# Translation of Plugins - Email Subscribers &amp; Newsletters &#8211; Email Marketing, Post Notifications &amp; Newsletter Plugin for WordPress - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Email Subscribers &amp; Newsletters &#8211; Email Marketing, Post Notifications &amp; Newsletter Plugin for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 09:25:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Email Subscribers &amp; Newsletters &#8211; Email Marketing, Post Notifications &amp; Newsletter Plugin for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: lite/language.php:1927 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Upgrade to"
msgstr "Aktualizuj do"

#: lite/language.php:1461
msgid "Any"
msgstr "Dowolne"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:277 lite/language.php:67
msgid "Want to select contacts on all pages?"
msgstr "Chcesz wybrać kontakty na wszystkich stronach?"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1176
msgid "Please select option"
msgstr "Proszę wybrać opcję"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1113
#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1117
msgid "An error has occured. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować jeszcze raz."

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1110
msgid "Your feedback submitted successfully."
msgstr "Twoja opinia została pomyślnie przesłana."

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:970
msgid "Submit your feedback"
msgstr "Prześlij swoją opinię"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:958
#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1298
msgid "Tell us more about your desired feature"
msgstr "Powiedz nam więcej o pożądanej funkcji"

#: lite/includes/feedback.php:256 lite/language.php:1009
msgid "Additional feedback"
msgstr "Dodatkowe informacje zwrotne"

#: lite/language.php:1617
msgid "Any keywords related to Post Notification"
msgstr "Słowa kluczowe związane z powiadomieniem pocztowym"

#: lite/admin/class-es-admin.php:147 lite/admin/class-es-campaign-admin.php:232
#: lite/language.php:106
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj tagi"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-failed.php:31
#: lite/language.php:1389
msgid "Fires when a campaign isn't sent after trying 3 times."
msgstr "Uruchamiany, gdy po 3 próbach kampania nie zostanie wysłana."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-failed.php:30
#: lite/language.php:1388
msgid "Campaign failed"
msgstr "Kampania nie powiodła się"

#. translators: %s: Pricing page URL
#: lite/language.php:561
msgid "You can either manually send normal email marketing campaigns or use %s to automate reliable emails that land in subscribers’ inboxes, not in the spam folders."
msgstr "Możesz ręcznie wysyłać zwykłe kampanie e-mail marketingowe lub użyć %s do zautomatyzowania niezawodnych wiadomości e-mail, które trafiają do skrzynek odbiorczych subskrybentów, a nie do folderów spamu."

#: lite/language.php:559
msgid "rickvidallon"
msgstr "rickvidallon"

#: lite/language.php:558
msgid "Great for Professional Bloggers and great support! Icegram was very responsive to our questions. I highly recommend this WordPress plugin and the PAID version is worth the cost. The paid version shows intuitive stats and drill-down information."
msgstr "Great for Professional Bloggers and great support! Icegram was very responsive to our questions. I highly recommend this WordPress plugin and the PAID version is worth the cost. The paid version shows intuitive stats and drill-down information."

#: lite/language.php:557
msgid "rudybrinkman"
msgstr "rudybrinkman"

#: lite/language.php:556
msgid "I use this to send a message to my subscribers whenever there’s a new post on my blog. Very easy to install, guided process and clear instructions."
msgstr "I use this to send a message to my subscribers whenever there’s a new post on my blog. Very easy to install, guided process and clear instructions."

#: lite/language.php:554
msgid "Buy Pro"
msgstr "Kup wersję Pro"

#: lite/language.php:553
msgid "Pricing"
msgstr "Cena"

#: lite/language.php:552
msgid "VIP Support (Email + Facebook)"
msgstr "Wsparcie VIP (e-mail + Facebook)"

#: lite/language.php:551
msgid "Premium Support (Email)"
msgstr "Wsparcie Premium (e-mail)"

#: lite/language.php:550
msgid "WordPress Forum Support"
msgstr "Wsparcie WordPress Forum"

#: lite/language.php:549
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: lite/language.php:548
msgid "Weekly Summary"
msgstr "Podsumowanie tygodnia"

#: lite/language.php:547
msgid "Resend Confirmation Email"
msgstr "Wyślij ponownie wiadomość e-mail z potwierdzeniem"

#: lite/language.php:546
msgid "Advanced Blocks"
msgstr "Zaawansowane blokowania"

#: lite/language.php:545
msgid "Basic Blocks"
msgstr "Podstawowe blokowania"

#: lite/language.php:544
msgid "Drag and Drop Campaign Editor"
msgstr "Edytor kampanii przeciągnij i upuść"

#: lite/language.php:543
msgid "Send WooCommerce Coupons"
msgstr "Wyślij kupony WooCommerce"

#: lite/language.php:542
msgid "Email Newsletter Archive"
msgstr "Archiwum biuletynów e-mail"

#: lite/language.php:541
msgid "Gmail Api"
msgstr "API Gmaila"

#: lite/language.php:540
msgid "Integrate with WooCommerce Abandoned Cart, Easy Digital Downloads, GiveWP Donation, Yith Wishlist Item On Sale, LearnDash, Contact Form 7, Ninja Forms, Forminator, Gravity Forms & WP Forms"
msgstr "IIntegracja z: WooCommerce Abandoned Cart, Easy Digital Downloads, GiveWP Donation, Yith Wishlist Item On Sale, LearnDash, Contact Form 7, Ninja Forms, Forminator, Gravity Forms & WP Forms"

#: lite/language.php:539
msgid "Popular Integrations"
msgstr "Popularne integracje"

#: lite/language.php:538
msgid "Integrate with WooCommerce Memberships, MemberPress, Paid Memberships Pro, Ultimate Members."
msgstr "IIntegracja z: WooCommerce Memberships, MemberPress, Paid Memberships Pro, Ultimate Members."

#: lite/language.php:537
msgid "Membership Plugin Integration"
msgstr "IIntegracja z Membership Plugin"

#: lite/language.php:536
msgid "Custom Contact Fields"
msgstr "Niestandardowe pola kontaktowe"

#: lite/language.php:535
msgid "Comment Optin"
msgstr "Komentarz"

#: lite/language.php:534
msgid "List Unsubscribe"
msgstr "Lista anulowanych subskrypcji"

#: lite/language.php:533
msgid "Detailed Report"
msgstr "Raport szczegółowy"

#: lite/language.php:532
msgid "Overall Summary"
msgstr "Ogólne podsumowanie"

#: lite/language.php:531
msgid "Detailed Reports/analytics"
msgstr "Szczegółowe raporty/analizy"

#: lite/language.php:530
msgid "Automatic List Cleanup"
msgstr "Automatyczne czyszczenie listy"

#: lite/language.php:529
msgid "Captcha & Security"
msgstr "Captcha i Ochrona"

#: lite/language.php:528
msgid "Automatic Batch Sending"
msgstr "Automatyczne wysyłanie \"batchowe\""

#: lite/language.php:527
msgid "Amazon SES, Mailgun, SendGrid, SparkPost, Postmark, Sendinblue & Mailjet."
msgstr "Amazon SES, Mailgun, SendGrid, SparkPost, Postmark, Sendinblue & Mailjet."

#: lite/language.php:526
msgid "Default SMTP"
msgstr "Domyślny SMTP"

#: lite/language.php:525
msgid "Pepipost"
msgstr "Pepipost"

#: lite/language.php:524
msgid "3rd Party SMTP Configuration"
msgstr "Wspólne ustawienia SMTP innych firm"

#: lite/language.php:523
msgid "Abandoned Cart Recovery Email"
msgstr "Odzyskiwanie porzuconego koszyka E-mail"

#: lite/language.php:522
msgid "Autoresponder & Workflows"
msgstr "Autoresponder i przepływy pracy"

#: lite/language.php:521
msgid "Post Digest Notifications"
msgstr "Powiadomienia o podsumowaniu"

#: lite/language.php:519
msgid "Everything in Free +"
msgstr "Wszystko we Free +"

#: lite/language.php:518
msgid "Unlimited contacts, emails, forms & lists. Automatic welcome emails and new post notifications."
msgstr "Nieograniczone kontakty, e-maile, formularze i listy. Zautomatyzowane e-maile powitalne i powiadomienia o nowych wpisach."

#: lite/language.php:517
msgid "What's so special?"
msgstr "Co jest takiego specjalnego?"

#: lite/language.php:516
msgid "Free"
msgstr "Darmowy"

#: lite/language.php:515
msgid "Features"
msgstr "Cechy"

#: lite/language.php:513
msgid "mnmatty"
msgstr "mnmatty"

#: lite/language.php:511
msgid ""
"Used the free version to get started and it worked well. Upgraded to Premium for some of the convenience features and workflows.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tPretty slick to just be able to publish on the site and have the right notifications and newsletters go out automatically!"
msgstr ""
"Used the free version to get started and it worked well. Upgraded to Premium for some of the convenience features and workflows.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tPretty slick to just be able to publish on the site and have the right notifications and newsletters go out automatically!"

#: lite/language.php:510
msgid "Works Well!"
msgstr "Works Well!"

#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-ess.php:10
msgid "Starter"
msgstr "Starter"

#: lite/language.php:502
msgid "$97"
msgstr "$97"

#: lite/language.php:501
msgid "$129"
msgstr "$129"

#: lite/language.php:500
msgid "1 site (Annual)"
msgstr "1 witryna (rocznie)"

#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-ess.php:15 lite/language.php:499
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: lite/language.php:504
msgid "Best Seller"
msgstr "Bestseller"

#: lite/language.php:498
msgid "⏰ Limited time offer"
msgstr "⏰ Oferta limitowana"

#. translators: %s: Offer text
#: lite/language.php:497
msgid "25% off"
msgstr "zniżka 25%"

#. translators: %s: link to new keyword doc
#: lite/language.php:102
msgid "There seems to be some issue in sending your emails. You may have to check your %1$semail sending setting%2$s."
msgstr "Wygląda na to, że jest jakiś problem z wysyłaniem e-maili. Być może trzeba będzie sprawdzić %1$sustawienia wysyłania e-maili%2$s."

#: lite/language.php:1514
msgid "Unsubscribe Feedback"
msgstr "Anuluj subskrypcję opinii"

#: lite/language.php:1513
msgid "You can see unsubscribe feedback statistics here."
msgstr "Tutaj możesz zobaczyć statystyki rezygnacji z subskrypcji opinii ."

#: lite/language.php:1512
msgid "Unsubscribe Reasons"
msgstr "Powody rezygnacji"

#: lite/language.php:1726
msgid "Fires when user's membership is expired."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika wygasa."

#: lite/language.php:1725
msgid "Fires when user purchases a membership product."
msgstr "Uruchamiany, gdy użytkownik kupuje produkt członkowski."

#: lite/language.php:1724
msgid "Fires when user cancels a membership."
msgstr "Uruchamiany, gdy użytkownik anuluje członkostwo."

#: lite/language.php:1710
msgid "Fires when some purchases a recurring product."
msgstr "Uruchamiany, gdy ktoś kupuje produkt cykliczny."

#: lite/language.php:1709
msgid "Fires when some purchases a one time product."
msgstr "Uruchamiany, gdy ktoś kupuje jednorazowy produkt."

#: lite/language.php:1707
msgid "Fires when a user's membership is cancelled."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika zostanie anulowane."

#: lite/language.php:1704
msgid "User enrolled in a course"
msgstr "Użytkownik zapisany na kurs"

#: lite/language.php:1700
msgid "Fires when a membership product is purchased."
msgstr "Uruchom, , gdy produkt członkowski zostanie zakupiony."

#: lite/language.php:1699
msgid "Subscription Activated"
msgstr "Subskrypcja aktywowana"

#: lite/language.php:1689
msgid "WooCommerce Memberships: Remove members from list"
msgstr "Członkostwa WooCommerce: Usuń członków z listy"

#: lite/language.php:1688
msgid "WooCommerce Memberships: Delete members from audience"
msgstr "Członkostwa WooCommerce: Usuń członków z odbiorców"

#: lite/language.php:1687
msgid "WooCommerce Memberships: Add members to list"
msgstr "Członkostwa WooCommerce: Dodaj członków do listy"

#: lite/language.php:1686
msgid "Remove members from list when their membership is deactivated."
msgstr "Usuń członków z listy, gdy ich członkostwo zostanie dezaktywowane."

#: lite/language.php:1685
msgid "Ultimate Member: Remove inactive members from list"
msgstr "Ultimate Member: Usuń nieaktywnych członków z listy"

#: lite/language.php:1684
msgid "Add members to list when their membership gets approved."
msgstr "Dodaj członków do listy, gdy ich członkostwo zostanie zatwierdzone."

#: lite/language.php:1683
msgid "Ultimate Member: Add approved members to list"
msgstr "Ultimate Member: Dodaj zatwierdzonych członków do listy"

#: lite/language.php:1679
msgid "Paid Memberships Pro: Remove members from list"
msgstr "Paid Memberships Pro: Usuń członków z listy"

#: lite/language.php:1678
msgid "Paid Memberships Pro: Delete members from audience"
msgstr "Paid Memberships Pro: Usuń członków z odbiorców"

#: lite/language.php:1677
msgid "Add members to list when they purchase a membership."
msgstr "Dodaj członków do listy, gdy kupują członkostwo."

#: lite/language.php:1676
msgid "Paid Memberships Pro: Add members to list"
msgstr "Paid Memberships Pro: Dodaj członków do listy"

#: lite/language.php:1672
msgid "Remove members from list when their membership expires."
msgstr "Usuń członków z listy, gdy ich członkostwo wygaśnie."

#: lite/language.php:1671
msgid "MemberPress: Remove members from list"
msgstr "MemberPress: Usuń członków z listy"

#: lite/language.php:1670
msgid "Delete members from audience when their membership is canceled."
msgstr "Usuń członków z grupy odbiorców, gdy ich członkostwo zostanie anulowane."

#: lite/language.php:1668
msgid "Add members to list when recurring product is purchased."
msgstr "Dodaj członków do listy przy zakupie produktu cyklicznego."

#: lite/language.php:1667
msgid "MemberPress: Add members to list for purchasing recurring product"
msgstr "MemberPress: Dodaj członków do listy, aby kupić produkt cykliczny"

#: lite/language.php:1666
msgid "Add members to list when one time product is purchased."
msgstr "Dodaj członków do listy przy jednorazowym zakupie produktu."

#: lite/language.php:1665
msgid "MemberPress: Add members to list for purchasing one time product"
msgstr "MemberPress: Dodaj członków do listy, aby kupić jednorazowy produkt"

#: lite/language.php:1664
msgid "Delete users from audience when they are removed from a course."
msgstr "Usuń użytkowników z grupy odbiorców, gdy zostaną usunięci z kursu."

#: lite/language.php:1663
msgid "LearnDash: Delete users from audience"
msgstr "LearnDash: Usuń użytkowników z grupy odbiorców"

#: lite/language.php:1669
msgid "MemberPress: Delete members from audience"
msgstr "MemberPress: Usuń członków z grupy odbiorców"

#: lite/language.php:1662
msgid "Add users to list when they are enrolled in course."
msgstr "Dodaj użytkowników do listy, gdy są zapisani na kurs."

#: lite/language.php:1661
msgid "LearnDash: Add users to list"
msgstr "LearnDash: Dodaj użytkowników do listy"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:84
#: lite/language.php:1311
msgid "Membership Created"
msgstr "Utworzono członkostwo"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:79
#: lite/language.php:1310
msgid "Product Purchased - Recurring"
msgstr "Zakupiony produkt — cykliczne"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:78
#: lite/language.php:1309
msgid "Product Purchased - One Time"
msgstr "Zakupiony produkt — jednorazowy"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:66
#: lite/language.php:1303
msgid "User removed from a course"
msgstr "Użytkownik usunięty z kursu"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:65
#: lite/language.php:1302
msgid "User enrolled in course"
msgstr "Użytkownik zapisany na kurs"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:930
#: lite/language.php:1264
msgid "Browse workflows"
msgstr "Przeglądaj przepływy pracy"

#. translators: 1. Plugin name
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:925
#: lite/language.php:1263
msgid "Automatically sync your %1$s users/members into %2$s's audience list through our workflow integrations."
msgstr "Automatycznie synchronizuj użytkowników/członków %1$s z listą odbiorców %2$s za pomocą naszych integracji przepływów pracy."

#. translators: 1. Email Subscriber name 3. Supported plugin name
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:919
#: lite/language.php:1261
msgid "Connect %1$s and %2$s"
msgstr "Połącz %1$s i %2$s"

#: lite/language.php:1714
msgid "Fires when user's membership is deactivated."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika zostanie zdezaktywowane."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:70
#: lite/language.php:1305
msgid "Membership Deactivated"
msgstr "Członkostwo dezaktywowane"

#: lite/language.php:1713
msgid "Fires when user's membership is approved."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika zostanie zatwierdzone."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:69
#: lite/language.php:1304
msgid "Membership Approved"
msgstr "Zatwierdzono członkostwo"

#: lite/language.php:1712
msgid "Fires when user purchases a membership."
msgstr "Uruchamiany, gdy użytkownik kupuje członkostwo."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:73
#: lite/language.php:1306
msgid "Membership Purchased"
msgstr "Zakupiono członkostwo"

#: lite/language.php:1708
msgid "Fires when a user's membership is expired."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika wygasa."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:74
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:80
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:85
#: lite/language.php:1307
msgid "Membership Expired"
msgstr "Członkostwo wygasło"

#: lite/language.php:1711
msgid "Fires when a user's membership is canceled."
msgstr "Uruchamiany, gdy członkostwo użytkownika zostanie anulowane."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:75
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:81
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:86
#: lite/language.php:1308
msgid "Membership Canceled"
msgstr "Członkostwo anulowane"

#: lite/language.php:1696
msgid "Subscriber - List"
msgstr "Subskrybent - Lista"

#: lite/language.php:1697
msgid "User - Role"
msgstr "Użytkownik - Rola"

#: lite/language.php:1695
msgid "Order - Items"
msgstr "Zamówienie - przedmiot"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-rules.php:106
#: lite/language.php:1275
msgid "[Select Rule]"
msgstr "[Wybierz regułę]"

#: lite/language.php:1274
msgid "Selected triggers has no rules.. Please select different triggers"
msgstr "Wybrane wyzwalacze nie mają reguł. Wybierz inne wyzwalacze"

#. translators: 1: HTML Tag 2: HTML Tag
#: lite/language.php:1273
msgid "Rules can be used to add conditional logic to workflows. Click the %1$s+ Add Rule Group%2$s button to create a rule."
msgstr "Reguły mogą służyć do dodawania warunkowej logiki do przepływów pracy. Kliknij przycisk %1$s+ Dodaj grupę reguł%2$s, aby utworzyć regułę."

#: lite/language.php:1271
msgid "+ Add Rule Group"
msgstr "Dodaj grupę reguł"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:414
#: lite/language.php:1258
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:287
#: lite/language.php:1237
msgid "does not include"
msgstr "nie zawiera"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:286
#: lite/language.php:1236
msgid "includes"
msgstr "zawiera"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:264
#: lite/language.php:1232
msgid "matches none"
msgstr "nie zawiera"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:263
#: lite/language.php:1231
msgid "matches any"
msgstr "zawiera dowolny"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:262
#: lite/language.php:1230
msgid "matches all"
msgstr "zawiera wszystkie"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:251
#: lite/language.php:1229
msgid "is not a multiple of"
msgstr "nie jest wielokrotnością"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:250
#: lite/language.php:1228
msgid "is a multiple of"
msgstr "jest wielokrotnością"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:238
#: lite/language.php:1227
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejszy niż"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:225
#: lite/language.php:1226
msgid "any ends with"
msgstr "kończy się na"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:224
#: lite/language.php:1225
msgid "any starts with"
msgstr "zaczyna się od"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:223
#: lite/language.php:1224
msgid "any matches exactly"
msgstr "dopasowania dokładnie"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:222
#: lite/language.php:1223
msgid "any contains"
msgstr "zawiera jakiekolwiek"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:210
#: lite/language.php:1222
msgid "matches regex"
msgstr "dopasowuje wyrażenie regularne"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:209
#: lite/language.php:1221
msgid "is not blank"
msgstr "jest niepuste"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:208
#: lite/language.php:1220
msgid "is blank"
msgstr "jest puste"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:206
#: lite/language.php:1219
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"

#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:203
#: lite/language.php:1218
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1155
#: lite/language.php:618
msgid "<br><span class=\"ml-6\">Cron last hit time : <b>"
msgstr "<br><span class=\"ml-6\">Czas ostatniego działania Crona: <b>"

#: lite/includes/workflows/rules/abstracts/class-es-rule-searchable-select-abstract.php:50
#: lite/language.php:1387
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"

#: lite/language.php:1706
msgid "Fires whenever someone is removed from a course."
msgstr "Uruchom gdy ktoś zostanie usunięty z kursu."

#: lite/language.php:1705
msgid "Fires whenever someone enrolls in a course."
msgstr "Uruchom gdy ktoś zapisze się na kurs."

#: lite/language.php:1698
msgid "LearnDash"
msgstr "LearnDash"

#: lite/language.php:1611
msgid "LearnDash optin consent"
msgstr "Wyraź zgodę na LearnDash"

#: lite/includes/pro-features.php:399 lite/language.php:1078
msgid "For example : Adds a checkbox to subscribe when people post a comment."
msgstr "Na przykład : dodaje pole wyboru umożliwiające subskrybowanie, gdy ktoś publikuje komentarz."

#: lite/includes/pro-features.php:398 lite/language.php:1077
msgid "Nudge people to subscribe while performing some actions"
msgstr "Zachęcaj ludzi do zasubskrybowania podczas wykonywania niektórych czynności"

#: lite/includes/mailers/class-es-wpmail-mailer.php:55 lite/language.php:1021
msgid "WP Mail Error: Unknown"
msgstr "Błąd WP Mail: nieznany"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:981
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:768
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:814
#: lite/language.php:966
msgid "You received this email because in the past you have provided us your email address : {{subscriber.email}} to receive notifications when new updates are posted."
msgstr "Otrzymałeś ten e-mail, ponieważ w przeszłości podałeś nam swój adres e-mail: {{subscriber.email}}, aby otrzymywać powiadomienia o nowych aktualizacjach."

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:977
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:997
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:762
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:784
#: lite/language.php:961
msgid "Hello {{subscriber.name | fallback='there'}},"
msgstr "Hello {{subscriber.name | fallback='there'}},"

#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:1186
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:743
#: lite/language.php:960
msgid "New Post Published - {{post.title}}"
msgstr "Opublikowane nowy wpis - {{post.title}}"

#. translators: %s: link to new keyword doc
#: lite/language.php:162
msgid "%1$s[Update]%2$s: Improved keyword structure. Made it easy to use in campaign. Checkout %3$shere%4$s."
msgstr "%1$s[Update]%2$s: Ulepszona struktura słów kluczowych. Ułatwiono korzystanie z niej w kampanii. Kontrola %3$shere%4$s."

#: lite/language.php:1816
msgid "Authorize ES to send emails using Gmail"
msgstr "Autoryzuj ES do wysyłania e-maili za pomocą Gmaila"

#: lite/language.php:1815
msgid "Disconnect from Gmail"
msgstr "Odłącz od Gmaila"

#: lite/language.php:1812
msgid "Redirect URL"
msgstr "Przekieruj URL"

#: lite/language.php:1811
msgid "Client Secret"
msgstr "Ukryty klient"

#: lite/language.php:1810
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"

#: lite/language.php:1798
msgid "Please check your configuration!"
msgstr "Sprawdź swoją konfigurację!"

#: lite/language.php:1796
msgid "Please check your GMail Client ID and Client Secret."
msgstr "Sprawdź swój identyfikator klienta Gmaila i tajny klucz klienta."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:275 lite/language.php:66
msgid "Headers verified successfully"
msgstr "Nagłówki zweryfikowane pomyślnie"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:274 lite/language.php:65
msgid "Server Busy : Please try again later"
msgstr "Serwer zajęty, proszę spróbować później"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:273 lite/language.php:64
msgid "SMTP Error : Unable to send test email"
msgstr "Błąd SMTP: Nie można wysłać testowej wiadomości e-mail"

#: lite/language.php:1830
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: lite/language.php:1829
msgid "Not Verified"
msgstr "Nie zweryfikowany"

#: lite/language.php:1828
msgid "Raw Headers"
msgstr "Nieobrobione nagłówki"

#: lite/language.php:1827
msgid "Result"
msgstr "Wynik"

#: lite/language.php:1826
msgid "Auth Header Name"
msgstr "Nazwa nagłówka uwierzytelniania"

#: lite/language.php:1824 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Email Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie adresu e-mail"

#: lite/language.php:1478
msgid "Show in Archive?"
msgstr "Pokaż w archiwum"

#: lite/language.php:1477
msgid "Archive options"
msgstr "Opcje archiwizacji"

#: lite/language.php:1475
msgid "Add URLs"
msgstr "Dodaj adresy URL"

#: lite/language.php:1474
msgid "No URLs added"
msgstr "Nie dodano adresów URL"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:310
#: lite/language.php:1054
msgid "Unverified"
msgstr "Niesprawdzony"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:286
#: lite/language.php:1053
msgid "Email Authentication Score"
msgstr "Wynik uwierzytelniania e-mail"

#: lite/language.php:629
msgid "Total emails your host can send in an hour.<br>Total emails sent in current hour: <b>"
msgstr "Całkowita liczba wiadomości e-mail, które Twój host może wysłać w ciągu godziny.<br>Łączna liczba wiadomości e-mail wysłanych w bieżącej godzinie: <b>"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:724 lite/language.php:196
msgid "Form Preview"
msgstr "Podgląd formularza"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:535 lite/language.php:195
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Design"
msgstr "Wygląd"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:485 lite/language.php:194
msgid "Untitled Form"
msgstr "Formularz bez nazwy"

#: lite/language.php:1926 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Use this template"
msgstr "Użyj tego szablonu"

#: lite/language.php:1650
msgid "All list"
msgstr "Wszystkie listy"

#. translators: 1. Newsletter archive shortcode
#: lite/language.php:1483
msgid "Display sent Newsletter campaigns by adding this shortcode %1$s anywhere on your site."
msgstr "Wyświetlaj wysłane kampanie biuletynowe, dodając ten skrót %1$s w dowolnym miejscu w swojej witrynie."

#: lite/language.php:1481
msgid " and display a list of links to your archived emails."
msgstr "i wyświetl listę linków do zarchiwizowanych wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1480
msgid "Set up the Newsletter archive anywhere on your site with the shortcode"
msgstr "Skonfiguruj archiwum biuletynów w dowolnym miejscu na swojej stronie za pomocą skrótu"

#: lite/language.php:1479
msgid "Try Newsletter Archive"
msgstr "Wypróbuj archiwum biuletynów"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:644
#: lite/language.php:959
msgid "Select post type(s)"
msgstr "Wybierz typ(y) wpisu:"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:932 lite/language.php:973
msgid "No data found"
msgstr "Nie znaleziono danych"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:877 lite/language.php:972
msgid "No source data found"
msgstr "Nie znaleziono danych źródłowych"

#. translators: %s: Site domain
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1336
#: lite/language.php:576
msgid "Consider using email address matching your site domain like %s"
msgstr "Rozważ użycie adresu e-mail pasującego do domeny Twojej witryny, takiego jak %s"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1332
#: lite/language.php:574
msgid "Your emails might land in spam if you use above email address.."
msgstr "Twoje e-maile mogą trafić do spamu, jeśli użyjesz powyższego adresu e-mail."

#: lite/language.php:1429
msgid "Filter Contacts"
msgstr "Filtruj kontakty"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:882 lite/language.php:744
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtr zaawansowany"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:297 lite/language.php:754
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: lite/language.php:1618
msgid "Error in sending email. Please try again later."
msgstr "Błąd podczas wysyłania e-maila. Spróbuj ponownie później."

#: lite/language.php:1553
msgid "Please enter the subject."
msgstr "Proszę podać temat."

#. translators: %s: Taxonomy name
#: lite/language.php:1428
msgid "Any %s"
msgstr "Dowolne %s"

#: lite/language.php:1467
msgid "Make sure to paste this below code on remote pages"
msgstr "Pamiętaj, aby wkleić poniższy kod na zdalnych stronach"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:111
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:235
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:290
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:339
#: lite/language.php:1045
msgid "Feature available during Trial"
msgstr "Funkcja dostępna w okresie próbnym"

#: lite/language.php:429
msgid "It's done!"
msgstr "Zrobione!"

#: lite/language.php:428
msgid "Sign up now"
msgstr "Zarejestruj się teraz"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:475
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-form.php:31 lite/language.php:348
msgid "Your email"
msgstr "Twój e-mail"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:466
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-form.php:20 lite/language.php:347
msgid "Your name"
msgstr "Twoje imię"

#. translators: %d. Trial period in days
#: lite/language.php:338
msgid ""
"Get %d days free trial of managed email sending, advance spam\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tprotection, security, email deliverability checks and more. Premium features will be disabled\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tautomatically after the trial if you don't continue."
msgstr ""
"Uzyskaj %d dni bezpłatnego okresu próbnego zarządzanego wysyłaniem e-maili, \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tzaawansowaną ochroną przed spamem, zabezpieczeniem, sprawdzaniem możliwości dostarczenia wiadomości e-mail i nie tylko.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tFunkcje premium zostaną wyłączone automatycznie po okresie próbnym, jeśli nie będziesz kontynuować.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" "

#. translators: %d. Current year
#: lite/language.php:342
msgid "Also, get free WordPress Email Marketing Masterclass %d Course and grow your audience."
msgstr "Uzyskaj również bezpłatny kurs: „WordPress Email Marketing Masterclass” %d i zwiększ swoją publiczność."

#. translators: %d. Trial period in days
#: lite/language.php:336
msgid "Sign up for free trial of premium features"
msgstr "Zarejestruj się, aby uzyskać bezpłatną wersję próbną funkcji premium"

#: lite/language.php:390
msgid "Upgrade now to continue uninterrupted use of premium features like automatic email sending and more."
msgstr "Uaktualnij teraz, aby kontynuować nieprzerwane korzystanie z funkcji premium, takich jak automatyczne wysyłanie wiadomości e-mail i nie tylko."

#. translators: %d: Trial period in days
#: lite/language.php:389
msgid "Your %d days trial is expired"
msgstr "Twój %d dniowy okres próbny wygasł"

#. translators: %d: Trial period in days
#: lite/language.php:384
msgid "Your free %d days trial is on"
msgstr "Twój bezpłatny %d dniowy okres próbny jest włączony"

#: lite/language.php:382
msgid "Start trial"
msgstr "Rozpocznij okres próbny"

#. translators: %d: Trial period in days
#: lite/language.php:381
msgid "Start your %d days free trial to get automatic email sending, advance spam protection and more."
msgstr "Rozpocznij %d dni bezpłatnego okresu próbnego, aby otrzymywać automatyczne wysyłanie wiadomości e-mail, zaawansowaną ochronę przed spamem i nie tylko."

#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-form.php:95 lite/language.php:160
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Coś poszło źle. Spróbuj ponownie później"

#: lite/language.php:1476
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: lite/language.php:1473
msgid "Add site URL"
msgstr "Dodaj adres URL witryny"

#: lite/language.php:1472
msgid "Specific URLs from other sites"
msgstr "Określone adresy URL z innych witryn"

#: lite/language.php:1471
msgid "Would you like to show this form in external website?"
msgstr "Czy chciałbyś wyświetlić ten formularz na zewnętrznej stronie internetowej?"

#: lite/language.php:1470
msgid "Enable embed form?"
msgstr "Włączyć osadzanie formularza?"

#: lite/language.php:1469
msgid "Get form embed code"
msgstr "Pobierz kod do osadzania formularza"

#: lite/language.php:1468
msgid "Copy Embed Code"
msgstr "Kopiuj kod osadzania"

#: lite/language.php:1466
msgid "Invalid form!"
msgstr "Niepoprawny formularz!"

#: lite/language.php:1465
msgid "Form is not enabled for remote sites."
msgstr "Formularz nie jest włączony dla witryn zdalnych."

#: lite/language.php:1464
msgid "Please add this site URL in the form settings"
msgstr "Proszę dodać ten adres URL witryny w ustawieniach formularza"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:122 lite/language.php:980
msgid "Changes will reflect from the next sending batch."
msgstr "Zmiany zostaną odzwierciedlone od następnej wysyłanej partii."

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:118 lite/language.php:979
msgid "Note: "
msgstr "Adnotacja:"

#. translators: 1. Pause icon HTML 2. Resume icon HTML
#: lite/language.php:978
msgid "While the campaign is still sending, you can pause %1$s it anytime and update the campaign. Once you are done, resume %2$s the campaign."
msgstr "Podczas gdy kampania nadal wysyła, możesz w dowolnym momencie wstrzymać %1$s i zaktualizować kampanię. Gdy skończysz, wznów kampanię %2$s."

#. translators: %s: Post type name
#: lite/includes/classes/class-es-handle-post-notification.php:585
#: lite/language.php:808
msgid "Notification emails has been queued for this %s."
msgstr "Wiadomości e-mail z powiadomieniami zostały umieszczone w kolejce dla tego %s."

#: lite/language.php:1463
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:67
#: lite/language.php:1248
msgid "Enter text to be shown in email header area."
msgstr "Wpisz tekst, który będzie wyświetlany w obszarze nagłówka wiadomości e-mail."

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:66
#: lite/language.php:1247
msgid "Email heading"
msgstr "Nagłówek wiadomości e-mail"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:52
#: lite/language.php:1246
msgid "Select which style to use when formatting the email."
msgstr "Wybierz styl, którego chcesz użyć podczas formatowania wiadomości e-mail."

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:51
#: lite/language.php:1245
msgid "Email styling"
msgstr "Styl wiadomości e-mail"

#: lite/language.php:1925 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Clear all filters"
msgstr "Wyczyść filtry"

#: lite/language.php:1923 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Classic Editor"
msgstr "Edytor klasyczny"

#: lite/language.php:1921 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Click on the labels to filter out the templates"
msgstr "Kliknij etykiety, aby odfiltrować szablony"

#: lite/language.php:1877
msgid "Displays the URL to the shop section of your site."
msgstr "Wyświetla adres URL do sekcji sklepu w Twojej witrynie."

#: lite/language.php:1876
msgid "Displays your shop's title."
msgstr "Wyświetla nazwę Twojego sklepu."

#: lite/language.php:1692
msgid "Your wishlist item is now on sale!!!"
msgstr "Twój przedmiot z listy życzeń jest już w sprzedaży!!!"

#: lite/language.php:1691
msgid "Trigger an email to customers to notify them about on going sale on their wishlist products."
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, aby powiadomić ich o zbliżającej się wyprzedaży produktów z ich listy życzeń."

#: lite/language.php:1690
msgid "Wishlist: Notify customers when their wishlist item goes on sale"
msgstr "Lista życzeń: Powiadom klientów, gdy ich pozycja z listy życzeń trafi do sprzedaży"

#: lite/language.php:1682
msgid "Thanks for your feedback at {{ shop.title }}!"
msgstr "Dziękujemy za Twoją opinię na {{ shop.title }}!"

#: lite/language.php:1681
msgid "Trigger a special thank you email to customers who leave product review - include a personalized coupon in the email."
msgstr "Wyślij specjalny e-mail z podziękowaniem do klientów, którzy zostawiają recenzję produktu - dołącz spersonalizowany kupon w wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1680
msgid "Reviews: Thank-you customers for product review (with coupon)"
msgstr "Recenzje: Podziękowania dla klientów za recenzję produktu (z kuponem)"

#: lite/language.php:1675
msgid "Save XXX% on your next order!"
msgstr "Zaoszczędź XXX% na następnym zamówieniu!"

#: lite/language.php:1674
msgid "Trigger an email to encourage repeat purchase from customers by including a personalized coupon in the email."
msgstr "Wywołaj wiadomość e-mail, aby zachęcić klientów do ponownego zakupu, dołączając spersonalizowany kupon w wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1673
msgid "Order: Reward customers with coupon when they place an order"
msgstr "Zamówienie: nagradzaj klientów kuponem po złożeniu zamówienia"

#: lite/language.php:1660
msgid "Trigger a follow up email to the customer in case they have abandoned their cart."
msgstr "Wyślij e-mail uzupełniający do klienta w przypadku, gdy porzucił koszyk."

#: lite/language.php:1659
msgid "Cart: Abandoned cart email with coupon"
msgstr "Koszyk: e-mail z porzuconym koszykiem z kuponem"

#: lite/includes/workflows/gallery-items/welcome-email.php:30
#: lite/language.php:1383
msgid "Welcome to {{SITENAME}}"
msgstr "Witamy w {{SITENAME}}"

#: lite/includes/workflows/gallery-items/welcome-email.php:19
#: lite/language.php:1382
msgid "Send welcome email when someone subscribes."
msgstr "Wyślij powitalną wiadomość e-mail, gdy ktoś zasubskrybuje."

#: lite/includes/workflows/gallery-items/confirmation-email.php:19
#: lite/language.php:1380
msgid "Send confirmation email when someone subscribes."
msgstr "Wyślij potwierdzającą wiadomość e-mail, gdy ktoś zasubskrybuje"

#: lite/includes/workflows/gallery-items/confirmation-email.php:18
#: lite/language.php:1379
msgid "Subscriber: Confirmation email"
msgstr "Subskrybent: E-mail potwierdzający"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:298
#: lite/language.php:1344
msgid "Workflow gallery"
msgstr "Galeria przepływu pracy"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:158
#: lite/language.php:1336
msgid "No items found in workflow gallery."
msgstr "Nie znaleziono elementów w galerii przepływu pracy."

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-ajax.php:194
#: lite/language.php:1253
msgid "Workflow could not be created. Please try again."
msgstr "Nie udało się utworzyć przepływu pracy. Proszę spróbuj ponownie."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow-action-preview.php:223
#: lite/language.php:1326
msgid "A valid \"Order\" must exist to generate the preview."
msgstr "Aby można było wygenerować podgląd, musi istnieć prawidłowe „Zamówienie”."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow-action-preview.php:195
#: lite/language.php:1325
msgid "A valid \"Product\" must exist to generate the preview."
msgstr "Aby można było wygenerować podgląd, musi istnieć prawidłowy „Produkt”."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow-action-preview.php:90
#: lite/language.php:1324
msgid "A valid \"Order items\" must exist to generate the preview."
msgstr "Aby wygenerować podgląd, musi istnieć prawidłowe „Pozycje zamówienia”."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow-action-preview.php:46
#: lite/language.php:1323
msgid "Action Preview"
msgstr "Podgląd akcji"

#: lite/language.php:1534
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "Afryka (Kapsztad)"

#: lite/language.php:1526
msgid "EU (Milan)"
msgstr "EU (Mediolan)"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1017
#: lite/language.php:590
msgid "Enabling this will let users to submit their subscription form without page reload using AJAX call."
msgstr "Włączenie tej opcji pozwoli użytkownikom przesyłać formularze subskrypcji bez przeładowywania strony za pomocą wywołania AJAX."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1016
#: lite/language.php:589
msgid "Enable AJAX subscription form submission"
msgstr "Włącz przesyłanie formularza subskrypcji AJAX"

#: lite/language.php:1747
msgid "The number of times the generated coupon can be used. Leave this field blank or put '0' for an unlimited number of coupon usage."
msgstr "Ile razy wygenerowany kupon może zostać wykorzystany. Pozostaw to pole puste lub wpisz „0”, aby wykorzystać nieograniczoną liczbę kuponów."

#: lite/language.php:1746
msgid "The prefix for the coupon code. To remove the prefix, leave this field blank."
msgstr "Prefiks kodu kuponu. Aby usunąć prefiks, pozostaw to pole puste."

#: lite/language.php:1745
msgid "The number of days the coupon will be valid for. Leave this field blank or put '0' to generate a coupon without an expiry date."
msgstr "Liczba dni, przez które kupon będzie ważny. Pozostaw to pole puste lub wpisz „0”, aby wygenerować kupon bez daty ważności."

#: lite/language.php:1744
msgid "Search coupon template"
msgstr "Wyszukaj szablon kuponu"

#: lite/language.php:1743
msgid "Name of the coupon that will cloned. NOTE: Don't delete the coupon code in WooCommerce dashboard"
msgstr "Nazwa kuponu, który zostanie sklonowany. UWAGA: Nie usuwaj kodu kuponu w pulpicie WooCommerce"

#: lite/language.php:1742
msgid "Generates a unique WooCommerce coupon based on a template coupon"
msgstr "Generuje unikalny kupon WooCommerce na podstawie kuponu szablonu"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:240 lite/language.php:35
msgid "Required field is empty!"
msgstr "Wymagane pole jest puste!"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:239 lite/language.php:34
msgid "{{field_name}} field is required!"
msgstr "{{field_name}} to pole jest wymagane!"

#: lite/language.php:1932 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Create from scratch"
msgstr "Twórz od podstaw"

#: lite/language.php:1916 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Use this"
msgstr "Użyj tego"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:814
#: lite/language.php:968
msgid "If you wish to unsubscribe from our newsletter, click"
msgstr "Jeśli chcesz zrezygnować z otrzymywania naszego newslettera, kliknij"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:813
#: lite/language.php:967 lite/admin/js/gutenberg-editor/gutenberg-editor.js:145
msgid "Your Brand Name"
msgstr "Twoja nazwa marki"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:979
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:766
#: lite/language.php:964
msgid "Thanks & Regards"
msgstr "Dziękuję i pozdrawiam"

#: lite/language.php:963
msgid "You can view it from this link"
msgstr "Możesz go zobaczyć z tego linku"

#: lite/language.php:962
msgid "We have published a new blog article on our website"
msgstr "Na naszej stronie opublikowaliśmy nowy artykuł na blogu"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:359
#: lite/language.php:860
msgid "Send Confirmation/Welcome emails for this import?"
msgstr "Wysłać e-maile potwierdzenie/powitalne dotyczące tego importu?"

#: lite/language.php:269
msgid "Gallery items"
msgstr "Przedmioty z galerii"

#: lite/language.php:159
msgid "Template saved succesfully."
msgstr "Szablon został pomyślnie zapisany."

#: lite/language.php:158
msgid "Save as template"
msgstr "Zapisz jako szablon"

#: lite/language.php:78
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: lite/language.php:1590
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"

#: lite/language.php:1589
msgid "Public key"
msgstr "Klucz publiczny"

#: lite/language.php:1588
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"

#: lite/language.php:1545
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."

#: lite/language.php:1544
msgid "Public key or Private key is empty."
msgstr "Klucz publiczny lub klucz prywatny są puste"

#: lite/language.php:1433
msgid "Sendinblue Bounce notification URL"
msgstr "Adres URL powiadomienia o odrzuceniu Sendinblue"

#: lite/language.php:1432
msgid "Mailjet Bounce notification URL"
msgstr "Adres URL powiadomienia o odrzuceniu Mailjet"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:551
#: lite/language.php:958
msgid "Posts Settings"
msgstr "Ustawienia wpisów"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:532
#: lite/language.php:957
msgid "Change posts settings"
msgstr "Zmień ustawienia wpisów"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:528
msgid "Posts settings:"
msgstr "Ustawienia wpisów"

#: lite/language.php:1930 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Create using Classic Editor"
msgstr "Utwórz używając edytora klasycznego"

#: lite/language.php:1929 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Create using new Drag & Drop Editor"
msgstr "Utwórz używając nowego edytora typu przeciągnij i upuść"

#: lite/language.php:685
msgid "Campaign updated successfully."
msgstr "Kampania została pomyślnie zaktualizowana."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:225 lite/language.php:684
msgid "Campaign scheduled successfully."
msgstr "Kampania zaplanowana pomyślnie."

#: lite/language.php:683
msgid "Campaign created successfully."
msgstr "Kampania utworzona pomyślnie."

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:918 lite/language.php:152
msgid "Sender details"
msgstr "Szczegóły nadawcy"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:593
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:635 lite/language.php:146
msgid "Post digest"
msgstr "Opublikuj podsumowanie"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:591
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:635 lite/language.php:145
msgid "Post notification"
msgstr "Opublikuj powiadomienie"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:180 lite/language.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to add/edit campaign."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnienia do dodawania/edycji kampanii."

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:201 lite/language.php:121
msgid "Please add a campaign subject."
msgstr "Proszę, dodaj temat kampanii."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:228 lite/language.php:25
msgid "Please add a campaign subject before saving."
msgstr "Przed zapisaniem dodaj temat kampanii."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:226 lite/language.php:23
msgid "An error has occured while saving the campaign. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania kampanii. Spróbuj ponownie później."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:223 lite/language.php:22
msgid "Campaign saved successfully."
msgstr "Kampania została pomyślnie utworzona."

#: lite/language.php:1863
msgid "Select Forms "
msgstr "Wybierz formularze"

#: lite/language.php:1844
msgid "Any Forms"
msgstr "Dowolne formularze"

#. translators: %s: Form attribute
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:492
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:557 lite/language.php:796
msgid "To disable it at a specific instance of a form add this attribute %s in the form's shortcode"
msgstr "Aby wyłączyć go w określonym wystąpieniu formularza, dodaj atrybut %s w krótkim kodzie formularza"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:482
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:548 lite/language.php:794
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:456 lite/language.php:793
msgid "Show form in popup"
msgstr "Pokaż formularz jako wyskakujące okienko"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:455 lite/language.php:792
msgid "Show in popup"
msgstr "Pokaż jako wyskakujące okienko"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-unsubscribed.php:25
#: lite/language.php:1402
msgid "Fires when someone unsubscribes."
msgstr "Odpal, gdy ktoś zrezygnuje z subskrypcji."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-unsubscribed.php:24
#: lite/language.php:1401
msgid "User Unsubscribed"
msgstr "Użytkownik odsubskrybowany"

#: lite/includes/pro-features.php:2101 lite/language.php:1200
msgid "Want to add more form fields?"
msgstr "Chcesz dodać więcej pól formularza?"

#: lite/includes/pro-features.php:361 lite/language.php:1074
msgid "Would you like to receive an automated weekly summary?"
msgstr "Czy chcesz otrzymywać automatyczne podsumowanie tygodniowe?"

#: lite/language.php:1924 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Drag and Drop editor"
msgstr "Edytor Przeciągnij i Upuść"

#. translators: 1. Delay amount 2. delay unit
#: lite/language.php:1640
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "tydzień"
msgstr[1] "tygodnie"
msgstr[2] "tygodni"

#. translators: 1. Delay amount 2. delay unit
#: lite/language.php:1638
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"

#. translators: 1. Delay amount 2. delay unit
#: lite/language.php:1636
msgid "Send after %1$d %2$s"
msgstr "Wyślij po %1$d %2$s"

#: lite/language.php:1633
msgid "immediately"
msgstr "natychmiast"

#: lite/language.php:1632
msgid "Send "
msgstr "Wyślij "

#: lite/language.php:1562
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"

#: lite/language.php:1561
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina/godziny"

#: lite/language.php:1560
msgid "Send after"
msgstr "Wyślij po "

#: lite/language.php:1559
msgid "Send immediately"
msgstr "Wyślij natychmiast"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:619 lite/language.php:993
msgid "All Dates"
msgstr "Wszystkie daty"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:586 lite/language.php:737
msgid "Add Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"

#. translators: 1. Contact edit URL tag 2: Anchor close tag
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:387 lite/language.php:727
msgid "Contact added successfully. %1$sEdit contact%2$s."
msgstr "Kontakt został pomyślnie dodany. %1$sEdytuj kontakt%2$s."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:231 lite/language.php:28
msgid "Please add some recipients before proceeding."
msgstr "Przed kontynuowaniem dodaj kilku odbiorców."

#: lite/language.php:1434
msgid "Amazon SES Bounce notification URL"
msgstr "Adres URL powiadomienia o zwrotce z Amazon SES"

#: lite/language.php:1563
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień(tygodnie)"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:405 lite/language.php:187
msgid "Enter label"
msgstr "Wpisz etykietę"

#: lite/language.php:1498
msgid "Enable sending mails in customer timezone?"
msgstr "Włączyć wysyłanie e-maili w strefie czasowej klienta?"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:96
#: lite/language.php:1250
msgid "Track opens and clicks"
msgstr "Śledź otwieranie i klikanie"

#: lite/language.php:1400
msgid "Fires when someone submit subscriber form."
msgstr "Wyzwala, gdy ktoś prześle formularz subskrybenta."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-unconfirmed.php:30
#: lite/language.php:1399
msgid "User Unconfirmed"
msgstr "Użytkownik niepotwierdzony"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:542
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-subscribed.php:32
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-unconfirmed.php:32
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-unsubscribed.php:26
#: lite/language.php:1398
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-subscribed.php:30
#: lite/language.php:1396
msgid "User Subscribed"
msgstr "Użytkownik zasubskrybował"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-sent.php:31
#: lite/language.php:1391
msgid "Fires when a campaign is sent successfully."
msgstr "Wyzwala, gdy kampania zostanie pomyślnie wysłana."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-subscribed.php:31
#: lite/language.php:1397
msgid "Fires when someone subscribes."
msgstr "Wyzwala, gdy ktoś subskrybuje."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-sent.php:30
#: lite/language.php:1390
msgid "Campaign sent"
msgstr "Kampania wysłana"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:648
#: lite/language.php:1371
msgid "Notify admin when campaign is sent"
msgstr "Powiadom administratora o wysłaniu kampanii"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:634
#: lite/language.php:1370
msgid "Notify admin when someone subscribes"
msgstr "Powiadom administratora, gdy ktoś zasubskrybuje"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:606
#: lite/language.php:1368
msgid "Send welcome email when someone subscribes"
msgstr "Wyślij powitalną wiadomość e-mail, gdy ktoś zasubskrybuje"

#. translators: 1. Anchor start tag 2. Anchor end tag
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1358
#: lite/language.php:658
msgid "Click %1$shere%2$s to go to workflows."
msgstr "Kliknij %1$stutaj%2$s, aby przejść do przepływów pracy."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1355
#: lite/language.php:656
msgid "Now you can control all your notifications through workflows."
msgstr "Teraz możesz kontrolować wszystkie swoje powiadomienia za pomocą przepływów pracy."

#. translators: Main list name
#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:664
#: lite/includes/controllers/class-es-onboarding-controller.php:535
#: lite/language.php:258
msgid "Add to %s list when someone registers"
msgstr "Dodaj do listy %s, gdy ktoś się zarejestruje"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Magazyn danych:"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły Harmonogramu akcji."

#: lite/language.php:1441
msgid "Engagement score"
msgstr "Wynik zaangażowania"

#: lite/language.php:1431
msgid "Soft Bounced"
msgstr "Zwrócony błąd tymczasowy"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:845 lite/language.php:253
msgid "Any status"
msgstr "Dowolny status"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:843 lite/language.php:252
msgid "Un-bounced"
msgstr "Bez ograniczeń"

#: lite/language.php:1430
msgid "Bounce status"
msgstr "Zwrócony status"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:839 lite/language.php:250
msgid "Hard bounced"
msgstr "Zwrócony błąd stały"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:841 lite/language.php:251
msgid "Soft bounced"
msgstr "Zwrócony błąd tymczasowy"

#: lite/language.php:1436
msgid "SparkPost Bounce WebHook URL"
msgstr "SparkPost zwraca WebHook URL"

#: lite/language.php:1435
msgid "PostMark Bounce WebHook URL"
msgstr "PostMark zwraca WebHook URL"

#: lite/language.php:1439
msgid "PepiPost Bounce WebHook URL"
msgstr "PepiPost zwraca WebHook URL"

#: lite/language.php:1438
msgid "SendGrid Bounce WebHook URL"
msgstr "SendGrid zwraca WebHook URL"

#: lite/language.php:1437
msgid "MailGun Bounce WebHook URL"
msgstr "MailGun zwraca WebHook URL"

#: lite/language.php:1462
msgid "Select option"
msgstr "Wybierz opcję"

#: lite/includes/pro-features.php:2082 lite/language.php:1199
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "Zarządzaj polami niestandardowymi"

#: lite/language.php:1460
msgid "No custom fields available."
msgstr "Brak dostępnych pól niestandardowych."

#: lite/language.php:1459
msgid "Oops...There was an issue while deleting the custom fields"
msgstr "Ups... Wystąpił problem podczas usuwania pól niestandardowych"

#: lite/language.php:1458
msgid "Custom field deleted successfully!"
msgstr "Pole niestandardowe zostało pomyślnie usunięte!"

#: lite/language.php:1457
msgid "You do not have permission to delete custom field"
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1456
msgid "Save Custom Field"
msgstr "Zapisz pole niestandardowe"

#: lite/language.php:1455
msgid "Enter the different options (one per line) that you want to show in the form."
msgstr "Wprowadź różne opcje (po jednej w każdym wierszu), które chcesz wyświetlić w formularzu."

#: lite/language.php:1454
msgid "Enter custom field label"
msgstr "Wpisz etykietę pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1453
msgid "Edit custom field"
msgstr "Edytuj pole niestandardowe"

#: lite/language.php:1452
msgid "Add new field"
msgstr "Dodaj nowe pole"

#: lite/language.php:1451
msgid " Custom Fields "
msgstr "Własne pola"

#: lite/language.php:1450
msgid "You do not have permission to edit custom field"
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1449
msgid "Please enter options for selected custom field type"
msgstr "Wprowadź opcje dla wybranego typu pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1448
msgid "Please add custom field label"
msgstr "Proszę dodać etykietę pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1447
msgid "Please select custom field type"
msgstr "Wybierz typ pola niestandardowego"

#: lite/language.php:1446
msgid "Custom field updated successfully!"
msgstr "Pole niestandardowe zostało pomyślnie zaktualizowane!"

#: lite/language.php:1445
msgid "Custom field added successfully!"
msgstr "Pole niestandardowe zostało pomyślnie dodane!"

#: lite/language.php:1444
msgid "Number of custom fields per page"
msgstr "Liczba pól niestandardowych na stronę"

#: lite/language.php:1442
msgid "Custom Field"
msgstr "Niestandardowe pole"

#: lite/includes/class-es-common.php:2720 lite/language.php:489
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"

#: lite/includes/class-es-common.php:2719 lite/language.php:488
msgid "TextArea"
msgstr "Pole tekstowe"

#: lite/includes/class-es-common.php:2718 lite/language.php:487
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: lite/includes/class-es-common.php:2715 lite/language.php:486
msgid "Select field type"
msgstr "Wybierz typ pola"

#: lite/includes/class-es-common.php:2721 lite/language.php:490
msgid "Radio"
msgstr "Pole wyboru"

#: lite/language.php:1443
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: lite/language.php:1426
msgid "Score"
msgstr "Wynik"

#: lite/language.php:1648
msgid "Visit our Guides & Tutorials to learn "
msgstr "Odwiedź nasze przewodniki i samouczki, aby dowiedzieć się więcej"

#: lite/language.php:1647
msgid "Boost Your Stats"
msgstr "Zwiększ swoje statystyki"

#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:213 lite/language.php:1646
msgid "View More Stats"
msgstr "Zobacz więcej statystyk"

#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:161 lite/language.php:1644
msgid "Contacts growth"
msgstr "Rozwój kontaktów"

#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:136 lite/language.php:1642
msgid "Here are your weekly stats from"
msgstr "Oto Twoje tygodniowe statystyki od"

#: lite/language.php:1641
msgid "Weekly Account Summary"
msgstr "Cotygodniowe podsumowanie konta"

#: lite/language.php:1574
msgid "In which time we need to send our weekly summary?"
msgstr "Kiedy mamy wysyłać nasze tygodniowe podsumowanie?"

#: lite/language.php:1573
msgid "When our automated weekly email should be sent out?"
msgstr "Kiedy powinna zostać wysłana nasza automatyczna cotygodniowa wiadomość e-mail?"

#: lite/includes/pro-features.php:360 lite/language.php:1073
msgid "Weekly summary"
msgstr "Podsumowanie tygodnia"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:365 lite/language.php:1601
msgid "Total Opened"
msgstr "Razem Otwarte"

#: lite/language.php:1570
msgid "Subscriber will be redirected to selected page (by default, homepage) once they click on unsubscribe link from the email."
msgstr "Po kliknięciu w link rezygnacji z subskrypcji w wiadomości e-mail subskrybent zostanie przekierowany na wybraną stronę (domyślnie strona główna)."

#: lite/includes/pro-features.php:1038 lite/language.php:1144
msgid "Schedule one notification email for multiple posts"
msgstr "Zaplanuj jedno powiadomienie e-mail dla wielu postów"

#: lite/includes/pro-features.php:498 lite/language.php:1093
msgid "Record user's IP address on subscription."
msgstr "W ramach subskrypcji zapisz adres IP użytkownika."

#: lite/includes/pro-features.php:472 lite/language.php:1091
msgid "Prevent bot signups even further. Set default captcha option for new subscription forms."
msgstr "Jeszcze lepiej zapobiegaj rejestrowaniu się botów. Ustaw domyślną opcję captcha dla nowych formularzy subskrypcji."

#: lite/includes/pro-features.php:457 lite/language.php:1089
msgid "Plenty of sites provide disposable / fake / temporary email addresses. People use them when they don't want to give you their real email. Block such emails to keep your list clean. Turning this on will update the blacklist automatically."
msgstr "Wiele witryn udostępnia jednorazowe/fałszywe/tymczasowe adresy e-mail. Ludzie używają ich, gdy nie chcą podawać Ci swojego prawdziwego adresu e-mail. Blokuj takie e-maile, aby Twoja lista była czysta. Włączenie tej opcji spowoduje automatyczną aktualizację czarnej listy."

#: lite/includes/pro-features.php:440 lite/language.php:1084
msgid "Stop spam bot attacker domains from signing up. Icegram maintains a blacklist of such attackers and enabling this option will keep the blacklist updated."
msgstr "Powstrzymaj rejestrację domen przez atakujące boty spamujące. Icegram utrzymuje czarną listę takich osób atakujących, a włączenie tej opcji spowoduje, że czarna lista będzie aktualizowana."

#: lite/includes/pro-features.php:414 lite/language.php:1081
msgid "Subscribe to our email updates as well."
msgstr "Zapisz się również na nasze aktualizacje e-mail."

#: lite/includes/pro-features.php:412 lite/language.php:1080
msgid "Opt-in consent message text"
msgstr "Tekst wiadomości z prośbą o zgodę na włączenie"

#: lite/includes/pro-features.php:404 lite/language.php:1079
msgid "(toggle to enable this)"
msgstr "(przełącz, aby to włączyć)"

#: lite/includes/pro-features.php:385 lite/language.php:1076
msgid "Enabling this will let users unsubscribe from multiple lists at once. (We recommend keeping it enabled)"
msgstr "Włączenie tej opcji pozwoli użytkownikom wypisać się z wielu list jednocześnie. (Zalecamy pozostawienie go włączonej)"

#: lite/includes/pro-features.php:384 lite/language.php:1075
msgid "Allow user to select list(s) while unsubscribing"
msgstr "Zezwól użytkownikowi na wybieranie list(y) podczas anulowania subskrypcji"

#: lite/includes/pro-features.php:327 lite/language.php:1069
msgid "Do you want to track when people click links in your emails? (We recommend keeping it enabled)"
msgstr "Czy chcesz śledzić, kiedy ludzie klikają linki w Twoich e-mailach? (Zalecamy pozostawienie go włączonej)"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:428
#: lite/includes/pro-features.php:348 lite/language.php:1061
msgid "Do you want to automatically add campaign tracking parameters in emails to track performance in Google Analytics? (We recommend keeping it enabled)"
msgstr "Czy chcesz automatycznie dodawać parametry śledzenia kampanii w wiadomościach e-mail, aby śledzić skuteczność w Google Analytics? (Zalecamy pozostawienie go włączonej)"

#: lite/includes/feedback.php:605
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:427
#: lite/includes/pro-features.php:347 lite/language.php:1060
msgid "Google Analytics UTM tracking"
msgstr "Śledzenie Google Analytics UTM "

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:364 lite/language.php:985
msgid "Total sent"
msgstr "Łącznie wysłane"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:347
#: lite/language.php:948
msgid "Enable/Disable campaign"
msgstr "Włącz/wyłącz kampanię"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:184 lite/language.php:164
msgid "Please read our <a href=\"https://www.example.com\">terms and conditions</a>"
msgstr "Przeczytaj nasze <a href=\"https://www.example.com\">Warunki korzystania z usługi</a>"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1128
#: lite/language.php:617
msgid "Be careful with this! When enabled, it will remove all lists, campaigns and other data if you uninstall the plugin."
msgstr "Uważaj na to! Po włączeniu usunie wszystkie listy, kampanie i inne dane, jeśli odinstalujesz wtyczkę."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1119
msgid "Show \"Powered By\" link in the unsubscription form"
msgstr "Pokaż link „Obsługiwane przez” w formularzu rezygnacji"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1109
#: lite/language.php:613
msgid "Message when unsubscribe fails"
msgstr "Wiadomość, gdy wypisanie się nie powiedzie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1098
#: lite/language.php:610
msgid "Message on unsubscribe success"
msgstr "Wiadomość, gdy wypisanie się powiedzie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1088
#: lite/language.php:608
msgid "Page and messages to show when people click on the unsubscribe link in an email's footer."
msgstr "Strona i wiadomości wyświetlane po kliknięciu linku rezygnacji z subskrypcji w stopce e-maila."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1087
#: lite/language.php:607
msgid "Unsubscribe messages"
msgstr "Anuluj subskrypcję wiadomości"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1078
#: lite/language.php:605
msgid "Message when subscription fails"
msgstr "Wiadomość, gdy subskrypcja się nie powiedzie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1067
#: lite/language.php:602
msgid "Message on successful subscription"
msgstr "Wiadomość, gdy subskrypcja się powiedzie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1058
#: lite/language.php:600
msgid "Page and messages to show when people click on the link in a subscription confirmation email."
msgstr "Strona i wiadomości wyświetlane, gdy ktoś kliknie link w e-mailu z potwierdzeniem subskrypcji."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1057
#: lite/language.php:599
msgid "Double opt-in subscription messages:"
msgstr "Wiadomości dotyczące subskrypcji podwójnie potwierdzanej:"

#. translators: %s: List of Keywords
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1052
#: lite/language.php:598
msgid "Use %s keyword to add unsubscribe link."
msgstr "Użyj słowa kluczowego %s, aby dodać link rezygnacji z subskrypcji."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1050
#: lite/language.php:596
msgid "All emails will include this text in the footer so people can unsubscribe if they want."
msgstr "Wszystkie e-maile będą zawierać ten tekst w stopce, aby ludzie mogli zrezygnować z subskrypcji, jeśli chcą."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1049
#: lite/language.php:595
msgid "Unsubscribe text in email footer:"
msgstr "Tekst rezygnacji z subskrypcji w stopce e-maila:"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1038
#: lite/language.php:594
msgid "This message will show when a visitor successfully subscribes using the form."
msgstr "Ten komunikat pojawi się, gdy odwiedzający pomyślnie dokona subskrypcji za pomocą formularza."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1037
#: lite/language.php:593
msgid "Subscription success message"
msgstr "Komunikat o powodzeniu subskrypcji"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1025
#: lite/language.php:592
msgid "Do you want to track when people view your emails? (We recommend keeping it enabled)"
msgstr "Czy chcesz śledzić, kiedy ludzie przeglądają Twoje e-maile? (Zalecamy pozostawienie  włączonego)"

#. translators: %s: Keyword
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1009
#: lite/language.php:588
msgid "%s keyword will use this image size. Use full size only if your template design needs it. Thumbnail should work well otherwise."
msgstr "Słowo kluczowe %s użyje tego rozmiaru obrazu. Używaj pełnego rozmiaru tylko wtedy, gdy wymaga tego projekt szablonu. W przeciwnym razie miniatura powinna działać dobrze."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1005
msgid "Image to use in Post Notification emails"
msgstr "Obraz do użycia w e-mailu powiadamiającym o wpisie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:995
#: lite/language.php:585
msgid "Single = confirm subscribers as they subscribe.<br> Double = send a confirmation email and require clicking on a link to confirm subscription."
msgstr "Pojedynczo = potwierdź subskrybentów podczas ich subskrypcji.<br> Podwójnie = wyślij wiadomość e-mail z potwierdzeniem i wymagaj kliknięcia linku, aby potwierdzić subskrypcję."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:987
#: lite/language.php:583
msgid "You can enter multiple email addresses - separate them with comma"
msgstr "Możesz wprowadzić wiele adresów e-mail - oddziel je przecinkami"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:985
#: lite/language.php:582
msgid "Who should be notified about system events like \"someone subscribed\", \"campaign sent\" etc?"
msgstr "Kogo należy powiadamiać o zdarzeniach systemowych, takich jak „ktoś zasubskrybował”, „wysłano kampanię” itp.?"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:984
#: lite/language.php:581
msgid "Admin emails"
msgstr "E-maile administratora"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:952
#: lite/language.php:577
msgid "The \"from\" email address for all emails."
msgstr "Adres e-mail „od” dla wszystkich e-maili."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:965
#: lite/language.php:579
msgid "The \"from\" name people will see when they receive emails."
msgstr "Nazwa osoby „od”, która jest widoczna w otrzymanych e-mailach."

#: lite/language.php:1823
msgid "Resume campaign"
msgstr "Wznów kampanię"

#: lite/language.php:1822
msgid "Pause campaign"
msgstr "Wstrzymaj kampanię"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:405 lite/language.php:986
msgid "Send now"
msgstr "Wyślij teraz"

#: lite/includes/class-es-common.php:1922 lite/language.php:474
msgid "5 Simple Tricks to Improve Email Marketing Campaign Results"
msgstr "5 prostych sztuczek, aby poprawić wyniki e-mailowych kampanii marketingowych"

#: lite/language.php:1821 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"

#: lite/includes/class-es-common.php:1918 lite/language.php:473
msgid "Use social proof to grow blog traffic through email"
msgstr "Użyj badania społecznego, aby zwiększyć ruch na blogu za pośrednictwem poczty e-mail"

#: lite/includes/class-es-common.php:1914 lite/language.php:472
msgid "Balance Email Marketing and Social Media Marketing"
msgstr "Zrównoważ marketing e-mailowy i marketing w mediach społecznościowych"

#: lite/includes/class-es-common.php:1910 lite/language.php:471
msgid "Why are Your Email Unsubscribes Increasing and How to Fix Them?"
msgstr "Dlaczego rośnie liczba anulowanych subskrypcji e-maili i jak to naprawić?"

#: lite/includes/class-es-common.php:1906 lite/language.php:470
msgid "Top 10 Tips on How to Build an Email List"
msgstr "10 najlepszych wskazówek, jak zbudować listę e-mailową"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1733 lite/language.php:99
msgid "Latest Blog Posts from Icegram"
msgstr "Najnowsze posty na blogu od Icegram"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1725 lite/language.php:98
msgid "No campaigns sent yet"
msgstr "Nie wysłano jeszcze żadnych kampanii"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1699 lite/language.php:96
msgid "Sent to"
msgstr "Wysłany do"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1663 lite/language.php:95
msgid "Last Campaign"
msgstr "Ostatnia kampania"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:220 lite/language.php:19
msgid "Broadcast saved successfully."
msgstr "Biuletyn została pomyślnie utworzony."

#: lite/language.php:1820 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:347
msgid "Admin name and email address"
msgstr "Imię i nazwisko oraz adres e-mail administratora"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:346
msgid "Active theme details"
msgstr "Szczegóły aktywnego motywu"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:345
msgid "Installed plugins details"
msgstr "Szczegóły zainstalowanych wtyczek"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:344
msgid "WordPress environment details (Site URL, Site language, Timezone, WordPress version etc.)"
msgstr "Szczegóły środowiska WordPress (URL witryny, język witryny, strefa czasowa, wersja WordPress itp.)"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:343
msgid "Server environment details (PHP, MYSQL, Server name etc.)"
msgstr "Szczegóły środowiska serwera (PHP, MYSQL, nazwa serwera itp.)"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:319
msgid "No thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:314
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Tak, wlicz mnie!"

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:290
msgid "What we collect?"
msgstr "Co zbieramy?"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:325 lite/language.php:654
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Śledzenie użycia wtyczki"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1107
#: lite/language.php:612
msgid "Oops.. There was some technical error. Please try again later or contact us."
msgstr "Ups… Wystąpił błąd techniczny. Spróbuj ponownie później lub skontaktuj się z nami."

#: lite/includes/class-es-common.php:2463
msgid "Upgrade now & get <b> 10% discount!</b> <br/><br/>Use coupon code:"
msgstr "Uaktualnij teraz i uzyskaj <b>10% zniżki!</b> <br/><br/>Użyj kodu kuponu:"

#. translators: %s. Plugin name.
#: lite/admin/partials/onboarding.php:173
#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:287
#: lite/language.php:305
msgid "Help us to improve %s by opting in to share non-sensitive plugin usage data. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Pomóż nam ulepszyć %s, decydując się na udostępnianie niewrażliwych danych o użytkowaniu wtyczki. Żadne dane osobowe nie będą śledzone ani przechowywane."

#: lite/includes/feedback/class-ig-plugin-usage-tracker.php:220
msgid "Once Weekly"
msgstr "Raz w tygodniu"

#: lite/language.php:1914
msgid "Displays a URL to view the order in the user account area."
msgstr "Wyświetla adres URL, aby pokazać zamówienie w obszarze konta użytkownika."

#: lite/language.php:1913
msgid "Displays the total cost of the order."
msgstr "Wyświetla całkowity koszt zamówienia."

#: lite/language.php:1912
msgid "Displays the order subtotal."
msgstr "Wyświetla sumę częściową zamówienia."

#: lite/language.php:1911
msgid "Displays the status of the order."
msgstr "Wyświetla status zamówienia."

#: lite/language.php:1910
msgid "Displays the shipping state for the order."
msgstr "Wyświetla stan wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1909
msgid "Displays the shipping postcode for the order."
msgstr "Wyświetla kod pocztowy wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1908
msgid "Displays the shipping address last name for the order."
msgstr "Wyświetla nazwisko adresu wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1907
msgid "Displays the shipping first name of the order."
msgstr "Wyświetla imię adresu wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1906
msgid "Displays the shipping country for the order."
msgstr "Wyświetla kraj wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1905
msgid "Displays the shipping company name for the order."
msgstr "Wyświetla nazwę firmy wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1904
msgid "Displays the shipping city for the order."
msgstr "Wyświetla miejscowość wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1903
msgid "Displays the formatted shipping address for the order."
msgstr "Wyświetla sformatowany adres wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1902
msgid "Displays the first line of the order shipping address."
msgstr "Wyświetla pierwszy wiersz adresu wysyłki zamówienia."

#: lite/language.php:1901
msgid "Displays a payment URL for the order."
msgstr "Wyświetla adres URL płatności dla zamówienia."

#: lite/language.php:1900
msgid "Displays the payment method for the order."
msgstr "Wyświetla metodę płatności za zamówienie."

#: lite/language.php:1899
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lite/language.php:1898
msgid "Choose whether to display the title or the ID of the payment method."
msgstr "Wybierz, czy chcesz wyświetlić tytuł, czy identyfikator metody płatności."

#: lite/language.php:1897
msgid "Displays the order number."
msgstr "Wyświetla numer zamówienia."

#: lite/language.php:1896
msgid "Displays the value of an order custom field."
msgstr "Wyświetla wartość niestandardowego pola zamówienia."

#: lite/language.php:1895
msgid "Displays the number of items in the order."
msgstr "Wyświetla liczbę pozycji w zamówieniu."

#: lite/language.php:1894
msgid "Displays the order's unique ID."
msgstr "Wyświetla unikalny identyfikator zamówienia."

#: lite/language.php:1893
msgid "Displays the customer provided note for the order."
msgstr "Wyświetla dostarczoną przez klienta notatkę dotyczącą zamówienia."

#: lite/language.php:1892
msgid "Displays the HTML formatted customer details that are normally shown at the bottom of order transactional emails."
msgstr "Wyświetla w formacie HTML, dane klienta zwykle wyświetlane na dole wiadomości e-mail dotyczących transakcji."

#: lite/language.php:1891
msgid "Displays the billing state for the order."
msgstr "Wyświetla stan rozliczenia zamówienia."

#: lite/language.php:1889
msgid "Displays the billing phone number for the order."
msgstr "Wyświetla numer telefonu dla faktury do zamówienia."

#: lite/language.php:1890
msgid "Displays the billing postcode for the order."
msgstr "Wyświetla kod pocztowy dla rozliczenia zamówienia."

#: lite/language.php:1887
msgid "Displays the billing first name of the order."
msgstr "Wyświetla imię adresu rozliczeniowego zamówienia."

#: lite/language.php:1888
msgid "Displays the billing address last name for the order."
msgstr "Wyświetla nazwisko adresu rozliczeniowego zamówienia."

#: lite/language.php:1886
msgid "Displays the billing email for the order."
msgstr "Wyświetla e-mail rozliczeniowy dotyczący zamówienia."

#: lite/language.php:1885
msgid "Choose whether to display the abbreviation or full name of the country."
msgstr "Wybierz, czy wyświetlać skrót, czy pełną nazwę kraju."

#: lite/language.php:1884
msgid "Displays the billing country for the order."
msgstr "Wyświetla kraj rozliczeniowy zamówienia."

#: lite/language.php:1883
msgid "Displays the billing company name for the order."
msgstr "Wyświetla nazwę firmy rozliczeniowej zamówienia."

#: lite/language.php:1882
msgid "Displays the billing city for the order."
msgstr "Wyświetla miejscowość rozliczeniową zamówienia."

#: lite/language.php:1881
msgid "Displays the formatted billing address for the order."
msgstr "Wyświetla sformatowany adres rozliczeniowy zamówienia."

#: lite/language.php:1880
msgid "Displays the second line of the order billing address."
msgstr "Wyświetla drugi wiersz adresu rozliczeniowego zamówienia."

#: lite/language.php:1879
msgid "Displays the first line of the order billing address."
msgstr "Wyświetla pierwszy wiersz adresu rozliczeniowego zamówienia."

#: lite/language.php:1878
msgid "Displays the admin URL of the order."
msgstr "Wyświetla adres URL administratora zamówienia."

#: lite/language.php:1875
msgid "Displays the ID of the comment."
msgstr "Wyświetla identyfikator komentarza."

#: lite/language.php:1874
msgid "Add a string to the end of each product URL. For example, using '#tab-reviews' can link customers directly to the review tab on a product page."
msgstr "Dodaj ciąg na końcu każdego adresu URL produktu. Na przykład, użycie „#tab-reviews” może łączyć klientów bezpośrednio z kartą recenzji na stronie produktu."

#: lite/language.php:1873
msgid "Select which template will be used to display the products."
msgstr "Wybierz szablon, który będzie używany do wyświetlania produktów."

#: lite/language.php:1872
msgid "Product Grid - 2 Column"
msgstr "Siatka produktów — 2 kolumny"

#: lite/language.php:1871
msgid "Cart Table"
msgstr "Tabela koszyka"

#: lite/language.php:1870
msgid "Decimal"
msgstr "Po przecinku"

#: lite/language.php:1869
msgid "Choose to display the amount as a formatted price or numerical value."
msgstr "Wybierz wyświetlanie kwoty jako sformatowanej ceny lub wartości liczbowej."

#: lite/language.php:1868
msgid "The meta_key of the field you would like to display."
msgstr "Meta_klucz pola, które chcesz wyświetlić."

#: lite/language.php:1866
msgid "This trigger fires after an order is created in the database. At checkout this happens before payment is confirmed."
msgstr "Ten wyzwalacz uruchamia się po utworzeniu zamówienia w bazie danych. W kasie dzieje się to przed potwierdzeniem płatności."

#: lite/language.php:1865
msgid "WooCommerce Order Created"
msgstr "Utworzono zamówienie z WooCommerce"

#: lite/language.php:1864
msgid "Fires whenever WooCommerce order gets completed."
msgstr "Uruchamiany za każdym razem, gdy zamówienie WooCommerce zostanie zakończone."

#: lite/language.php:1867
msgid "Fires someone fill up WPForms."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś wypełnia WPForms."

#: lite/language.php:1862
msgid "Fires whenever someone fill up Ninja Forms."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś wypełnia  Ninja Forms."

#: lite/language.php:1861
msgid "Fires whenever someone fill up Gravity Forms."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś wypełnia Gravity Forms."

#: lite/language.php:1860
msgid "Fires whenever someone make a donation using Give."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś przekaże darowiznę za pomocą funkcji Give."

#: lite/language.php:1858
msgid "Supported Form Types: Custom, Contact, Quote Request, Newsletter, Registration Forms"
msgstr "Obsługiwane typy formularzy: niestandardowe, kontaktowe, prośba o wycenę, biuletyn, formularze rejestracyjne"

#: lite/language.php:1851
msgid "Select Form"
msgstr "Wybierz formularz"

#. translators: %s: WPForms form ID.
#: lite/language.php:1850
msgid "(ID: %s)"
msgstr "(ID: %s)"

#: lite/language.php:1857
msgid "Fires whenever someone fill Forminator Plugin's form."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś wypełnia formularz Forminator Plugin's."

#: lite/language.php:1856
msgid "Fires whenever EDD purchase gets completed."
msgstr "Uruchamiany za każdym razem, gdy zakup EDD zostanie zakończony."

#: lite/language.php:1855
msgid "EDD purchase completed"
msgstr "Zakup EDD zakończony"

#. translators: %s: ES settings URL
#: lite/language.php:1853
msgid "Fires when someone make a comment. Do you want to add Opt-In consent box? You can enable/ disable it from <a href=\"%s\" class=\"text-indigo-600\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś skomentuje. Czy chcesz dodać pole zgody Opt-In? Możesz je włączyć/wyłączyć <a href=\"%s\" class=\"text-indigo-600\" target=\"_blank\">tutaj</a>"

#: lite/language.php:1843
msgid "Form"
msgstr "Formularz"

#: lite/language.php:1842
msgid "Fires whenever someone fill the Contact Form 7 form."
msgstr "Uruchamiane gdy ktoś wypełni formularz Contact Form 7."

#: lite/language.php:1840
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"

#: lite/language.php:1839
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: lite/language.php:1838
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(z podatkiem)"

#: lite/language.php:1836
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: lite/language.php:1835
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: lite/language.php:1834
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: lite/language.php:1833
msgid "Events Manger"
msgstr "prowadzący zlecenie"

#: lite/language.php:1832
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: lite/language.php:1831
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: lite/language.php:1818
msgid "Unsubscribe from below mailing list(s)"
msgstr "Wypisz się z poniższych list mailingowych"

#: lite/language.php:1819
msgid "Unsubscribe from all the lists"
msgstr "Wypisz się z wszystkich list"

#: lite/language.php:1817
msgid "Please select a list to unsubscribe"
msgstr "Wybierz listę do wypisania się"

#: lite/language.php:1813
msgid "Allow user to select list(s) while unsubscribe"
msgstr "Zezwól użytkownikowi na wybieranie list(y) podczas anulowania subskrypcji"

#: lite/includes/pro-features.php:416 lite/language.php:1082
msgid "Opt-in consent text"
msgstr "Tekst zgody Opt-In"

#: lite/language.php:1809
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"

#: lite/language.php:1808
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"

#: lite/language.php:1807
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: lite/language.php:1806
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: lite/language.php:1805
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: lite/language.php:1804
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: lite/language.php:1803
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: lite/language.php:1802
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: lite/language.php:1801
msgid "You won't receive further emails from us, thank you!"
msgstr "Nie będziesz otrzymywać od nas dalszych e-maili, dziękujemy!"

#: lite/language.php:1800
msgid "No Thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: lite/language.php:1799
msgid "Are You a Human?"
msgstr "Jesteś człowiekiem?"

#: lite/language.php:1795
msgid "SMTP Password is empty."
msgstr "Hasło SMTP jest puste."

#: lite/language.php:1794
msgid "SMTP Username is empty."
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP jest pusta."

#: lite/language.php:1793
msgid "SMTP Authentication is empty."
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP jest puste."

#: lite/language.php:1792
msgid "SMTP Port is empty."
msgstr "Port SMTP jest pusty."

#: lite/language.php:1791
msgid "SMTP Encryption is not set."
msgstr "Szyfrowanie SMTP nie jest ustawione."

#: lite/language.php:1790
msgid "SMTP Host is empty."
msgstr "Host SMTP jest pusty."

#: lite/language.php:1780
msgid "Displays a link to the wishlist."
msgstr "Wyświetla link do listy życzeń."

#: lite/language.php:1779
msgid "Display a product listing of the items in the wishlist."
msgstr "Wyświetl listę produktów z listy życzeń."

#: lite/language.php:1778
msgid "Displays the number of items in the wishlist."
msgstr "Wyświetla liczbę pozycji na liście życzeń."

#: lite/language.php:1777
msgid "Displays the guest's state. Please note that guests will not always have a state stored."
msgstr "Wyświetla stan klienta. Należy pamiętać, że klienci nie zawsze będą mieć przechowywany stan."

#: lite/language.php:1776
msgid "Displays the guest's postcode. Please note that guests will not always have a postcode stored."
msgstr "Wyświetla kod pocztowy klienta. Należy pamiętać, że klienci nie zawsze będą mieć przechowywany kod pocztowy."

#: lite/language.php:1775
msgid "Displays the guest's phone. Please note that guests will not always have a phone stored."
msgstr "Wyświetla telefon klienta. Należy pamiętać, że klienci nie zawsze będą mieć przechowywany numer telefonu."

#: lite/language.php:1774
msgid "Displays the guest's last name. Please note that guests will not always have a last name stored."
msgstr "Wyświetla nazwisko klienta. Należy pamiętać, że klienci nie zawsze będą mieć przechowywane nazwisko."

#: lite/language.php:1773
msgid "Displays the guest's id."
msgstr "Wyświetla identyfikator gościa."

#: lite/language.php:1772
msgid "Displays the guest's full name. Please note that guests will not always have a full name stored."
msgstr "Wyświetla imię i nazwisko gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywane imię i nazwisko."

#: lite/language.php:1771
msgid "Displays the guest's first name. Please note that guests will not always have a first name stored."
msgstr "Wyświetla imię gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywane imię."

#: lite/language.php:1770
msgid "Displays the guest’s email address. Note: You can use this variable in the To field when sending emails."
msgstr "Wyświetla adres e-mail gościa. Uwaga: Możesz użyć tej zmiennej w polu Do podczas wysyłania wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1854
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: lite/language.php:1837
msgid "Subtotal"
msgstr "Kwota"

#: lite/language.php:1764
msgid "Displays the customer's username. This will be blank for guest customers."
msgstr "Wyświetla nazwę użytkownika klienta. To będzie puste dla gości użytkownika."

#: lite/language.php:1763
msgid "Displays the customer's user ID."
msgstr "Wyświetla identyfikator użytkownika klienta."

#: lite/language.php:1762
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"

#: lite/language.php:1760
msgid "Choose whether to display the abbreviation or full name of the state."
msgstr "Wybierz, czy wyświetlać skrót, czy pełną nazwę województwa."

#: lite/language.php:1759
msgid "Displays the customer's billing state."
msgstr "Wyświetla stan rozliczeniowy klienta."

#: lite/language.php:1758
msgid "Displays the customer's billing postcode."
msgstr "Wyświetla rozliczeniowy kod pocztowy klienta."

#: lite/language.php:1757
msgid "Displays the customer's billing phone."
msgstr "Wyświetla telefon rozliczeniowy klienta."

#: lite/language.php:1756
msgid "Displays the customer's last name."
msgstr "Wyświetla nazwisko klienta."

#: lite/language.php:1755
msgid "Displays the customer's full name."
msgstr "Wyświetla imię i nazwisko klienta."

#: lite/language.php:1754
msgid "Displays the customer's first name."
msgstr "Wyświetla imię klienta."

#: lite/language.php:1769
msgid "Displays the guest's country. Please note that guests will not always have a country stored."
msgstr "Wyświetla kraj gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywany kraj."

#: lite/language.php:1768
msgid "Displays the guest's company. Please note that guests will not always have a company stored."
msgstr "Wyświetla firmę gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywaną nazwę firmy."

#: lite/language.php:1767
msgid "Displays the guest's city. Please note that guests will not always have a city stored."
msgstr "Wyświetla miejscowość gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywane miejscowość."

#: lite/language.php:1766
msgid "Displays the second line of the guest's address. Please note that guests will not always have a address stored."
msgstr "Wyświetla drugą linię adresu gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywany adres."

#: lite/language.php:1765
msgid "Displays the first line of the guest's address. Please note that guests will not always have a address stored."
msgstr "Wyświetla pierwszą linię adresu gościa. Należy pamiętać, że goście nie zawsze będą mieć przechowywany adres."

#: lite/language.php:1753
msgid "Displays the customer's email address. You can use this variable in the To field when sending emails."
msgstr "Wyświetla adres e-mail klienta. Możesz użyć tej zmiennej w polu Do podczas wysyłania wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1752
msgid "Displays the customer's billing country."
msgstr "Wyświetla kraj rozliczeniowy klienta."

#: lite/language.php:1751
msgid "Displays the customer's billing company."
msgstr "Wyświetla firmę rozliczeniową klienta."

#: lite/language.php:1750
msgid "Displays the customer's billing city."
msgstr "Wyświetla miejscowość rozliczeniową klienta."

#: lite/language.php:1749
msgid "Displays the second line of the customer's address."
msgstr "Wyświetla drugi wiersz adresu klienta."

#: lite/language.php:1748
msgid "Displays the first line of the customer's address."
msgstr "Wyświetla pierwszy wiersz adresu klienta."

#: lite/language.php:1741
msgid "Displays the total cost of the cart."
msgstr "Wyświetla całkowity koszt koszyka."

#: lite/language.php:1739
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"

#: lite/language.php:1738
msgid "Sets which page the link will direct the customer to when clicked. Default is the cart page."
msgstr "Określa, do której strony link przekieruje klienta po kliknięciu. Domyślną jest strona koszyka."

#: lite/language.php:1740
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienie"

#: lite/language.php:1761
msgid "Full"
msgstr "Pełna szerokość"

#: lite/language.php:1737
msgid "Displays a unique link to the cart page that will also restore items to the customer's cart."
msgstr "Wyświetla unikalny link do strony koszyka, który również przywraca produkty do koszyka klienta."

#: lite/language.php:1736
msgid "Display a product listing of the items in the cart."
msgstr "Wyświetl listę produktów w koszyku."

#: lite/language.php:1735
msgid "Displays the number of the items in cart."
msgstr "Wyświetla liczbę pozycji w koszyku."

#: lite/language.php:1733
msgid ""
"This trigger doesn't fire instantly when a product goes on sale. Instead, it performs a check for new on-sale products in every 15 minutes. \n"
"\t\t\t Please note this doesn't work for guests because their wishlist data only exists in their session data."
msgstr ""
"Ten wyzwalacz nie uruchamia się natychmiast, gdy produkt trafia do sprzedaży. Zamiast tego co 15 minut sprawdza dostępność nowych produktów w sprzedaży. \n"
"\t\t\t Pamiętaj, że to nie działa dla gości, ponieważ ich dane z listy życzeń istnieją tylko w danych sesji."

#: lite/language.php:1732
msgid "Wishlists"
msgstr "Listy życzeń"

#. translators: %s Title of wishlist plugin integrated
#: lite/language.php:1731
msgid "Wishlist Item On Sale (%s)"
msgstr "Lista życzeń na wyprzedaży (%s)"

#: lite/language.php:1729
msgid "This trigger fires when a cart belonging to a registered customer is abandoned."
msgstr "Ten wyzwalacz uruchamia się, gdy koszyk należący do zarejestrowanego klienta zostaje porzucony."

#: lite/language.php:1728
msgid "This trigger fires when a cart belonging to a guest customer is abandoned."
msgstr "Ten wyzwalacz uruchamia się, gdy koszyk należący do klienta-gościa zostaje porzucony."

#: lite/language.php:1727
msgid "This trigger fires when a cart belonging to a registered customer or a guest customer is abandoned."
msgstr "Ten wyzwalacz uruchamia się, gdy koszyk należący do zarejestrowanego klienta lub klienta będącego gościem zostaje porzucony."

#: lite/language.php:1723
msgid "This trigger does not fire until the review has been approved."
msgstr "Ta reguła nie uruchamia się, dopóki opinia nie zostanie zatwierdzona."

#: lite/language.php:1722
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"

#: lite/language.php:1721
msgid "Fires whenever WooCommerce order gets refunded."
msgstr "Uruchamiany za każdym razem, gdy zamówienie WooCommerce zostanie zwrócone."

#: lite/language.php:1720
msgid "Select new user roles for which this trigger should run. If left empty, trigger will run for all user roles."
msgstr "Wybierz nowe role użytkownika, dla których powinien działać ten wyzwalacz. Jeśli pozostanie pusty, wyzwalacz będzie działał dla wszystkich ról użytkownika."

#: lite/language.php:1719
msgid "New user roles"
msgstr "Nowe role użytkownika"

#: lite/language.php:1718
msgid "Select old user roles for which this trigger should run. If left empty, trigger will run for all user roles."
msgstr "Wybierz stare role użytkownika, dla których powinien działać ten wyzwalacz. Jeśli pozostanie pusty, wyzwalacz będzie działał dla wszystkich ról użytkownika."

#: lite/language.php:1716
msgid "Old user roles"
msgstr "Stare role użytkownika"

#: lite/language.php:1717
msgid "Select user roles"
msgstr "Wybierz role użytkownika"

#: lite/language.php:1715
msgid "Fires when user role is changed."
msgstr "Uruchamiany gdy role użytkownika ulegną zmianie."

#: lite/language.php:1703
msgid "Carts"
msgstr "Koszyki"

#. translators: %s: Cart abandoned timeout
#: lite/language.php:1702
msgid "Carts are considered abandoned if they are inactive for %d minutes."
msgstr "Koszyki są uważane za porzucone, jeśli są nieaktywne przez %d minut."

#: lite/language.php:1658
msgid "Add customer to product variation list"
msgstr "Dodaj klienta do listy odmian produktu"

#: lite/language.php:1657
msgid "Add customer to product specific list"
msgstr "Dodaj klienta do listy konkretnego produktu"

#: lite/language.php:1653
msgid "Remove From list"
msgstr "Usuń z listy"

#: lite/language.php:1634
msgid " after subscription"
msgstr "po subskrypcji"

#: lite/language.php:1630
msgid "Delete this email"
msgstr "Usunąć ten e-mail? "

#: lite/language.php:1628
msgid "Sorry, you are not allowed to edit sequence."
msgstr "Przepraszamy, nie możesz edytować sekwencji."

#: lite/language.php:1627
msgid "Sequence updated successfully!"
msgstr "Sekwencja została zaktualizowana."

#: lite/language.php:1626
msgid "Sorry, you are not allowed to add sequence."
msgstr "Przepraszamy, nie możesz dodawać sekwencji."

#: lite/language.php:1625
msgid "Sequence added successfully!"
msgstr "Pomyślnie dodano sekwencję"

#: lite/language.php:1624
msgid "Sequence should have atleast one email"
msgstr "Sekwencja powinna mieć co najmniej jeden e-mail"

#: lite/language.php:1623
msgid "+ Add Email"
msgstr "+ dodaj e-mail"

#: lite/language.php:1622
msgid "Save All"
msgstr "Zapisz wszystko"

#: lite/language.php:1621
msgid "Add Sequence name"
msgstr "Dodaj nazwę sekwencji"

#: lite/language.php:1620
msgid "Edit Sequence"
msgstr "Edytuj sekwencję"

#: lite/language.php:1619
msgid "Create Sequence"
msgstr "Utwórz sekwencję"

#: lite/includes/class-es-common.php:959 lite/language.php:464
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: lite/language.php:1616
msgid "Immediately"
msgstr "Natychmiast"

#: lite/language.php:1615
msgid "Monthly on the..."
msgstr "Miesięcznie, w dniu…"

#: lite/language.php:1614
msgid "Weekly on..."
msgstr "Co tydzień…"

#: lite/language.php:1613
msgid "Once a day at..."
msgstr "Raz dziennie o…"

#: lite/language.php:1612
msgid "Number of posts"
msgstr "Liczba wpisów"

#: lite/language.php:1610
msgid "Failed to queue confirmation emails. Please try again later."
msgstr "Nie udało się ustawić w kolejce e-maili potwierdzających. Spróbuj ponownie później."

#: lite/language.php:1609
msgid "No contacts found. May be they are already queued or there isn't any unconfirmed contact in your selection."
msgstr "Nie znaleziono kontaktów. Być może są już w kolejce lub nie ma żadnego niepotwierdzonego kontaktu w twoim wyborze."

#: lite/language.php:718
msgid "Confirmation emails queued successfully and will be sent shortly."
msgstr "E-maile potwierdzające zostały pomyślnie umieszczone w kolejce i zostaną wkrótce wysłane."

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:620
#: lite/language.php:1369
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Wyślij e-mail potwierdzający"

#: lite/language.php:1600
msgid "We can't find any matching orders in your store."
msgstr "Nie możemy znaleźć pasujących zamówień w Twoim sklepie."

#. translators: 1. Processed orders count. 2. Total orders count. 3. Matched
#. orders count.
#: lite/language.php:1599
msgid "Currently %1$s of %2$s orders checked. Found %3$s matching orders."
msgstr "Obecnie sprawdzono %1$s z %2$s zamówień. Znaleziono %3$s pasujące zamówienia."

#: lite/includes/workflows/rules/abstracts/class-es-rule-product-select-abstract.php:29
#: lite/language.php:1386
msgid "Search products..."
msgstr "Szukaj produktów..."

#: lite/language.php:1597
msgid "Orders should contain these products"
msgstr "Zamówienia powinny zawierać te produkty"

#: lite/language.php:1596
msgid "Select order statuses"
msgstr "Wybierz statusy zamówień"

#: lite/language.php:1595
msgid "Import from WooCommerce orders"
msgstr "Import z zamówień WooCommerce"

#: lite/language.php:1594
msgid "Proceed "
msgstr "Kontynuuj"

#: lite/language.php:1593
msgid "Import WordPress users with following roles"
msgstr "Importuj użytkowników WordPress z następującymi rolami"

#: lite/language.php:1592
msgid "Campaign duplicated !"
msgstr "Kampania zduplikowana!"

#: lite/language.php:1591
msgid "You are not allowed to duplicate campaign."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do duplikowania kampanii."

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:175 lite/language.php:672
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięte"

#: lite/language.php:1587
msgid "API token"
msgstr "Token API"

#: lite/language.php:1586
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages. If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region."
msgstr "Zdefiniuj punkt końcowy, którego chcesz używać do wysyłania wiadomości. Jeśli działasz zgodnie z prawem UE, może być wymagane korzystanie z regionu UE."

#: lite/language.php:1585
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: lite/language.php:1584
msgid "mailgun.com"
msgstr "mailgun.com"

#: lite/language.php:1583
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: lite/language.php:1582
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: lite/language.php:1580
msgid "Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny"

#: lite/language.php:1579
msgid "Private API Key"
msgstr "Prywatny klucz API"

#: lite/language.php:1578
msgid "To decrease network latency between your site and Amazon SES and speed up email sending, select the Amazon SES API region which is closest to where your website is hosted."
msgstr "Aby zmniejszyć opóźnienie sieci między Twoją witryną a Amazon SES i przyspieszyć wysyłanie wiadomości e-mail, wybierz region Amazon SES API, który znajduje się najbliżej miejsca, w którym hostowana jest Twoja witryna."

#: lite/language.php:1577
msgid "Closest Region"
msgstr "Najbliższy region"

#: lite/language.php:1576
msgid "Secret Access Key"
msgstr "Tajny klucz dostępu"

#: lite/language.php:1575
msgid "Access Key ID"
msgstr "Identyfikator klucza dostępu"

#: lite/language.php:1569
msgid "Select page"
msgstr "Wybierz stronę"

#: lite/language.php:1568
msgid "Last opened at"
msgstr "Ostatnio otwarto "

#: lite/language.php:1567
msgid "Email status"
msgstr "Status wiadomości"

#: lite/language.php:1566
msgid "List cleanup completed successfully."
msgstr "Oczyszczanie listy zakończone pomyślnie."

#: lite/language.php:1565
msgid "List cleanup is in progress..."
msgstr "Trwa czyszczenie listy…"

#: lite/language.php:1564
msgid "Clean My List"
msgstr "Wyczyść moją listę"

#: lite/language.php:1558
msgid "Checking your orders..."
msgstr "Sprawdzam Twoje zamówienia…"

#: lite/language.php:1557
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Czy na pewno chcesz to usunąć?"

#. translators: %s: Attachmen max file size.
#: lite/language.php:1556
msgid "Please attach a file having size lower than %s."
msgstr "Załącz plik o rozmiarze mniejszym niż %s."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:281 lite/language.php:1554
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"

#: lite/language.php:1552
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Proszę podaj adres e-mail"

#: lite/language.php:1550
msgid "Your cart could not be restored, it may have expired."
msgstr "Twój koszyk nie mógł zostać przywrócony, mógł wygasnąć."

#: lite/language.php:1549
msgid "Your cart has been restored."
msgstr "Twój koszyk został przywrócony."

#: lite/language.php:1548
msgid "Lost"
msgstr "Stracony"

#: lite/language.php:416
msgid "Started at"
msgstr "Rozpoczęto o"

#: lite/language.php:414
msgid "Sent on"
msgstr "Wysłano dnia"

#: lite/includes/mailers/class-es-icegram-mailer.php:125
#: lite/includes/mailers/class-es-icegram-mailer.php:333 lite/language.php:1547
msgid "API key is empty."
msgstr "Klucz API jest pusty."

#: lite/language.php:1546
msgid "API token is empty."
msgstr "Token API jest pusty."

#: lite/includes/mailers/class-es-icegram-mailer.php:392
#: lite/includes/mailers/class-es-icegram-mailer.php:779 lite/language.php:1543
msgid "An unknown error has occured. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."

#: lite/language.php:1542
msgid "Region is empty"
msgstr "Region jest pusty."

#: lite/language.php:1541
msgid "Domain name is empty"
msgstr "Nazwa domeny jest pusta."

#: lite/language.php:1540
msgid "Private API key is empty."
msgstr "Prywatny klucz API jest pusty."

#. translators: %s: Error message.
#: lite/language.php:1539
msgid "Encountered an error: %s"
msgstr "Wystąpił błąd: %s"

#. translators: 1. Error type 2. Error code 3. Error message 4. Request Id
#: lite/language.php:1537
msgid "%1$s - %2$s <br/>%3$s <br/>Request Id: %4$s"
msgstr "%1$s - %2$s <br/>%3$s <br/>Żądanie ID: %4$s"

#: lite/language.php:1535
msgid "Encountered an error, but no description given"
msgstr "Wystąpił błąd, ale nie podano opisu"

#: lite/language.php:1533
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr "Ameryka Południowa (São Paulo)"

#: lite/language.php:1532
msgid "Canada (Central)"
msgstr "Kanada (centralna)"

#: lite/language.php:1531
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Azja i Pacyfik (Sydney)"

#: lite/language.php:1530
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Azja i Pacyfik (Singapore)"

#: lite/language.php:1529
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Azja i Pacyfik (Seoul)"

#: lite/language.php:1527
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Azja i Pacyfik (Mumbai)"

#: lite/language.php:1525
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: lite/language.php:1524
msgid "EU (London)"
msgstr "Wielka Brytania (Londyn)"

#: lite/language.php:1523
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irelandia)"

#: lite/language.php:1528
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Azja i Pacyfik (Tokio)"

#: lite/language.php:1522
msgid "US AWS GovCloud"
msgstr "US AWS GovCloud"

#: lite/language.php:1521
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Zachodnie USA (Oregon)"

#: lite/language.php:1520
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Wschodnie US (Ohio)"

#: lite/language.php:1519
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "Wschodnie US (N. Virginia)"

#: lite/language.php:1518
msgid "Closest region is not set."
msgstr "Najbliższy region nie jest ustawiony."

#: lite/language.php:1517
msgid "Secret Access Key is empty."
msgstr "Tajny klucz dostępu jest pusty."

#: lite/language.php:1516
msgid "Access Key ID is empty."
msgstr "Identyfikator klucza dostępu jest pusty."

#: lite/language.php:1510
msgid "Please select reason"
msgstr "Proszę wybrać powód"

#: lite/language.php:1509
msgid "We would like to know why you are unsubscribing"
msgstr "Chcielibyśmy wiedzieć, dlaczego rezygnujesz z subskrypcji"

#: lite/language.php:1507
msgid "The emails are spam and should be reported"
msgstr "E-maile są spamem i należy je zgłaszać"

#: lite/language.php:1506
msgid "I no longer want to receive these emails"
msgstr "Ja już nie chce otrzymywać takich e-maili"

#: lite/language.php:1505
msgid "I don't remember signing up for this"
msgstr "Nie pamiętam, żebym się na to zapisywał(-a)"

#: lite/language.php:1504
msgid "Your emails are too frequent"
msgstr "Twoje e-maile są zbyt częste"

#: lite/language.php:1503
msgid "Your emails are not relevant to me"
msgstr "Twoje e-maile nie są dla mnie istotne"

#: lite/language.php:1501
msgid "Total Contacts"
msgstr "Ilość kontaktów"

#: lite/language.php:1497
msgid "Not Opened"
msgstr "Nie otwarte"

#: lite/language.php:1496
msgid "Filter Report"
msgstr "Filtruj raport"

#: lite/admin/views/dashboard/recent-campaigns.php:10
#: lite/admin/views/dashboard/sequence-stats.php:32
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:270
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:315
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:183 lite/language.php:408
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknięcia"

#: lite/language.php:1495
msgid "Show More"
msgstr "Pokaż więcej"

#: lite/language.php:1494
msgid "Show Less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: lite/language.php:1493
msgid "Link activity"
msgstr "Aktywność linku"

#: lite/includes/class-es-common.php:955 lite/language.php:460
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"

#: lite/language.php:1571
msgid "Subscriber will be redirected to selected page (by default, homepage) once they click on email confirmation link from the double opt-in (confirmation) email."
msgstr "Subskrybent zostanie przekierowany na wybraną stronę (domyślnie stronę domową) po kliknięciu w link potwierdzający e-mail z wiadomości e-mail z podwójnym opt-in (potwierdzeniem)."

#: lite/includes/class-es-common.php:956 lite/language.php:461
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"

#: lite/includes/class-es-common.php:958 lite/language.php:463
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"

#: lite/language.php:1629
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: lite/includes/class-es-common.php:960 lite/language.php:465
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: lite/includes/class-es-common.php:957 lite/language.php:462
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"

#: lite/includes/class-es-common.php:961 lite/language.php:466
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"

#: lite/language.php:1492
msgid "No OS data found"
msgstr "Nie znaleziono danych systemu operacyjnego"

#: lite/language.php:1491
msgid "OS info"
msgstr "Informacje o systemie operacyjnym"

#: lite/language.php:1490
msgid "No browser data found"
msgstr "Nie znaleziono danych przeglądarki"

#: lite/language.php:1489
msgid "Browser info"
msgstr "Informacje o przeglądarce"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:822 lite/language.php:971
msgid "No device data found"
msgstr "Nie znaleziono danych urządzenia"

#: lite/language.php:1488
msgid "Device info"
msgstr "Informacje o urządzeniu"

#: lite/language.php:1487
msgid "No mail client data found."
msgstr "Nie znaleziono danych poczty klienta."

#: lite/language.php:1486
msgid "Mail Client info"
msgstr "Informacja o poczcie klienta"

#: lite/language.php:427
msgid "No country data found."
msgstr "Nie znaleziono danych o kraju."

#: lite/admin/views/dashboard/top-countries.php:28
#: lite/includes/controllers/class-es-lists-controller.php:382
#: lite/language.php:426
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: lite/language.php:1485
msgid "Country info"
msgstr "Informacja o kraju"

#: lite/language.php:1484
msgid "Open and Click activity"
msgstr "Aktywność otwarć i kliknięć"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:117 lite/language.php:668
msgid "Recipient(s): "
msgstr "Odbiorca(-y):"

#: lite/language.php:1440
msgid "is not in List"
msgstr "nie ma na liście"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:422
#: lite/language.php:1350
msgid "Last ran at"
msgstr "Ostatni bieg o"

#. translators: 1. Run workflow button start tag 2: Button close tag
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:349
#: lite/language.php:1347
msgid " %1$sRun%2$s"
msgstr " %1$sBieg%2$s"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:64
#: lite/language.php:1277
msgid "Run now"
msgstr "Uruchom teraz"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:58
#: lite/language.php:1276
msgid "Performs add to list action on existing orders that match trigger conditions."
msgstr "Wykonuje akcję dodawania do listy na istniejących zamówieniach, które spełniają warunki wyzwalacza."

#. translators: 1. Duplicate emails count. 2. Email or emails string based on
#. duplicate email count.
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:941
#: lite/language.php:880
msgid "%1$s duplicate %2$s found."
msgstr "Znaleziono %1$s duplikat(-y,-ów) %2$s."

#. translators: 1 Duplicate found email message
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:259 lite/language.php:52
msgid "%1$s duplicate emails found."
msgstr "Znaleziono %1$s duplikat(-y,ów) e-maili."

#: lite/language.php:1425
msgid "Free!"
msgstr "Za darmo!"

#: lite/includes/pro-features.php:1930 lite/language.php:1184
msgid "WooCommerce orders"
msgstr "Zamówienia WooCommerce"

#: lite/includes/pro-features.php:1929 lite/language.php:1183
msgid "Import from"
msgstr "Importuj z"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1127
#: lite/language.php:616
msgid "Delete plugin data on uninstall"
msgstr "Usuń dane wtyczki po odinstalowaniu"

#: lite/language.php:863
msgid "We can't find any matching users. Please update your preferences and try again."
msgstr "Nie możemy znaleźć żadnych pasujących użytkowników. Proszę zaktualizować swoje preferencje i spróbować ponownie."

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:94
#: lite/language.php:838
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importuj z CSV"

#: lite/language.php:1915 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#. translators: 1. Workflow edit URL anchor tag 2: Anchor close tag
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:228
#: lite/language.php:1341
msgid "Workflow updated. %1$sEdit workflow%2$s"
msgstr "Zaktualizowano przepływ pracy. %1$sEdytuj przepływ pracy%2$s"

#: lite/includes/pro-features.php:1026 lite/language.php:1142
msgid "With post digest, improve post notification by sending one notification for multiple post, schedule it to what you feel is the best time and leave it on the plugin."
msgstr "Dzięki podsumowaniu postów popraw powiadomienia o wpisach, wysyłając jedno powiadomienie dla wielu postów, zaplanuj je na najlepszy czas i zostaw je we wtyczce."

#: lite/includes/pro-features.php:1019 lite/language.php:1140
msgid "Want to send notification emails to more than one list? You can select multiple list with"
msgstr "Chcesz wysyłać powiadomienia do więcej niż jednej listy? Możesz wybrać wiele list za pomocą"

#. translators: 1. Workflow edit URL anchor tag 2: Anchor close tag
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:224
#: lite/language.php:1339
msgid "Workflow added. %1$sEdit workflow%2$s."
msgstr "Dodano przepływ pracy. %1$sEdytuj przepływ pracy%2$s."

#. translators: 1. Bold tag 2. Bold close tag
#: lite/includes/pro-features.php:965 lite/language.php:1137
msgid "Get a gatekeeper like %1$sCaptcha%2$s and prevent bot signups from your subscription form."
msgstr "Zdobądź strażnika, takiego jak %1$sCaptcha%2$s i zapobiegaj rejestracji botów z formularza subskrypcji."

#. translators: 1. Discount % 2. Premium coupon code
#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:78
#: lite/language.php:1039
msgid "Get flat %1$s discount if you upgrade now!<br/>Use coupon code %2$s during checkout."
msgstr "Uzysksz stałą zniżkę %1$s, jeśli dokonasz uaktualnienia teraz!<br/>Użyj kodu kuponu %2$s podczas płatności."

#. translators: %s: Link to WordPress.org Icegram plugin page
#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:35 lite/language.php:829
msgid "Create Popups using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Icegram</a>"
msgstr "Twórz wyskakujące okienka za pomocą <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Icegram</a>"

#. translators: %s:  Link to WordPress.org Icegram plugin page
#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:31 lite/language.php:827
msgid "Create Onsite Campaigns using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Icegram</a>"
msgstr "Twórz kampanie na miejscu za pomocą <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Icegram</a>"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1168
#: lite/language.php:622
msgid "How to configure Email Sending"
msgstr "Jak skonfigurować wysyłanie e-maili"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1040 lite/language.php:746
msgid "You do not have a permission to resend email confirmation"
msgstr "Nie masz uprawnień do ponownego wysłania potwierdzenia e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:72 lite/language.php:976
msgid "No emails found in queue"
msgstr "Brak e-maili w kolejce"

#. translators: %s: Cron url
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:69
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:71 lite/language.php:975
msgid "Send Queued Emails Now"
msgstr "Wyślij teraz skolejkowane maile"

#. translators: 1. Subscriber email 2. Blog name
#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:1873 lite/language.php:913
msgid "Unsubscribe %1$s from %2$s"
msgstr "Odsubskrybuj %1$s z %2$s"

#. translators: 1: UTM parameters
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:385
#: lite/language.php:1059
msgid "This will be appended to every URL in this template with parameters: %s"
msgstr "Zostanie on dołączony do każdego adresu URL w tym szablonie z parametrami: %s"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:946
#: lite/language.php:881
msgid "contact was"
msgid_plural "contacts were"
msgstr[0] "kontakt już był"
msgstr[1] "kontakty już były"
msgstr[2] "kontaktów już było"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:503 lite/language.php:221
msgid ") "
msgstr ") "

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:493 lite/language.php:220
msgid " or"
msgstr "lub"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:825
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:224
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:555
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-actions.php:105
#: lite/language.php:209 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:562
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1055
#: lite/language.php:866
msgid "Subscribed at"
msgstr "Zasubskrybowano w"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:357 lite/language.php:897
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:228
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:342 lite/language.php:168
msgid "Documentation "
msgstr "Dokumentacja"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:356 lite/language.php:896
msgid "Unique hash key that can be used to subscribe users to the list from external sites."
msgstr "Unikalny klucz skrótu, którego można użyć do subskrybowania użytkowników do listy z witryn zewnętrznych."

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:136
#: lite/language.php:845
msgid "How to import contacts using CSV?"
msgstr "Jak zaimportować kontakty używając CSV?"

#: lite/language.php:377
msgid "Welcome emails, drip campaigns... Send automatic emails at regular intervals to engage readers."
msgstr "E-maile powitalne, kampanie kroplowe ... Wysyłaj automatyczne e-maile w regularnych odstępach czasu, aby zaangażować czytelników."

#: lite/language.php:376
msgid "Create an Auto-responder Sequence"
msgstr "Utwórz sekwencję automatycznej odpowiedzi"

#: lite/language.php:375
msgid "Begin"
msgstr "Początek"

#: lite/language.php:374
msgid "Broadcast a newsletter campaign to all or selected subscribers."
msgstr "Rozgłoś kampanię biuletynową do wszystkich lub wybranych subskrybentów."

#: lite/language.php:373
msgid "Send a Newsletter"
msgstr "Wyślij biuletyn Informacyjny"

#: lite/language.php:371
msgid " Essential for high email delivery and reaching the inbox. SMTP, email service providers... set it all up."
msgstr " Niezbędne do szybkiego dostarczania wiadomości e-mail i docierania do skrzynki odbiorczej. SMTP, dostawcy usług e-mail… skonfiguruj wszystko."

#: lite/language.php:370
msgid "Configure Email Sending"
msgstr "Skonfiguruj wysyłanie wiadomości e-mail"

#: lite/language.php:368
msgid "Coming from another email marketing system? Upload a CSV file to import subscribers."
msgstr "Przechodzisz z innego systemu do marketingu e-mailowego? By zaimportować subskrybentów załaduj  plik CSV."

#: lite/language.php:365
msgid "Grow subscribers. Add a newsletter signup form to your site."
msgstr "Zdobywaj subskrybentów. Dodaj formularz zapisu do biuletynu Informacyjnego, do swojej witryny."

#: lite/language.php:364
msgid "Add a Subscription Form"
msgstr "Dodaj formularz subskrypcji"

#: lite/language.php:372
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"

#: lite/language.php:378
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"

#. translators: %1$s - constant that was used
#: lite/includes/class-email-subscribers.php:2127 lite/language.php:450
msgid "Value was set using constant %1$s"
msgstr "Wartość została ustawiona przy użyciu stałej %1$s"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:467
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:661
#: lite/language.php:875
msgid "Hard Bounced"
msgstr "Zwrócony błąd stały"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:813
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:565
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:460
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1059
#: lite/language.php:867
msgid "List Name"
msgstr "Nazwa listy"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:275
#: lite/language.php:858
msgid "Import with status \"cleaned\""
msgstr "Import ze statusem „wyczyszczony”"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:267
#: lite/language.php:857
msgid "Import with status \"unsubscribed\""
msgstr "Importuj ze statusem „odsubskrybowany”"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:259
#: lite/language.php:856
msgid "Import with status \"pending\""
msgstr "Importuj ze statusem „oczekujące”"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:251
#: lite/language.php:855
msgid "Import with status \"subscribed\""
msgstr "Importuj ze statusem „subskrybowany”"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:239
#: lite/language.php:854
msgid "Select the status of the contacts that you want to import from MailChimp"
msgstr "Wybierz status kontaktów, które chcesz zaimportować z MailChimp"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:212
#: lite/language.php:853
msgid "Select all the lists that you want to import from MailChimp"
msgstr "Wybierz wszystkie listy, które chcesz zaimportować z MailChimp"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:172
#: lite/language.php:851
msgid "Click here to get it."
msgstr "Kliknij tutaj, by pobrać."

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:169
#: lite/language.php:850
msgid "You need your API key from Mailchimp to import your data."
msgstr "Do importu danych potrzebujesz klucz API z Mailchimp."

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:167
#: lite/language.php:849
msgid "Enter your API Key"
msgstr "Wpisz swój klucz API"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:105
#: lite/language.php:839
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Importuj z MailChimp"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:270 lite/language.php:63
msgid "Fetching contacts from MailChimp...Please do not close this window"
msgstr "Pobieranie kontaktów z MailChimp… Proszę nie zamykać tego okna"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:269 lite/language.php:62
msgid "API is valid. Fetching lists..."
msgstr "API jest prawidłowe. Pobieranie list…"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:245 lite/language.php:38
msgid "Please select a list for importing contacts!"
msgstr "Wybierz listę do importowania kontaktów!"

#: lite/admin/views/dashboard/sequence-stats.php:43
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:135
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:169 lite/language.php:406
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Rezygnacja z subskrypcji"

#: lite/includes/pro-features.php:2050 lite/language.php:1197
msgid "Now, you can select multiple lists and also filter your subscribers based on their country, emails and whether they have received, opened or clicked a specific campaign or not and then send campaign emails to them."
msgstr "Teraz możesz wybrać wiele list, a także filtrować subskrybentów na podstawie ich kraju, wiadomości e-mail i tego, czy otrzymali, otworzyli lub kliknęli określoną kampanię, czy nie, a następnie wysłać do nich e-maile dotyczące kampanii."

#: lite/includes/pro-features.php:1145
msgid "Build your brand, track your links with the help of Link tracking, UTM tracking and schedule your next campaign accordingly. Also prevent your emails from landing into spam by checking its spam score"
msgstr "Zbuduj swoją markę, śledź swoje linki dzięki technologii śledzenia linków, śledzenia UTM i odpowiednio zaplanuj następną kampanię. Zapobiegaj także wysyłaniu wiadomości e-mail do spamu, sprawdzając wynik spamu"

#: lite/includes/pro-features.php:962 lite/language.php:1135
msgid "Protect your subscription list now with PRO"
msgstr "Chroń teraz swoją listę subskrypcji dzięki PRO"

#: lite/includes/pro-features.php:507 lite/language.php:1096
msgid "Enable IP tracking to store IP addresses and country name of subscribers. With this, you can target campaigns like Broadcasts, Sequences to subscribers from specific countries."
msgstr "Włącz śledzenie IP, aby przechowywać adresy IP i nazwy krajów abonentów. Dzięki temu będziesz mógł kierować kampanie, takie jak transmisje, sekwencje, do subskrybentów z określonych krajów."

#: lite/includes/pro-features.php:451 lite/language.php:1087
msgid "Secure your list from known spam bot attacker domains, fake email addresses and bot signups."
msgstr "Zabezpiecz swoją listę przed znanymi domenami atakującymi spamem, fałszywymi adresami e-mail i rejestracjami botów."

#: lite/includes/pro-features.php:336 lite/language.php:1072
msgid "Enable Link Tracking, UTM tracking and understand customer behavior to plan your next campaign accordingly."
msgstr "Aby odpowiednio zaplanować kolejną kampanię włącz śledzenie linków, śledzenie UTM i poznaj zachowania klientów."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:58
#: lite/language.php:1300
msgid "Cart Abandoned - Guests Only"
msgstr "Koszyk opuszczony - tylko goście"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:57
#: lite/language.php:1299
msgid "Cart Abandoned - Registered Users Only"
msgstr "Koszyk opuszczony - tylko zarejestrowani użytkownicy"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:56
#: lite/language.php:1298
msgid "Cart Abandoned"
msgstr "Koszyk opuszczony"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:53
#: lite/language.php:1297
msgid "Wishlist Item On Sale (YITH Wishlists)"
msgstr "Lista życzeń przedmiotów do sprzedaży (Listy życzeń YITH)"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:241 lite/language.php:36
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:61
#: lite/language.php:1301
msgid "User Role Changed"
msgstr "Zmieniono roli użytkownika"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:731
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:767 lite/language.php:249
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "nie pasuje do wzorca wyrażenia regularnego"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:730
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:766 lite/language.php:248
msgid "match regex pattern"
msgstr "pasuje do wzorca wyrażenia regularnego"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:729
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:748 lite/language.php:247
msgid "is smaller or equal"
msgstr "jest mniejsze lub równe"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:728
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:747 lite/language.php:246
msgid "is greater or equal"
msgstr "jest większe lub równe"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:727
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:746 lite/language.php:245
msgid "is smaller than"
msgstr "jest mniejsze niż"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:726
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:745
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:237
#: lite/language.php:244
msgid "is greater than"
msgstr "jest większe niż"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:725
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:765
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:207
#: lite/language.php:243
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:724
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:764 lite/language.php:242
msgid "begins with"
msgstr "zaczyna się od"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:723
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:763 lite/language.php:241
msgid "contains not"
msgstr "nie zawiera"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:722
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:762
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:202
#: lite/language.php:240
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:721
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:744
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:761
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:780
#: lite/includes/recipient-rules/rules/abstracts/class-es-recipient-rule-boolean.php:33
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:190
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:205
#: lite/language.php:239
msgid "is not"
msgstr "nie jest"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:720
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:743
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:760
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:779
#: lite/includes/recipient-rules/rules/abstracts/class-es-recipient-rule-boolean.php:29
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:189
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:204
#: lite/language.php:238
msgid "is"
msgstr "jest"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:708 lite/language.php:237
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Wszelkie kampanie z ostatnich 12 miesięcy"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:706 lite/language.php:235
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Wszelkie kampanie z ostatnich 3 miesięcy"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:707 lite/language.php:236
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Wszelkie kampanie z ostatnich 6 miesięcy"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:705 lite/language.php:234
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Wszelkie kampanie z ostatniego miesiąca"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:704 lite/language.php:233
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Wszelkie kampanie z ostatnich 7 dni"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:703 lite/language.php:232
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Dowolna z ostatnich 5 kampanii"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:691 lite/language.php:231
msgid "has received and not clicked"
msgstr "otrzymał i nie kliknął"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:690 lite/language.php:230
msgid "has received and clicked"
msgstr "otrzymał i kliknął"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:689 lite/language.php:229
msgid "has received but not opened"
msgstr "otrzymał ale nie otwarł"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:688 lite/language.php:228
msgid "has received and opened"
msgstr "otrzymał i otwarł"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:687 lite/language.php:227
msgid "has not received"
msgstr "nie otrzymał"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:686 lite/language.php:226
msgid "has received"
msgstr "otrzymał"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:655 lite/language.php:224
msgid "is in List"
msgstr "jest na liście"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:574 lite/language.php:223
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:821 lite/language.php:218
msgid "Any list"
msgstr "Dowolna lista"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:428 lite/language.php:219
msgid "No campaigns available"
msgstr "Brak dostępnych kampanii"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:400
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:795 lite/language.php:216
msgid "Any campaign"
msgstr "dowolna kampania"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:273 lite/language.php:215
msgid "remove condition"
msgstr "usuń warunek"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:270
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:443 lite/language.php:214
msgid "Add Condition"
msgstr "Dodaj warunek"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:261
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:480
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:634
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-rules.php:121
#: lite/language.php:213
msgid "and"
msgstr "i"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:241 lite/language.php:212
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Total recipients"
msgstr "Łączna liczba odbiorców"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:227
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:558
#: lite/language.php:211
msgid "Close panel"
msgstr "Zamknij panel"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:225 lite/language.php:210
msgid "Save Rules"
msgstr "Zapisz zasady"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:220 lite/language.php:208
msgid "Campaign Rules"
msgstr "Zasady kampanii"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:200 lite/language.php:207
msgid "remove all"
msgstr "usuń wszystko"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:198
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:270
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:272
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:580
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:585
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:591
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:597
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:603
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:637 lite/language.php:206
msgid "or"
msgstr "lub"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:195 lite/language.php:205
msgid "Add recipients"
msgstr "Dodaj odbiorców"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:230 lite/language.php:27
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć wszystkie opcje?"

#. translators: %s: Total items in the table
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:281 lite/language.php:675
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elementy"
msgstr[2] "%s elementów"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:236 lite/language.php:673
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Activity Info"
msgstr "Informacje o aktywności"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:956
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:412 lite/language.php:156
msgid "Total recipients:"
msgstr "Łączna liczba odbiorców:"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:406
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:424 lite/language.php:217
msgid "no title"
msgstr "bez tytułu"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:573 lite/language.php:222
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8222;"

#: lite/includes/class-es-common.php:756 lite/language.php:456
msgid "None (Don't include post from any category)"
msgstr "Żaden (nie uwzględniaj postów z żadnej kategorii)"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:295
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:309
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:55
#: lite/language.php:697 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: lite/includes/pro-features.php:497 lite/language.php:1092
msgid "Track IP address"
msgstr "Śledź adresy IP"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:293 lite/language.php:753
msgid "Fifteen minutes"
msgstr "Kwadrans"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:238 lite/language.php:33
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-ajax.php:165
#: lite/language.php:1252
msgid "Variable not found."
msgstr "Nie znaleziono zmiennej."

#: lite/includes/workflows/admin/views/modal-variable-info.php:75
#: lite/language.php:1316
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"

#: lite/includes/workflows/admin/views/modal-variable-info.php:64
#: lite/language.php:1315
msgid "Entered text is displayed when there is no value found."
msgstr "Wpisany tekst jest wyświetlany, gdy nie ma znalezionej wartości."

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:417
#: lite/language.php:1259
msgid "Placeholders"
msgstr "Symbole zastępcze"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-variables.php:49
#: lite/language.php:1313
msgid "Sorry, no placeholder tags are available for this trigger"
msgstr "Przepraszamy, ale dla tego wyzwalacza nie są dostępne żadne symbole zastępcze."

#. translators: 1. Customer first name 2. Customer last name
#. translators: 1. Guest first name 2. Guest last name
#: lite/includes/workflows/class-es-workflow-data-layer.php:201
#: lite/language.php:1329
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: lite/includes/workflows/admin/views/modal-variable-info.php:59
#: lite/language.php:1314
msgid "Fallback"
msgstr "Plan awaryjny"

#: lite/language.php:1412 lite/public/class-email-subscribers-public.php:509
msgid "You will be unsubscribed from receiving all future emails sent from us."
msgstr "Zostanie anulowana możliwość otrzymywania od nas w przyszłości wszelkich wiadomości e-mail."

#: lite/language.php:1411 lite/public/class-email-subscribers-public.php:508
msgid "Unsubscribe from all list(s)"
msgstr "Wypisz z listy (wszystkich list)"

#: lite/language.php:1410 lite/public/class-email-subscribers-public.php:500
msgid "is subscribed to our mailing list(s)."
msgstr "jest zapisany na nasze listy mailingowe."

#: lite/language.php:1409 lite/public/class-email-subscribers-public.php:418
#: lite/public/class-email-subscribers-public.php:515
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:246 lite/language.php:39
msgid "Please select the email address column!"
msgstr "Proszę, wybierz kolumnę adresu e-mail!"

#: lite/includes/pro-features.php:1904 lite/language.php:1182
msgid "Import existing WordPress users"
msgstr "Importuj istniejących użytkowników WordPressa"

#: lite/includes/pro-features.php:1844 lite/language.php:1181
msgid "Add Attachments"
msgstr "Dodaj załączniki"

#: lite/language.php:861
msgid "Nick Name"
msgstr "Pseudonim"

#: lite/language.php:862
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:964
#: lite/language.php:882
msgid "Reason"
msgstr "Powód"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:630
#: lite/language.php:874
msgid "Email address is empty."
msgstr "Brak adresu e-mail."

#. translators: %s: Hidden contacts count
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:640
#: lite/language.php:872
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kontaktów jest ukrytych"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:601
#: lite/language.php:870
msgid "Ignore column"
msgstr "Ignoruj kolumnę"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:579
#: lite/language.php:869
msgid "Define which column represents which field"
msgstr "Określ, która kolumna reprezentuje które pole"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:576
#: lite/language.php:868
msgid "Select columns for mapping"
msgstr "Zaznacz kolumny do mapowania"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:561
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1054
#: lite/language.php:865
msgid "(Last Name) (First Name)"
msgstr "(Nazwisko) (Imię)"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:560
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1053
#: lite/language.php:864
msgid "(First Name) (Last Name)"
msgstr "(Imię) (Nazwisko)"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:151
#: lite/language.php:848
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:150
#: lite/language.php:847
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:149
#: lite/language.php:846
msgid "Drop your CSV here"
msgstr "Upuść tutaj swój plik CSV"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:268 lite/language.php:61
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Aktualnie importujesz subskrybentów! Jeśli opuścisz stronę, wszyscy subskrybenci oczekujący na import nie zostaną zaimportowani!"

#. translators: %s: Process complete svg icon
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:267 lite/language.php:60
msgid "Import complete! %s"
msgstr "Import zakończony! %s"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:265 lite/language.php:58
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz importować te kontakty?"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:264 lite/language.php:57
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Wystąpił problem podczas importowania kontaktów. By uzyskać więcej informacji, sprawdź dzienniki błędów!"

#. translators: %s: Next attempt delaly time
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:263 lite/language.php:56
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "Trwa %s sekund"

#. translators: %s: Time left in minutes
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:261 lite/language.php:54
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Szacowany pozostały czas: %s minut"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:255 lite/language.php:48
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Przygotowywanie importu..."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:254 lite/language.php:47
msgid "Please do not close this window until it completes..."
msgstr "Nie zamykaj tego okna, dopóki się nie zakończy..."

#. translators: %s: Import failed svg icon
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:253 lite/language.php:46
msgid "Import failed! %s"
msgstr "Import nieudany! %s"

#. translators: %s: Import progress
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:251 lite/language.php:44
msgid "Importing contacts...%s"
msgstr "Importowanie kontaktów... %s"

#. translators: %s: Upload progress
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:249 lite/language.php:42
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Przesyłanie... %s"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:247 lite/language.php:40
msgid "Preparing Data"
msgstr "Przygotowywanie danych"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:244 lite/language.php:37
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Proszę wybierz status dla importowanych kontaktów!"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:629
#: lite/language.php:873
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."

#. translators: 1. Total imported contacts 2. Total contacts
#: lite/language.php:877
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "Zaimportowano %1$s z %2$s kontaktów."

#. translators: 1. Imported contacts count 2. Total contacts count 3. Failed to
#. import count 4. Memory usage
#: lite/language.php:50
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s %5$s memory usage"
msgstr "W tej chwili zaimportowano %1$s z %2$s w tym %3$s błędnie. %4$s %5$s użycie pamięci"

#: lite/includes/classes/class-es-list-table.php:123 lite/language.php:884
msgid "Show more details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: lite/includes/class-es-common.php:2670
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:85
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:433
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:598 lite/language.php:415
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "In Queue"
msgstr "W kolejce"

#: lite/includes/class-es-common.php:2514
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:601 lite/language.php:485
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "All Status"
msgstr "Wszystkie statusy"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:586 lite/language.php:991
msgid "Search Reports"
msgstr "Raporty wyszukiwania"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:289 lite/language.php:752
msgid "Two minutes"
msgstr "Dwie minuty"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:377 lite/language.php:330
msgid "Continue anyway →"
msgstr "Kontynuuj mimo wszystko →"

#: lite/includes/class-email-subscribers.php:1625 lite/language.php:448
msgid "Icegram WC"
msgstr "Icegram WC"

#: lite/includes/pro-features.php:870 lite/language.php:1132
msgid "ES PRO Integrations"
msgstr "Integracje ES PRO"

#: lite/includes/notices/views/trial-consent.php:35 lite/language.php:1031
msgid "No, it’s ok!"
msgstr "No nie, jest OK!"

#: lite/includes/notices/views/trial-consent.php:30 lite/language.php:1030
msgid "Yes, start my free trial!"
msgstr "Tak, rozpocznij mój bezpłatny okres próbny!"

#: lite/admin/views/dashboard/top-countries.php:14
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:165 lite/language.php:425
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"

#. translators: %s: Create list page url
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:370
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:761 lite/language.php:184
msgid "create your first list"
msgstr "stwórz swoją pierwszą listę"

#: lite/includes/pro-features.php:1064 lite/language.php:1147
msgid "Once a day at"
msgstr "Raz dziennie o godzinie "

#: lite/includes/pro-features.php:1057 lite/language.php:1146
msgid "When to send?"
msgstr "Kiedy wysłać?"

#: lite/includes/pro-features.php:1055 lite/language.php:1145
msgid "Schedules at"
msgstr "Harmonogramy o "

#: lite/includes/pro-features.php:1035 lite/includes/pro-features.php:1092
#: lite/language.php:1143
msgid "Is a post digest?"
msgstr "Czy to podsumowanie postów?"

#: lite/includes/pro-features.php:1013 lite/language.php:1139
msgid "Enable multiple lists & post digest with PRO"
msgstr "Włącz wiele list i podsumowanie postów dzięki PRO"

#. translators: %s: Icegram Pricing page url with utm tracking
#: lite/includes/pro-features.php:450 lite/language.php:1086
msgid "Prevent spam attacks with PRO"
msgstr "Zapobiegaj atakom spamowym dzięki PRO"

#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:80
#: lite/language.php:1041
msgid "No, it's ok"
msgstr "No nie, jest OK"

#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:79
#: lite/language.php:1040
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:73
#: lite/language.php:1037
msgid "Today is the <strong>last day</strong> of your free trial."
msgstr "Dzisiaj jest <strong>ostatni dzień</strong> bezpłatnego okresu próbnego."

#. translators: 1. Remaining trial days. 2. day or days text based on number of
#. remaining trial days.
#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:71
#: lite/language.php:1036
msgid "Your free trial is going to <strong>expire in %1$s %2$s</strong>."
msgstr "Twój bezpłatny okres próbny <strong> wygaśnie za %1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1. Delay amount 2. delay unit
#: lite/includes/notices/views/trial-to-premium-offer.php:41
#: lite/language.php:1033
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:368
#: lite/language.php:1057
msgid "Google Analytics link tracking"
msgstr "Śledzenie linków Google Analytics"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:357
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:387
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:389
#: lite/language.php:1056
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nazwa kampanii"

#: lite/includes/pro-features.php:1202 lite/language.php:1151
msgid "Get spam score"
msgstr "Pobierz wynik spamu"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:335
#: lite/includes/pro-features.php:1186 lite/language.php:1055
msgid "UTM tracking"
msgstr "Śledzenie UTM"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:213
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:262
#: lite/language.php:1051
msgid "Here are some things to fix: "
msgstr "Oto kilka rzeczy do naprawienia:"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:211
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:259
#: lite/language.php:1050
msgid "Ouch! your email needs improvement. "
msgstr "Auć! Twój e-mail wymaga poprawy."

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:210
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:258
#: lite/language.php:1049
msgid "Awesome score. Your email is almost perfect."
msgstr "Świetny wynik. Twój e-mail jest prawie doskonały."

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:138
#: lite/language.php:1046 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1162
#: lite/language.php:619
msgid "<span class=\"es-send-success es-icon\"></span> We will take care of it. You don't need to visit this URL manually."
msgstr "<span class=\"es-send-success es-icon\"></span> Zaopiekujemy się tym. Nie musisz ręcznie odwiedzać tego adresu URL."

#. translators: 1: <a> 2: </a>
#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:550 lite/language.php:911
msgid "If you find this plugin useful, please consider giving us %1$s5 stars review%2$s on WordPress!"
msgstr "Jeśli uznasz tę wtyczkę za przydatną, rozważ wystawienie nam %1$s5 gwiazdek w recenzjach%2$s na WordPress!"

#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:544 lite/language.php:908
msgid "Congrats, test email was sent successfully!"
msgstr "Gratulacje, testowa wiadomość e-mail została wysłana pomyślnie!"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:391 lite/language.php:728
msgid "Contact updated successfully!"
msgstr "Kontakt zaktualizowany pomyślnie!"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:107
#: lite/language.php:1044
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS w treści"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-sync-wp-user.php:221
#: lite/language.php:821
msgid "Sync contacts"
msgstr "Synchronizacja kontaktów"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:803
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:303 lite/language.php:892
msgid "Add New List"
msgstr "Dodaj nową listę"

#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:38 lite/language.php:994
msgid "Select template type"
msgstr "Wybierz typ szablonu"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:671 lite/language.php:708
msgid "Campaign(s) deleted successfully!"
msgstr "Kampania(-e) została(-y) pomyślnie usunięta(-e)!"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:648 lite/language.php:707
msgid "Campaign deleted successfully!"
msgstr "Kampania została pomyślnie usunięta!"

#: lite/language.php:682
msgid "Broadcast created successfully."
msgstr "Biuletyn została pomyślnie utworzony."

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:984 lite/language.php:800
msgid "Form(s) deleted successfully!"
msgstr "Formularz(-e) został(-y) pomyślnie usunięty(-e)!"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:967 lite/language.php:799
msgid "Form deleted successfully!"
msgstr "Formularz został pomyślnie usunięty!"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:171 lite/language.php:788
msgid "Form updated successfully!"
msgstr "Formularz został pomyślnie uaktualniony!"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:168 lite/language.php:787
msgid "Form added successfully!"
msgstr "Formularz został pomyślnie dodany!"

#. translators: %s: Campaign type
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:261
#: lite/language.php:943
msgid "%s updated successfully!"
msgstr "%s pomyślnie uaktualniono!"

#. translators: %s: Campaign Type
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:111
#: lite/language.php:939
msgid "%s added successfully!"
msgstr "%s pomyślnie dodano!"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:772 lite/language.php:902
msgid "List(s) deleted successfully!"
msgstr "Lista(-y) została(-y) pomyślnie usunięta(-e)!"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:755 lite/language.php:901
msgid "List deleted successfully!"
msgstr "Lista została pomyślnie usunięta!"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:245
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:737 lite/language.php:890
msgid "List updated successfully!"
msgstr "Lista została pomyślnie uaktualniona!"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:194 lite/language.php:889
msgid "List added successfully!"
msgstr "Lista została pomyślnie dodana!"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:545 lite/language.php:990
msgid "Reports deleted successfully!"
msgstr "Raporty zostały pomyślnie usunięte!"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:528 lite/language.php:989
msgid "Report deleted successfully!"
msgstr "Raport został pomyślnie usunięty!"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1118
#: lite/language.php:615
msgid "Share Icegram"
msgstr "Udostępnij Icegram"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:69
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały zapisane pomyślnie!"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1197 lite/language.php:719
msgid "Contact(s) added to list successfully!"
msgstr "Kontakt(-y) został(-y) pomyślnie dodany(-e) do listy!"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1166 lite/language.php:716
msgid "Contact(s) moved to list successfully!"
msgstr "Kontakt(-y) został(-y) pomyślnie przeniesiony(-e) na listę!"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1135 lite/language.php:717
msgid "Contact(s) status changed successfully!"
msgstr "Status kontaktu(-ów) został pomyślnie zmieniony!"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1025
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1099 lite/language.php:720
msgid "Contact(s) deleted successfully!"
msgstr "Kontakt(-y) został(-y) pomyślnie usunięty(-e)!"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:446
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:497 lite/language.php:139
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:442
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:475 lite/language.php:138
msgid "First name"
msgstr "Imię"

#: lite/includes/services/class-es-email-auth-header-verify.php:51
#: lite/includes/services/class-es-email-delivery-check.php:50
#: lite/language.php:1216
msgid " The test email did not reach our test server. Did you get any test emails on your email? This could be a temporary problem, but it can also mean that emails are getting stuck on your server, or getting rejected by recipients."
msgstr " Testowy e-mail nie dotarł do naszego serwera testowego. Czy otrzymałeś e-maile testowe na swój e-mail? Może to być problem tymczasowy, ale może również oznaczać, że wiadomości e-mail są blokowane na serwerze lub są odrzucane przez odbiorców."

#. translators: %s: Workflow action
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:582
#: lite/language.php:1360
msgid "Workflow(s) %s successfully!"
msgstr "Przepływ(-y) pracy %s pomyślnie!"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:559
#: lite/language.php:1355
msgid "Workflow(s) deleted successfully!"
msgstr "Przepływ(-y) pracy został(-y) pomyślnie usunięty(-e)!"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:540
#: lite/language.php:1354
msgid "Workflow deleted successfully!"
msgstr "Przepływ pracy został pomyślnie usunięty!"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:590 lite/language.php:361
msgid " Understood, continue for now →"
msgstr "Zrozumiano, na razie kontynuuj →"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:571 lite/language.php:358
msgid ""
"We recommend you solve this problem quickly after completing\n"
"\t\t\t\t\t                  the setup. Do make sure emails are getting delivered before\n"
"\t\t\t\t\t                  you send any real campaigns."
msgstr ""
"Zalecamy szybkie rozwiązanie tego problemu po zakończeniu\n"
"\t\t\t\t\t                  konfiguracji. Upewnij się, że e-maile są dostarczane, \n"
"\t\t\t\t\t                  zanim wyślesz jakiekolwiek prawdziwe kampanie.\n"
"\n"
" "

#: lite/admin/partials/onboarding.php:560 lite/language.php:357
msgid "Here's the error we encountered:"
msgstr "Oto napotkany błąd:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:555 lite/language.php:356
msgid "Email sending did not work"
msgstr "Wysyłanie e-maili nie działa"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:501 lite/language.php:354
msgid "if you need any help"
msgstr "jeśli potrzebujesz pomocy"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:499 lite/language.php:353
msgid "documentation"
msgstr "dokumentacja"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:491 lite/language.php:351
msgid "Import your contacts, create new campaigns and test"
msgstr "Importuj kontakty, twórz nowe kampanie i testy"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:490 lite/language.php:350
msgid "Review \"Settings\" and make adjustments if needed"
msgstr "Przejrzyj „Ustawienia” i w razie potrzeby wprowadź poprawki"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:487 lite/language.php:349
msgid "Recommended next steps:"
msgstr "Zalecane dalsze kroki:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:514 lite/language.php:355
msgid "Complete setup &amp; take me to \"Dashboard\" "
msgstr "Dokończ konfigurację i zabierz mnie do „Kokpitu” →"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:494 lite/language.php:352
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:449 lite/language.php:345
msgid ""
"How to build your list, make sure your email reach your\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\taudience and influence your audience."
msgstr ""
"Jak zbudować swoją listę, upewnij się, że twoje e-maile\n"
"\t\t\t\t                  docierają do odbiorców i wpływają na nich."

#: lite/admin/partials/onboarding.php:424 lite/language.php:334
msgid "Setup is complete. Couple of things to support you..."
msgstr "Konfiguracja jest zakończona. Kilka rzeczy, które mogą Cię wesprzeć…"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:418 lite/language.php:333
msgid "Done! Now speed up your success!"
msgstr "Gotowy! Teraz przyspiesz swój sukces!"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:414 lite/language.php:332
msgid "STEP 3 of 3"
msgstr "KROK 3 z 3"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:379 lite/language.php:331
msgid "All good, let's finish up →"
msgstr "Wszystko dobrze, kończymy →"

#: lite/language.php:329
msgid "Excellent! Email delivery setup is working well!"
msgstr "Świetnie! Konfiguracja dostarczania poczty e-mail działa dobrze!"

#: lite/language.php:328
msgid "Waiting for test email to arrive on destination server"
msgstr "Oczekiwanie na testową wiadomość e-mail na serwerze docelowym"

#: lite/language.php:327
msgid "Dispatching emails from your server"
msgstr "Wysyłanie e-maili z Twojego serwera"

#: lite/language.php:326
msgid "Queuing up campaign - newsletter broadcast test"
msgstr " Kolejkowanie kampanii - test emisji biuletynu"

#: lite/language.php:325
msgid "Testing email delivery..."
msgstr "Testowanie wysyłki e-maili…"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:361 lite/language.php:323
msgid ""
"Adding the form to an active sidebar, so you can show it on\n"
"\t\t                    the site"
msgstr ""
"Dodanie formularza do aktywnego paska bocznego, \n"
"\t\t                    tak byś mógł go pokazać na stronie"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:348 lite/language.php:322
msgid "Creating a subscription opt-in form for the Main list"
msgstr "Tworzenie formularza zgody na subskrypcję listy głównej"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:336 lite/language.php:321
msgid "Creating a campaign - new post notification test"
msgstr "Tworzenie kampanii - test nowych powiadomień pocztowych"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:324 lite/language.php:320
msgid "Creating a campaign - newsletter broadcast test"
msgstr "Tworzenie kampanii - test emisji biuletynu"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:296 lite/language.php:319
msgid " to these lists"
msgstr " do tych list"

#. translators: 1: Main List 2: Test List
#: lite/admin/partials/onboarding.php:280 lite/language.php:317
msgid "Creating audience lists - %1$s &amp; %2$s"
msgstr "Tworzenie list odbiorców - %1$s &amp; %2$s"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:264 lite/language.php:314
msgid ""
"We'll create audience lists, campaigns and a subscription form.\n"
"\t\t                And then try to send a test email to make sure everything works."
msgstr ""
"Stworzymy listy odbiorców, kampanie i formularz subskrypcji.\n"
"\t\t                Następnie wypróbujemy wysyłkę testową wiadomości e-mail, aby upewnić się, że wszystko działa."

#: lite/admin/partials/onboarding.php:259 lite/language.php:313
msgid "Hold on, personalizing for you..."
msgstr "Poczekaj, personalizuję dla Ciebie…"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:294 lite/language.php:318
msgid "Subscribing you and "
msgstr "Subskrybowanie Ciebie i"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:255 lite/language.php:312
msgid "STEP 2 of 3"
msgstr "KROK 2 z 3"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:225 lite/language.php:311
msgid "Ok, set it up for me →"
msgstr "OK, skonfiguruj to dla mnie →"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:212 lite/language.php:310
msgid "Add GDPR consent in subscription forms"
msgstr "Dodaj zgodę RODO w formularzach subskrypcji"

#: lite/language.php:308
msgid ""
"Enable double opt-in (people have to click a confirmation\n"
"\t\t                      link in email before they're subscribed)"
msgstr ""
"Włącz podwójną zgodę (ludzie muszą kliknąć\n"
"\t\t                      link potwierdzający w wiadomości e-mail, zanim zostaną zasubskrybowani)"

#: lite/language.php:306
msgid ""
"I want to send email notifications when new blog posts are\n"
"\t\t                      published"
msgstr ""
"Chcę wysyłać powiadomienia e-mail o opublikowaniu na blogu\n"
"\t\t                      nowych postów"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:157 lite/language.php:303
msgid "Your preferences:"
msgstr "Twoje preferencje:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:96 lite/language.php:301
msgid ""
"Add a couple of your own email addresses below. We will add\n"
"\t\t                  them to your audience lists."
msgstr ""
"Dodaj kilka własnych adresów e-mail poniżej. Dodamy je \n"
"\t\t                  do Twoich list odbiorców."

#: lite/admin/partials/onboarding.php:91 lite/language.php:300
msgid "Email delivery testing:"
msgstr "Testowanie dostarczania poczty e-mail:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:80 lite/language.php:299
msgid "\"From\" email: "
msgstr "„Od” e-maila:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:71 lite/language.php:298
msgid "\"From\" name for emails: "
msgstr "„Od” tytuł dla e-maili:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:64 lite/language.php:297
msgid "Essentials:"
msgstr "Niezbędniki:"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:55 lite/language.php:295
msgid ""
"We've simplified and automated email marketing, so you can get\n"
"\t\t                results quickly."
msgstr ""
"Uprościliśmy i zautomatyzowaliśmy marketing e-mailowy,\n"
"\t\t                tak byś mógł szybko uzyskać wyniki."

#: lite/admin/partials/onboarding.php:45 lite/language.php:293
msgid "STEP 1 of 3"
msgstr "KROK 1 z 3"

#: lite/language.php:268
msgid "New Post Published - {{POSTTITLE}}"
msgstr "Opublikowano nowy post - {{POSTTITLE}}"

#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:1087 lite/language.php:267
msgid "Seems like your server is not setup correctly to send emails. Please confirm if you're getting any other emails from within WordPress"
msgstr "Wygląda na to, że Twój serwer nie jest prawidłowo skonfigurowany do wysyłania wiadomości e-mail. Potwierdź, jeśli otrzymujesz inne e-maile z WordPress"

#. translators: Active sidebar name.
#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:785 lite/language.php:265
msgid "Unable to add form widget to \"%s\" sidebar. No subscription form found."
msgstr "Nie można dodać widżetu formularza do \"%s\" paska bocznego. Nie znaleziono formularza subskrypcji."

#. translators: Active sidebar name.
#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:780 lite/language.php:263
msgid "Unable to add form widget to \"%s\" sidebar. Widget may already exists."
msgstr "Nie można dodać widżetu formularza do \"%s\" paska bocznego. Widżet może już istnieć."

#. translators: Active sidebar name.
#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:777 lite/language.php:261
msgid "Adding the form to \"%s\" sidebar, so you can show it on the site"
msgstr "Dodanie formularza do \"%s\" paska bocznego, tak byś mógł go pokazać na stronie"

#: lite/language.php:259
msgid "Please accept terms & condition"
msgstr "Proszę zaakceptować warunki"

#. translators: 1. Main list name. 2. Default list name.
#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:516 lite/language.php:256
msgid "Unable to create %1$s and %2$s list."
msgstr "Nie można utworzyć listy %1$s i %2$s."

#: lite/admin/class-ig-es-onboarding.php:156
#: lite/includes/services/class-es-service-email-sending.php:162
#: lite/language.php:254
msgid "An error occured. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbuj ponownie później."

#. translators: %d. Current year
#: lite/admin/partials/onboarding.php:444 lite/language.php:344
msgid "Free course: WordPress Email Marketing Masterclass %d"
msgstr "Darmowy kurs: „WordPress Email Marketing Masterclass” %d"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:263 lite/language.php:172
msgid "Enter description"
msgstr "Wprowadź opis"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:264
#: lite/language.php:944
msgid "Sorry, you are not allowed to update post notification."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do aktualizacji powiadomienia o wpisie."

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:114
#: lite/language.php:940
msgid "Sorry, you are not allowed to add post notification."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do dodawania powiadomienia o wpisie."

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:814
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:325 lite/language.php:895
msgid "Enter list name"
msgstr "Wprowadź nazwę listy"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:345
#: lite/language.php:1255
msgid " Edit Workflow"
msgstr "Edytuj przepływ pracy"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:96 lite/language.php:914
msgid "Sorry, you are not allowed to add/edit broadcast."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień dodawania/edycji biuletynu."

#: lite/language.php:1405 lite/public/class-email-subscribers-public.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony."

#: lite/includes/class-es-common.php:2194 lite/language.php:479
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"

#. translators: 1: Starting strong tag 2: Closing strong tag
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-actions.php:67
#: lite/language.php:1268
msgid "No actions found. Click the %1$s+ Add action%2$s to create an action."
msgstr "Nie znaleziono żadnego działania. Kliknij %1$s+ Dodaj działanie%2$s, aby je utworzyć."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:48
#: lite/language.php:1296
msgid "WooCommerce Order Refunded"
msgstr "Zamówienie WooCommerce zakończone"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:45
#: lite/language.php:1295
msgid "New Product Review Posted"
msgstr "Opublikowano nową recenzję produktu"

#: lite/includes/pro-features.php:660 lite/includes/pro-features.php:774
#: lite/language.php:1118
msgid " Now"
msgstr "Teraz"

#: lite/includes/pro-features.php:222 lite/language.php:1062
msgid "Customize user roles permissions with "
msgstr "Dostosuj uprawnienia ról użytkowników za pomocą"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1727
msgid "Yes, I give my consent to track plugin usage and contact me back to make this plugin works!"
msgstr "Tak, wyrażam zgodę na śledzenie użycia wtyczki i kontakt ze mną, aby ta wtyczka działała!"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:105 lite/language.php:690
msgid "Notification Added Successfully!"
msgstr "Powiadomienie zostało dodane pomyślnie!"

#. translators: %s: Create list page url
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:370
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:761 lite/language.php:182
msgid "List not found. Please %s"
msgstr "Nie znaleziono listy. Proszę %s"

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:134 lite/language.php:837
msgid "Keep growing. Get everything you need to target, measure, re-target, behavior rules, personalize, split test, segment, automate and optimize."
msgstr "Rośnij dalej. Zdobądź wszystko, czego potrzebujesz do kierowania, mierzenia, ponownego kierowania, reguł zachowania, personalizacji, dzielenia testów, segmentacji, automatyzacji i optymalizacji."

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:132 lite/language.php:836
msgid "Optimize Results"
msgstr "Optymalizuj wyniki"

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:120 lite/language.php:835
msgid "Dramatically increase opt-ins and sales. Easily run powerful onsite marketing campaigns. Marketers, owners and visitors– everyone loves Icegram!"
msgstr "Znacznie zwiększ liczbę akceptacji i sprzedaż. Z łatwością prowadź potężne kampanie marketingowe na miejscu. Marketerzy, właściciele i goście - wszyscy kochają Icegram!"

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:118 lite/language.php:834
msgid "More Subscribers & Customers"
msgstr "Więcej subskrybentów i klientów"

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:106 lite/language.php:833
msgid "Show right messages to right people at the right time in the right place. Drive people to landing pages, promotions and stop them from bouncing away."
msgstr "Wyświetlaj właściwe komunikaty właściwym osobom we właściwym czasie i we właściwym miejscu. Kieruj ludzi na strony docelowe, promocje i powstrzymaj ich przed odbijaniem się."

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:104 lite/language.php:832
msgid "Engage Visitors"
msgstr "Angażuj odwiedzających"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:236 lite/language.php:31
msgid "Please select an action that this workflow should perform before saving the workflow."
msgstr "Przed zapisaniem przepływu pracy wybierz akcję, którą ten przepływ pracy ma wykonać."

#: lite/includes/workflows/actions/abstracts/class-ig-es-action-send-email-abstract.php:42
#: lite/language.php:1240
msgid "E.g. {{EMAIL}}, admin@example.com"
msgstr "Np.: {{EMAIL}}, admin@example.com"

#: lite/includes/workflows/actions/abstracts/class-ig-es-action-send-email-abstract.php:41
#: lite/language.php:1239
msgid "Enter emails here or use variable such as {{EMAIL}}. Multiple emails can be separated by commas."
msgstr "Wpisz tutaj adresy e-mail lub użyj zmiennej, takiej jak {{EMAIL}}. Wiele e-maili można oddzielić przecinkami."

#: lite/includes/workflows/actions/abstracts/class-ig-es-action-send-email-abstract.php:40
#: lite/language.php:1238
msgid "Send to"
msgstr "Wyślij do"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-wp-editor.php:29
#: lite/language.php:1378
msgid "WP Editor"
msgstr "Edytor WP"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:944
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:371 lite/language.php:155
msgid "Reply To"
msgstr "Odpowiedz"

#: lite/language.php:1420 lite/public/partials/subscription-successfull.php:72
msgid "The most loved WordPress plugins for lead capture, call to action and email marketing."
msgstr "Najbardziej lubiane wtyczki WordPress do przechwytywania potencjalnych klientów, wezwań do działania i marketingu e-mailowego."

#: lite/language.php:1417 lite/public/partials/subscription-successfull.php:14
msgid "Unsubscription confirmed !"
msgstr "Anulowanie subskrypcji potwierdzone!"

#: lite/language.php:1416 lite/public/partials/subscription-successfull.php:12
msgid "Subscription confirmed !"
msgstr "Subskrypcja potwierdzona!"

#: lite/language.php:1421 lite/public/partials/subscription-successfull.php:74
msgid " Take a look here"
msgstr "Zajrzyj tutaj"

#: lite/language.php:1419 lite/public/partials/subscription-successfull.php:69
msgid "Want to Engage, Inspire and Convert Your Website Visitors ?"
msgstr "Chcesz zaangażować, zainspirować i przekonwertowywać odwiedzających witrynę?"

#: lite/language.php:1418 lite/public/partials/subscription-successfull.php:63
msgid "Powered by"
msgstr "Oparte na"

#: lite/includes/pro-features.php:1550 lite/language.php:1170
msgid "OS Info"
msgstr "Informacje o Systemie Operacyjnym"

#: lite/includes/pro-features.php:1540 lite/language.php:1168
msgid "Device Info"
msgstr "Informacje o urządzeniu"

#: lite/includes/pro-features.php:1510 lite/includes/pro-features.php:1728
#: lite/language.php:1167
msgid "Mail Client"
msgstr "Klient poczty"

#: lite/includes/pro-features.php:1545 lite/language.php:1169
msgid "Browser Info"
msgstr "Informacja o przeglądarce"

#: lite/includes/pro-features.php:1433 lite/language.php:1166
msgid "Mail Client Info"
msgstr "Informacja o kliencie poczty"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1644
#: lite/includes/pro-features.php:1394 lite/language.php:93
msgid "Avg Open Rate"
msgstr "Średnia współczynnik otwarcia"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:140
#: lite/includes/pro-features.php:1378 lite/language.php:670
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyka"

#: lite/includes/controllers/class-es-gallery-controller.php:700
#: lite/language.php:100
msgid "Please publish it or save it as a draft."
msgstr "Opublikuj lub zapisz jako wersję roboczą."

#: lite/includes/class-es-common.php:2477
#: lite/includes/services/class-es-service-email-sending.php:1191
#: lite/includes/services/class-es-service-email-sending.php:1223
#: lite/includes/services/class-es-service-email-sending.php:1422
#: lite/language.php:484
msgid "Upgrade"
msgstr "Ulepszenie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:685
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:692
#: lite/language.php:1508
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: lite/includes/pro-features.php:1729 lite/language.php:1177
msgid "OS"
msgstr "OS"

#: lite/includes/pro-features.php:1717 lite/language.php:1175
msgid "Last 10 Open Activity"
msgstr "Ostatnie 10 otwartych aktywności"

#: lite/includes/pro-features.php:1581 lite/language.php:1174
msgid "Total Clicks"
msgstr "Całkowita liczba kliknięć"

#: lite/includes/pro-features.php:1579 lite/language.php:1173
msgid "Unique Clicks"
msgstr "Unikalne kliknięcia"

#: lite/includes/pro-features.php:1577 lite/language.php:1172
msgid "Link (URL)"
msgstr "Link (URL)"

#: lite/includes/pro-features.php:1570 lite/language.php:1171
msgid "Link Activity"
msgstr "Aktywność linku"

#: lite/includes/pro-features.php:1765 lite/language.php:1179
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lite/includes/pro-features.php:1727 lite/language.php:1176
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:673
#: lite/admin/views/dashboard/top-countries.php:9
#: lite/includes/pro-features.php:1472 lite/includes/pro-features.php:1725
#: lite/language.php:225 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: lite/includes/pro-features.php:1430 lite/language.php:1165
msgid "Country Opens"
msgstr "Kraj otwierający"

#: lite/includes/pro-features.php:1420 lite/language.php:1164
msgid "Open and click activity"
msgstr "Aktywność otwarć i kliknięć"

#: lite/includes/pro-features.php:1371 lite/language.php:1162
msgid "July 1, 2020 10:00 AM"
msgstr "2020-07-01 10:00"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:131
#: lite/includes/pro-features.php:1370 lite/language.php:669
msgid "Date: "
msgstr "Data:"

#: lite/includes/pro-features.php:1353
msgid "Take a look into Icegram"
msgstr "Zajrzyj do Icegram"

#: lite/language.php:144
msgid "Subject: "
msgstr "Temat: "

#: lite/includes/pro-features.php:1368 lite/language.php:1161
msgid "Test, Main "
msgstr "Test, główny"

#: lite/includes/pro-features.php:1367 lite/language.php:1160
msgid "List(s): "
msgstr "Lista(-y): "

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:113
#: lite/includes/pro-features.php:1364 lite/language.php:143
msgid "From: "
msgstr "Od:"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:110
#: lite/includes/pro-features.php:1361 lite/language.php:667
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "

#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:847
#: lite/language.php:679
msgid "Campaign Analytics"
msgstr "Analiza kampanii"

#: lite/includes/pro-features.php:1774 lite/language.php:1180
msgid "Mobile"
msgstr "Urządzenie przenośne"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:939
#: lite/language.php:878
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "e-mail"
msgstr[1] "e-maile"
msgstr[2] "e-maili"

#: lite/language.php:1581
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"

#: lite/includes/pro-features.php:1756 lite/language.php:1178
msgid "Desktop"
msgstr "Komputer stacjonarny"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:242 lite/language.php:649
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:175 lite/language.php:648
msgid "Cron Info"
msgstr " Informacja Cron"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:244 lite/language.php:651
msgid "Next Execution"
msgstr "Następne wykonanie"

#. translators: %s function name.
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:226
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s()  został wywołany przed zainicjowaniem składnicy danych harmonogramu akcji"

#. translators: %s: Next scheduled time
#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:290
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:230
#: lite/language.php:653
msgid "In %s"
msgstr "W %s"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:785
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:390
#: lite/language.php:970 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Post Digest"
msgstr "Skrót wpisu"

#: lite/language.php:1551
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencje"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:595
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:610 lite/language.php:705
msgid "All Type"
msgstr "Wszystkie typy"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:229 lite/language.php:26
msgid "Please add email body."
msgstr "Proszę dodać treść e-maila."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:222 lite/language.php:21
msgid "Please add a broadcast subject before saving."
msgstr "Przed zapisaniem dodaj temat transmisji."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:221 lite/language.php:20
msgid "An error has occured while saving the broadcast. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania transmisji. Spróbuj ponownie później."

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:29
#: lite/language.php:1291
msgid "Forminator Form Submitted"
msgstr "Formularz Forminator przesłany"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:206
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:243
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:301
#: lite/includes/pro-features.php:1205 lite/language.php:1048
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:195
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:231
#: lite/language.php:1047 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Get Spam Score"
msgstr "Uzyskaj wynik spamu"

#: lite/language.php:1415 lite/public/partials/cron-message.php:43
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Send Now"
msgstr "Wyślij teraz"

#: lite/includes/pro-features.php:1249 lite/language.php:1155
msgid "Local Time: "
msgstr "Czas lokalny:"

#: lite/includes/pro-features.php:1222 lite/language.php:1153
msgid "Schedule for later"
msgstr "Zaplanuj na później"

#: lite/includes/pro-features.php:1219 lite/language.php:1152
msgid "Send options"
msgstr "Opcje wysyłki"

#: lite/includes/pro-features.php:1151 lite/language.php:1150
msgid "Link tracking"
msgstr "Śledzenie linków"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:529 lite/language.php:735
msgid "Enter email"
msgstr "Wprowadź e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:487 lite/language.php:733
msgid "Enter first name"
msgstr "Wpisz imię"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:508 lite/language.php:734
msgid "Enter last name"
msgstr "Wpisz nazwisko"

#: lite/includes/pro-features.php:979 lite/language.php:1138
msgid "Show a captcha to protect from bot signups."
msgstr "Włącz Captcha, aby chronić się przed rejestracją botów."

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:970
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:499 lite/language.php:157
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Open tracking"
msgstr "Otwórz śledzenie"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:895
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:471 lite/language.php:151
msgid "Email Content Preview"
msgstr "Podgląd treści e-maila"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:454 lite/language.php:928
msgid "Something went wrong. Please try again later"
msgstr "Coś poszło źle. Spróbuj ponownie później"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:453 lite/language.php:927
msgid "Email sent successfully "
msgstr "E-mail wysłany pomyślnie"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:440
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:564
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:152
#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:269
#: lite/language.php:926
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:436
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:560
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:148 lite/language.php:925
#: lite/admin/dist/main.js:1
msgid "There could be a slight variation on how your customer will view the email content."
msgstr "Mogą występować niewielkie różnice w sposobie wyświetlania treści wiadomości e-mail u klienta."

#: lite/admin/class-es-admin.php:359 lite/admin/class-es-campaign-admin.php:747
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:376 lite/language.php:111
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:296 lite/language.php:920
msgid "Save Draft"
msgstr "Zapisz szkic"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:684
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:559
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:286 lite/language.php:150
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:645
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:261 lite/language.php:148
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:202 lite/language.php:919
msgid "Scheduling is disabled for this broadcast since it has been sent already."
msgstr "Planowanie jest wyłączone dla tej transmisji, gdyż została już wysłana."

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:200 lite/language.php:918
msgid "Scheduling is disabled for this broadcast since it is being sent."
msgstr "Planowanie jest wyłączone dla tej transmisji, gdyż jest właśnie wysyłana."

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:118 lite/language.php:915
msgid "Please add a broadcast subject."
msgstr "Dodaj temat transmisji."

#: lite/includes/class-es-common.php:2222
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:467
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:488 lite/language.php:480
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: lite/includes/class-es-common.php:2225
#: lite/includes/class-es-common.php:2680
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:93
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:441
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:480
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:496
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:269
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:599 lite/language.php:481
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"

#: lite/admin/partials/help.php:56 lite/includes/feedback.php:327
#: lite/language.php:1014
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: lite/includes/feedback.php:324 lite/language.php:1013
msgid "Leave Review"
msgstr "Napisz recenzję"

#: lite/includes/feedback.php:320 lite/language.php:1012
msgid "If you like new Broadcast UI, leave us a <b>5 stars review</b>. <br /><br />Do you have a feedback? Contact Us."
msgstr "Jeśli podoba Ci się nowy interfejs transmisji, zostaw nam <b>5-gwiazdkową recenzję</b>. <br /> <br /> Jeśli masz uwagi skontaktuj się z nami."

#: lite/includes/feedback.php:318 lite/language.php:1011
msgid "Broadcast Created Successfully!"
msgstr "Pomyślnie utworzono transmisję!"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:364
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Wygląda na to, że brakuje jednej lub więcej tabel bazy danych. Próbuję odtworzyć brakujące tabele."

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:425 lite/language.php:924
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:927
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:363 lite/language.php:153
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "From Name"
msgstr "Nadawca"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:320
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:942 lite/language.php:921
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"

#. translators: %s: Max upload size
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:127
#: lite/language.php:842
msgid "File size should be less than %s"
msgstr "Rozmiar pliku powinien być mniejszy niż %s"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-deleted.php:30
#: lite/language.php:1392
msgid "User Deleted"
msgstr "Użytkownik usunięty"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-updated.php:30
#: lite/language.php:1403
msgid "User Updated"
msgstr "Użytkownik zaktualizowany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:35
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:437
#: lite/language.php:1294
msgid "Give Donation Added"
msgstr "Dodano Przekaż Darowiznę"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:380 lite/language.php:898
msgid "Save List"
msgstr "Zapisz listę"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:456 lite/language.php:191
msgid "Save Form"
msgstr "Zapisz formularz"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:452
#: lite/language.php:956
msgid "Save Campaign"
msgstr "Zapisz kampanię"

#: lite/includes/pro-features.php:471 lite/includes/pro-features.php:975
#: lite/language.php:1090
msgid "Enable Captcha"
msgstr "Włącz Captcha"

#: lite/includes/pro-features.php:456 lite/language.php:1088
msgid "Block temporary / fake emails"
msgstr "Blokuj tymczasowe / fałszywe adresy e-mail"

#: lite/includes/pro-features.php:439 lite/language.php:1083
msgid "Block known attackers"
msgstr "Blokuj znanych napastników"

#: lite/includes/pro-features.php:326 lite/language.php:1068
msgid "Track clicks"
msgstr "Śledź kliknięcia"

#: lite/includes/pro-features.php:236 lite/language.php:1066
msgid "Sequences"
msgstr "Sekwencje"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:933
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
msgstr[1] "kontakty"
msgstr[2] "kontaktów"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:219 lite/language.php:18
msgid "An error has occured. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbuj ponownie później."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:237 lite/language.php:32
msgid "Changing the trigger will remove existing actions. Do you want to proceed anyway?."
msgstr "Zmiana wyzwalacza usunie istniejące działania. Czy mimo to chcesz kontynuować?"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:362 lite/language.php:722
msgid " Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:316
#: lite/language.php:947
msgid "Campaigns "
msgstr "Kampanie"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:294
#: lite/language.php:946
msgid " Edit Post Notification"
msgstr "Edytuj powiadomienie o wpisie"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:291
#: lite/language.php:945
msgid " New Post Notification"
msgstr "Nowe powiadomienie o wpisie"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:217 lite/language.php:166
msgid " New Form"
msgstr "Nowy formularz"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:205
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:111 lite/language.php:165
msgid "Forms "
msgstr "Formularze"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:319 lite/language.php:894
msgid "List name"
msgstr "Nazwa listy"

#: lite/language.php:891
msgid " Lists "
msgstr "Listy"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-sync-wp-user.php:216
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:90 lite/language.php:731
msgid "Audience "
msgstr "Grupa odbiorców"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-checkbox.php:34
#: lite/language.php:1372
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole zaznaczenia"

#: lite/admin/partials/help.php:141
#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:329
#: lite/language.php:291
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: lite/admin/partials/help.php:128
#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:328
#: lite/language.php:290
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: lite/admin/partials/help.php:46 lite/language.php:284
msgid "Get Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:107
#: lite/language.php:276
msgid "Create self-expiring, automatic login links for WordPress. Give them to developers when they ask for admin access to your site."
msgstr "Utwórz automatycznie wygasające, linki  automatycznego logowania do WordPressa. Daj je programistom, którzy poproszą o dostęp administratora do Twojej witryny."

#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:105
#: lite/language.php:275
msgid "Temporary Login Without Password"
msgstr "Tymczasowe logowanie bez hasła"

#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:98
#: lite/language.php:274
msgid "The #1 and a powerful tool to manage stock, inventory from a single place. Super quick and super easy"
msgstr "Pierwszorzędne i potężne narzędzie do zarządzania zapasami, wyposażeniem z jednego miejsca. Bardzo szybko i bardzo łatwo"

#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:96
#: lite/language.php:273
msgid "Smart Manager For WooCommerce"
msgstr "Smart Manager dla WooCommerce"

#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:303
#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:65
#: lite/language.php:272
msgid "Get readymade contact forms, email subscription forms and custom forms for your website. Choose from beautiful templates and get started within seconds"
msgstr "Uzyskaj gotowe formularze kontaktowe, formularze subskrypcji e-mail i formularze niestandardowe dla swojej witryny. Wybierz jeden z pięknych szablonów i zacznij pracę w ciągu kilku sekund"

#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:296
#: lite/includes/controllers/class-es-help-info-controller.php:57
#: lite/language.php:270
msgid "The best WP popup plugin that creates a popup. Customize popup, target popups to show offers, email signups, social buttons, etc and increase conversions on your website."
msgstr "Najlepsza wtyczka WP, która tworzy wyskakujące okienko. Dostosuj pojawienia się, cel wyskakujących okienek, aby wyświetlać oferty, rejestracje e-mail, przyciski społecznościowe itp. i zwiększ konwersję na twojej witrynie."

#: lite/admin/partials/help.php:95 lite/language.php:286
msgid "Other awesome plugins from same author"
msgstr "Inne niesamowite wtyczki tego samego autora"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:137
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Próba zmniejszenia zużytej pamięci…"

#. translators: %d: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:133
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Zatrzymałem szaleństwo na %d sekundę"
msgstr[1] "Zatrzymałem szaleństwo na %d sekund"
msgstr[2] "Zatrzymałem szaleństwo na %d sekund"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:648
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Wyszukaj zaczep, argumenty i identyfikator roszczenia"

#. translators: %s: date interval
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:488
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:485
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s temu)"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:435
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Nie można przetworzyć zmiany dla działania: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:425
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Pomyślnie anulowano działanie: %s"

#. translators: %d: seconds
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:400
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Następna kolejka rozpocznie przetwarzanie za około %d sekund."

#. translators: %s: process URL
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:397
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie nowej kolejki. <a href=\"%s\">Wyświetl trwające działania &raquo;</a>"

#. translators: %s: amount of claims
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:380
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejka). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżąca kolejka nie zostanie ukończona."
msgstr[1] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek  (%s kolejki). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone."
msgstr[2] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek  (%s kolejek). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone."

#. translators: %s: time interval
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:260
msgid "Every %s"
msgstr "Każde %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:169
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d proces wykonany."
msgstr[1] "%d procesy wykonane."
msgstr[2] "%d procesów wykonanych."

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:170
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Błąd przetwarzania działania %1$s: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Zakończono działanie przetwarzania %1$s z zaczepem: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:138
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:113
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "Prawo zostało utracone. Przerwano bieżącej proces."

#. translators: %d: amount of actions
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:93
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Uruchomiona %d akcja"
msgstr[1] "Uruchomione %d akcje"
msgstr[2] "Uruchomiono %d akcji"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:61
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Istnieje zbyt wiele równoległych procesów."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:59
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Istnieje zbyt wiele równoległych procesów, ale zmuszono kontynuację."

#. translators: %s php class name
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:33
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:47
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "Klasę %s można uruchomić tylko w ramach interfejsu WP CLI."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
msgid "No actions found in trash"
msgstr "W koszu nie ma żadnego zadania."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Wyszukaj zaplanowane działania"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "View Action"
msgstr "Pokaż działanie"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Teraz!"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"

#. translators: %s: amount of time
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Anuluj akcję teraz, aby uniknąć jej uruchomienia w przyszłości"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Przetwórz teraz akcję tak, jakby była uruchamiana jako część kolejki"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID żądania"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zaplanowana data"

#. translators: %s refers to the exception error message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:188
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania harmonogramu działań: %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Edytuj zaplanowane działanie"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Dodaj nowe zaplanowane działanie"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:33
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:32
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:31
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Zaplanowane działanie"

#. translators: %s: count
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:53
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W toku <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:266
msgid "Non-repeating"
msgstr "Nie powtarza się"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:20
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time."
msgstr "Zaplanowane akcje są uruchamiane na podstawie daty i godziny."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "No actions found"
msgstr "Nie znaleziono akcji"

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:152
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Znaleziono %d zaplanowaną akcję"
msgstr[1] "Znaleziono %d zaplanowane akcje"
msgstr[2] "Znaleziono %d zaplanowanych akcji"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nowa zaplanowana akcja"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:205
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d zaplanowana akcja została zakończona."
msgstr[1] "%d zaplanowane akcje zostały zakończone."
msgstr[2] "%d zaplanowanych akcji zostało zakończonych."

#. translators: %s: action HTML
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:429
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Zmiana akcji została zakończona pomyślnie: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:421
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Wykonano akcję: %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1163
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator działania. Nie znaleziono statusu."

#. translators: %s: action ID
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Nie można odblokować roszczenia dotyczącego działania %s. Błąd bazy danych."

#. translators: %s: claim ID
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Nie można odblokować roszczenia %s. Błąd bazy danych."

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:910
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Grupa \"%s\" nie istnieje."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:938
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Nie można zgłaszać roszczeń. Błąd bazy danych."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Nieprawidłowy harmonogram. Nie można zapisać akcji."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Zapisanie działanie niemożliwe."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:221
msgid "Every minute"
msgstr "Co minutę"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:409
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:459
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:292
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:408
#: lite/language.php:678 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:51
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "W toku"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1165
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Znaleziono nieznany stan działania."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:396
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Niepoprawna wartość parametru select lub count. Nie można wykonać zapytania."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:118
msgid "Database error."
msgstr "Błąd bazy danych."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:14
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa działań"

#. translators: %s is the error message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s Obsługa ciągów dłuższych niż ten zostanie usunięta w przyszłej wersji."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:329
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args za długi. Aby zapewnić możliwość indeksowania kolumny argumentów, argumenty działania nie powinny mieć więcej niż %d znaków, gdy są kodowane jako JSON."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:765
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:523
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

#. translators: %s: exception message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:146
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania tego działania: %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:131
msgid "action ignored"
msgstr "działanie zignorowane"

#. translators: %s: context
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:129
msgid "action ignored via %s"
msgstr "działanie zignorowane przez %s"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:118
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "nieoczekiwane zamknięcie: PHP Błąd krytyczny %1$s w %2$s w linii %3$s"

#. translators: %s: exception message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:105
msgid "action failed: %s"
msgstr "działanie przerwane: %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:94
msgid "action complete"
msgstr "działanie zakończone"

#. translators: %s: context
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:82
msgid "action started via %s"
msgstr "działanie zapoczątkowane przez %s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:21
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Działanie [%1$s] ma błędny plan: %2$s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:245
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Częstotliwość planu działania(-ań)"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:245
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzalność"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:244
msgid "Optional action group."
msgstr "Opcjonalna grupa działań."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:243
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Opcjonalna tablica danych przekazana do zaczepu działania."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:243
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:241
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nazwa zaczepu działania, który zostanie uruchomiony."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:241
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Zaczep"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:239
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Kolumny zaplanowanych działań"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:237
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:229
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Harmonogram działań to skalowalna, identyfikowalna kolejka zadań do przetwarzania w tle dużych zestawów akcji. Harmonogram działań funkcjonuje, wyzwalając zaczep akcji, aby działał w przyszłości. Zaplanowane działania można również ustawić tak, aby były uruchamiane cyklicznie."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:406
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:36
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:405
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:247
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"

#. translators: %s: search query
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:650
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”"

#. translators: %s: count
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:38
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:247
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Dziennik aktywności wykonanych działań."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:653
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:745
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:776
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1075
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1133
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
msgid "Unidentified action %s"
msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action reset"
msgstr "reset akcji"

#. translators: %s: action ID
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Nie można oznaczyć akcji jako nieudanej %s. Błąd bazy danych."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:407
msgid "In-progress"
msgstr "W toku"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:72
msgid "action created"
msgstr "akcja została utworzona"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:102
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "nie powiodła się akcja przez %1$s: %2$s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:246
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Data/godzina uruchomienia zaplanowanego działania."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:148
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania działania"

#. translators: %s: context
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:92
msgid "action complete via %s"
msgstr "akcja zakończona przez %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:76
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "akcja została anulowana"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:84
msgid "action started"
msgstr "akcja została rozpoczęta"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:242
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Statusy akcji to: oczekująca, zakończona, anulowana i nieudana"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowe argumenty. Nie może być w formacie JSON zamienionym na array. $args = %2$s"

#. translators: %s: exception message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:156
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas planowania następnego wykonania akcji: %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:227
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Informacje o Harmonogramie działań %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:60
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:75
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:76
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:19
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:30
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:126
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:44
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Błąd zapisu działania: %s"

#. translators: %d: amount of actions
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:82
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migracja %d działania"
msgstr[1] "Migracja %d działań"
msgstr[2] "Migracja %d działań"

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:107
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Zmigrowano działanie za pomocą ID %1$d w %2$s do ID %3$d w %4$s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:95
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Nie można usunąć źródłowej akcji migrowanej %s"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:162
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Trwa migracja harmonogramu działań. Lista zaplanowanych działań może być niekompletna."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:118
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Docelowy rejestrator musi zostać skonfigurowany przed uruchomieniem migracji"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:96
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Magazyn docelowy należy skonfigurować przed uruchomieniem migracji"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:74
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Źródłowy rejestrator musi zostać skonfigurowany przed uruchomieniem migracji"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Najnowsza zaplanowana data"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Najstarsza zaplanowana data"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "Liczba"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "Status działania"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Harmonogram działań"

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:108
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Harmonogram działań migrował dane do specjalnych tabel niestandardowych; jednak osierocone wpisy dziennika istnieją w tabeli komentarzy WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej &raquo;</a>"

#. translators: %s: date interval
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:103
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Te dane zostaną usunięte w %s."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-updated.php:31
#: lite/language.php:1404
msgid "Fires when a user is updated."
msgstr "Uruchamia się, gdy użytkownik jest aktualizowany."

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-deleted.php:32
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-registered.php:32
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-updated.php:32
#: lite/language.php:1394
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-registered.php:31
#: lite/language.php:1395
msgid "Fires when someone signup."
msgstr "Uruchamia się, gdy ktoś się zarejestruje."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:587
#: lite/language.php:1362
msgid "deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:579
#: lite/language.php:1358
msgid "deactivated"
msgstr "Wyłączony"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:534
#: lite/language.php:1353
msgid "You are not allowed to delete workflow."
msgstr "Nie masz uprawnień by usunąć przepływu pracy."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:472
#: lite/language.php:1352
msgid "Search Workflows"
msgstr "Wyszukaj przepływy pracy"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:451
#: lite/language.php:1351
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: lite/admin/partials/help.php:144
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:503
#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:329
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:450
#: lite/language.php:292 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:421
#: lite/language.php:1349 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:409
#: lite/language.php:1348
msgid "Toggle Status"
msgstr "Przełącz status"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:320
#: lite/language.php:1345
msgid "No Workflows Found."
msgstr "Nie znaleziono przepływów pracy."

#: lite/admin/class-es-admin.php:846
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:237
#: lite/language.php:119 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "An error has occured. Please try again later"
msgstr "Wystąpił błąd, prosimy spróbować ponownie."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:234
#: lite/language.php:1343
msgid "You are not allowed to add/edit workflows."
msgstr "Nie masz uprawnień by dodawać/edytować przepływy pracy."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:231
#: lite/language.php:1342
msgid "Unable to save workflow. Please try again later."
msgstr "Nie można zapisać przepływu pracy. Spróbuj ponownie później."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:182
#: lite/language.php:1337
msgid "Number of workflows per page"
msgstr "Ilość przepływów pracy na stronie"

#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:267
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:52
#: lite/language.php:1332
msgid "Workflow"
msgstr "Przepływ pracy"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow.php:1153 lite/language.php:1331
msgid "Could not retrieve the action."
msgstr "Nie można było pobrać działania."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflow.php:1145 lite/language.php:1330
msgid "Missing action_name key in array."
msgstr "Brak klucza action_name w tablicy."

#: lite/includes/workflows/admin/views/action.php:32 lite/language.php:1265
msgid "New Action"
msgstr "Nowe diałanie"

#: lite/language.php:1859
msgid "Give donation"
msgstr "Przekaż darowiznę"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:28
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:441
#: lite/language.php:1290
msgid "Gravity Form Submitted"
msgstr "Gravity Form przesłany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:27
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:429
#: lite/language.php:1289
msgid "Ninja Form Submitted"
msgstr "Ninja Form przesłany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:26
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:433
#: lite/language.php:1288
msgid "WP Form Submitted"
msgstr "WP Form przesłany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:25
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:425
#: lite/language.php:1287
msgid "Contact Form 7 Submitted"
msgstr "Contact Form 7 przesłany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-options.php:23
#: lite/language.php:1270
msgid "Workflow priority"
msgstr "Priorytet przepływu pracy"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-actions.php:76
#: lite/language.php:1269
msgid "+ Add action"
msgstr "+ Dodaj działanie"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-timing.php:34
#: lite/language.php:1280
msgid "Delayed"
msgstr "Opóźniony"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-timing.php:33
#: lite/language.php:1279
msgid "Run immediately"
msgstr "Uruchom natychmiast"

#: lite/language.php:1278
msgid "Timing"
msgstr "Synchronizacja"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:413
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:104
#: lite/language.php:1257
msgid "Trigger"
msgstr "Wyzwalacz"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:382
#: lite/language.php:1256
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"

#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:343
#: lite/language.php:1254
msgid " Add New Workflow"
msgstr "Dodaj nowy przepływ pracy"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-delete-contact.php:30
#: lite/language.php:1243
msgid "Delete Contact"
msgstr "Usuń kontakt"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:847
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-add-to-list.php:30
#: lite/language.php:741
msgid "Add to list"
msgstr "Dodaj do listy"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-update-contact.php:30
#: lite/language.php:1251
msgid "Update Contact"
msgstr "Aktualizuj kontakt"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:469
#: lite/language.php:1367
msgid "User updated"
msgstr "Użytkownik zaktualizowany"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:461
#: lite/language.php:1366
msgid "User deleted"
msgstr "Użytkownik usunięty"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:34
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:421
#: lite/language.php:1293
msgid "EDD Purchase Completed"
msgstr "Zakup EDD zakończony"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:33
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:417
#: lite/language.php:1292
msgid "WooCommerce Order Completed"
msgstr "Zamówienie WooCommerce zakończone"

#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:409
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-registered.php:30
#: lite/language.php:1365
msgid "User Registered"
msgstr "Użytkownik zarejestrowany"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:22
#: lite/includes/workflows/db/class-es-db-workflows.php:413
#: lite/language.php:1286
msgid "Comment Added"
msgstr "Komentarz dodany"

#. translators: %s: Table name
#: lite/includes/workflows/queue/class-es-workflow-queue.php:479
#: lite/language.php:1385
msgid "Could not insert into '%1$s' table. '%1$s' may not be present in the database."
msgstr "Nie można wstawić do tabeli '%1$s'. '%1$s' może nie być obecny w bazie danych."

#: lite/includes/class-es-common.php:2723 lite/includes/pro-features.php:1230
#: lite/includes/workflows/fields/class-es-date.php:31 lite/language.php:492
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-trigger.php:108
#: lite/includes/workflows/fields/class-es-select.php:79 lite/language.php:1312
msgid "[Select]"
msgstr "[Wybierz]"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-time.php:126 lite/language.php:1377
msgid "(24 hour time)"
msgstr "(24 godzinny)"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-time.php:119 lite/language.php:1376
msgctxt "time field"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-time.php:107 lite/language.php:1375
msgctxt "time field"
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: lite/includes/pro-features.php:1239
#: lite/includes/workflows/fields/class-es-time.php:64 lite/language.php:1154
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#. translators: %s: time difference
#: lite/includes/workflows/class-es-format.php:134 lite/language.php:1322
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#. translators: %s: time difference
#: lite/includes/workflows/class-es-format.php:131 lite/language.php:1320
msgid "%s from now"
msgstr "%s od teraz"

#. translators: %d: time difference in second %d: time difference in seconds
#: lite/includes/workflows/class-es-format.php:124 lite/language.php:1318
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"

#: lite/language.php:688
msgid "Onsite Campaigns"
msgstr "Kampanie na stronie"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:243 lite/language.php:650
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"

#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-user-deleted.php:31
#: lite/language.php:1393
msgid "Fires when user deleted from WordPress."
msgstr "Wywoływane, gdy użytkownik zostanie usunięty z WordPress."

#. translators: %s: Workflow action
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:590
#: lite/language.php:1364
msgid "Please select workflow(s) to %s."
msgstr "Wybierz przepływ(-y) pracy do %s."

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:563
#: lite/language.php:1356
msgid "Please select workflow(s) to delete."
msgstr "Wybierz przepływ(y) pracy do usunięcia."

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:225
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:587
#: lite/language.php:1361
msgid "activate"
msgstr "włącz"

#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:579
#: lite/language.php:1357
msgid "activated"
msgstr "włączono"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-text.php:65 lite/language.php:1374
msgid "Text Input"
msgstr "Pole tekstowe"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:232
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Nieprawidłowa akcja – musi być cykliczna."

#: lite/includes/class-es-common.php:2722
#: lite/includes/workflows/fields/class-es-number.php:48 lite/language.php:491
msgid "Number"
msgstr "Liczba"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:52
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany sklep źródłowy."

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:83 lite/language.php:831
msgid "Install Icegram"
msgstr "Instaluj Icegram"

#: lite/includes/classes/class-es-ig-redirect.php:78 lite/language.php:830
msgid "Activate Icegram"
msgstr "Włącz Icegram"

#: lite/includes/pro-features.php:296 lite/language.php:1067
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola dostępu"

#: lite/language.php:84
msgid "Go To Icegram"
msgstr "Idź do Icegram"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:538
#: lite/includes/pro-features.php:237
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:355
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:53
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:276
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:291
#: lite/language.php:81
msgid "Workflows"
msgstr "Przepływy pracy"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:235 lite/language.php:30
msgid "Please add some actions before saving the workflow."
msgstr "Dodaj kilka działań przed zapisaniem przepływu pracy."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:234 lite/language.php:29
msgid "Please select a trigger before saving the workflow."
msgstr "Wybierz wyzwalacz przed zapisaniem przepływu pracy."

#: lite/admin/views/dashboard/tip-and-tricks.php:34 lite/language.php:424
msgid "Jump to: "
msgstr "Skocz do:"

#: lite/includes/pro-features.php:1410 lite/language.php:1163
msgid "Avg Click Rate"
msgstr "Średni współczynnik klikalności"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1652 lite/language.php:94
msgid "Messages Sent"
msgstr "Wiadomości zostały wysłane."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1711
#: lite/admin/views/dashboard/recent-campaigns.php:9
#: lite/admin/views/dashboard/sequence-stats.php:21
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:220
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:250
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:179
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:200
#: lite/includes/pro-features.php:1475 lite/includes/pro-features.php:1513
#: lite/language.php:97
msgid "Opens"
msgstr "Otwarcia"

#: lite/language.php:721
msgid "Last 60 days"
msgstr "Ostatnie 60 dni"

#: lite/language.php:398
msgid "New Contact"
msgstr "Nowy kontakt"

#: lite/language.php:397
msgid "New List"
msgstr "Nowa lista"

#: lite/language.php:395
msgid "New Template"
msgstr "Nowy szablon"

#: lite/language.php:394
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lite/language.php:393
msgid "New Sequence"
msgstr "Nowa sekwencja"

#: lite/includes/controllers/class-es-onboarding-controller.php:640
#: lite/language.php:392
msgid "New Post Notification"
msgstr "Nowe Powiadomienie"

#: lite/language.php:366
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: lite/includes/feedback.php:264 lite/language.php:1010
msgid "Send my feedback to <b>Icegram team</b>"
msgstr "Wyślij moją opinię na adres<b>grupy Icegram</b>"

#: lite/includes/feedback.php:236 lite/language.php:1008
msgid "Subscription forms and CTAs??"
msgstr "Formularze subskrypcji i CTAs??"

#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:310 lite/language.php:904
msgid "Thanks!"
msgstr "Dziękujemy!"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:445 lite/language.php:190
msgid "Consent text will show up at subscription form next to consent checkbox."
msgstr "Tekst zgody pojawi się w formularzu subskrypcji obok pola wyboru akceptacji."

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:418 lite/language.php:189
msgid "Show consent checkbox to get the consent of a contact before adding them to list(s)"
msgstr "Pokaż pole wyboru akceptacji, aby uzyskać zgodę kontaktu przed dodaniem ich do list(y)"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:417 lite/language.php:188
msgid "Show GDPR consent checkbox"
msgstr "Pokaż pole wyboru akceptacja RODO"

#: lite/includes/class-es-common.php:2226
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:230
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:500
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:277 lite/language.php:694
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:229 lite/language.php:693
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:226 lite/language.php:692
msgid "In Active"
msgstr "Aktywne"

#: lite/includes/class-es-common.php:2224
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:228
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:478
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:492
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:285
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:246
#: lite/language.php:482
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:231 lite/language.php:695
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:339 lite/language.php:759
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:338 lite/language.php:758
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minut"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:337 lite/language.php:757
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minut"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:336 lite/language.php:756
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:335 lite/language.php:755
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1224
#: lite/language.php:631
msgid "Maximum emails you want to send on every cron request."
msgstr "Maksymalna liczba e-maili, które chcesz wysyłać przy każdym żądaniu CRON."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1223
#: lite/language.php:630
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Maksymalna liczba e-maili do wysłania jednocześnie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1199
#: lite/language.php:626
msgid "Send emails at most every"
msgstr "Wysyłaj e-maili, co najwyżej"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:295
msgid "Thank You :) "
msgstr "Dziękuję :)"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1202
#: lite/language.php:627
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Opcjonalne, jeśli używana jest właściwa usługa CRON"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:664 lite/language.php:768
msgid "Cron lock enabled. Please try after sometime."
msgstr "Włączona jest blokada Cron. Spróbuj za chwilę."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1619 lite/language.php:90
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:154
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:449
#: lite/includes/pro-features.php:1386 lite/language.php:671
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:124 lite/language.php:916
msgid "Please add message body or select template"
msgstr "Proszę, dodaj treść wiadomości lub wybierz szablon"

#. translators: 1: Error message 2: File name  3: Line number
#: lite/includes/class-email-subscribers.php:1419 lite/language.php:447
msgid "%1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "%1$s w %2$s on-line %3$s"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:250
#: lite/language.php:941
msgid "Please select Categories."
msgstr "Proszę wybrać kategorie."

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:185 lite/language.php:204
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"

#: lite/language.php:391
msgid "New Broadcast"
msgstr "Nowa transmisja"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:396 lite/language.php:923
msgid "Design template"
msgstr "Szablon projektu"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:130 lite/language.php:917
msgid "Please add the subject"
msgstr "Proszę dodać temat"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:936
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:367 lite/language.php:154
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "From Email"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:61 lite/language.php:569
msgid "You do not have permission to update settings"
msgstr "Nie masz uprawnień do aktualizacji ustawień"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:282 lite/language.php:178
msgid "Placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:79 lite/language.php:681
msgid "Number of campaigns per page"
msgstr "Liczba kampanii na stronę"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:68 lite/language.php:786
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Liczba formularzy na stronę"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:53 lite/language.php:885
msgid "Number of lists per page"
msgstr "Liczba list na stronę"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:99 lite/language.php:712
msgid "Number of contacts per page"
msgstr "Liczba kontaktów na stronę"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:146 lite/language.php:888
msgid "List already exists. Please choose a different name"
msgstr "Lista już istnieje. Wybierz inną nazwę"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1471
#: lite/language.php:647
msgid "Why to choose Pepipost"
msgstr "Dlaczego wybrać Pepipost"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1470
#: lite/language.php:646
msgid "How to find"
msgstr "Jak znaleźć"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1469
#: lite/language.php:645
msgid "Signup for Pepipost"
msgstr "Zarejestruj się w Pepipost"

#: lite/language.php:636
msgid "Select a mailer to send mail"
msgstr "Wybierz program pocztowy, aby wysłać pocztę"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1255
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1470
#: lite/language.php:635
msgid "Pepipost API key"
msgstr "Klucz API Pepipost "

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1243
#: lite/language.php:634
msgid "Select Mailer"
msgstr "Wybierz program pocztowy"

#: lite/admin/class-es-admin.php:767
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1375
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:77 lite/language.php:118
msgid "Any keywords related Post Notification"
msgstr "Słowa kluczowe związane z powiadomieniem pocztowym"

#: lite/admin/class-es-admin.php:763
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1371
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:76 lite/language.php:117
msgid "for Post Digest:"
msgstr "dla podsumowania wpisu:"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:663 lite/language.php:767
msgid "You have hit your hourly email sending limit. Please try after sometime."
msgstr "Osiągnąłeś limit godzinowego wysyłania wiadomości e-mail. Proszę, spróbuj z jakiś czas."

#: lite/includes/class-es-common.php:1940 lite/includes/feedback.php:133
#: lite/language.php:476
msgid "Join Now"
msgstr "Dołącz teraz"

#: lite/includes/feedback.php:129 lite/language.php:1006
msgid "on Facebook"
msgstr "na Facebook"

#: lite/includes/feedback.php:129 lite/language.php:1004
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"

#: lite/includes/feedback.php:127 lite/language.php:1003
msgid "Not a member yet?"
msgstr "Nie masz jeszcze konta?"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:539 lite/language.php:736
msgid "Send welcome email?"
msgstr "Wysłać e-mail powitalny?"

#: lite/language.php:1407 lite/public/class-email-subscribers-public.php:269
msgid "You are already unsubscribed!"
msgstr "Już nie subskrybujesz!"

#: lite/language.php:1406 lite/public/class-email-subscribers-public.php:267
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Jesteś już zapisany!"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:293
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:307 lite/language.php:696
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: lite/includes/class-es-common.php:750 lite/language.php:455
msgid "All Categories (Also include all categories which will create later)"
msgstr "Wszystkie kategorie (obejmują również wszystkie kategorie, które zostaną utworzone później)"

#: lite/includes/class-es-common.php:735 lite/language.php:454
msgid "Select Categories"
msgstr "Wybierz kategorie"

#: lite/admin/class-es-admin.php:754
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1362
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:71 lite/language.php:116
msgid "for Broadcast:"
msgstr "dla transmisji:"

#: lite/includes/pro-features.php:848 lite/language.php:1131
msgid "you will have settings panel where you need to enable EDD sync and select the list in which you want to add people whenever they purchase something from you."
msgstr "będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację z \"EDD\" i wybrać listę, do której chcesz dodawać ludzi, gdy tylko kupią coś od ciebie."

#: lite/includes/pro-features.php:839 lite/language.php:1130
msgid "We found that you are using EDD to sell digital goods online. You can use this integration to send Newsletters/ Post Notifications to your customers."
msgstr "Odkryliśmy, że używasz EDD do sprzedaży towarów cyfrowych online. Możesz użyć tej integracji, aby wysyłać biuletyny/powiadomienia do swoich klientów."

#: lite/includes/pro-features.php:838 lite/language.php:1129
msgid "Sync Customers"
msgstr "Synchronizuj klientów"

#: lite/includes/pro-features.php:801 lite/language.php:1128
msgid "We found that you are using Ninja Forms. Want to add your contact to a mailing list? You can use this integration to add your contact to add into mailing list"
msgstr "Odkryliśmy, że używasz Form Ninja. Chcesz dodać swój kontakt do listy mailingowej? Możesz użyć tej integracji, aby dodać kontakt do listy mailingowej"

#: lite/includes/pro-features.php:800 lite/language.php:1127
msgid "Sync Contacts"
msgstr "Synchronizuj kontakty"

#: lite/includes/pro-features.php:763 lite/language.php:1125
msgid "Are you using Give WordPress plugin to collect donations? Want to send Thank You email to them? You can use this integration to be in touch with them."
msgstr "Czy używasz wtyczki Give WordPress do zbierania darowizn? Chcesz wysłać do nich e-mail z podziękowaniami? Możesz użyć tej integracji, aby być z nimi w kontakcie."

#: lite/includes/pro-features.php:772 lite/includes/pro-features.php:810
#: lite/language.php:1126
msgid "you will have settings panel where you need to enable Give sync and select the list in which you want to add people whenever they make donation."
msgstr "będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację z \"Give\" i wybrać listę, do której zechcesz dodawać osoby, gdy dokonają darowiznę."

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:524 lite/language.php:702
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: lite/includes/pro-features.php:734 lite/language.php:1124
msgid "you will have settings panel where you need to enable Give integration and select the list in which you want to add people whenever they make donation."
msgstr "będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację z \"Give\" i wybrać listę, do której chcesz dodawać ludzi, gdy dokonają darowiznę."

#: lite/includes/pro-features.php:725 lite/language.php:1123
msgid "We found that you are using Give WordPress plugin to collect donations. Now, with this integration, you can add your donors to any of your subscriber list and send them Newsletters in future."
msgstr "Odkryliśmy, że używasz wtyczki Give WordPress do zbierania darowizn. Teraz dzięki tej integracji możesz dodać swoich darczyńców do dowolnej listy subskrybentów i wysyłać  w przyszłości biuletyny."

#: lite/includes/pro-features.php:724 lite/includes/pro-features.php:762
#: lite/language.php:1122
msgid "Sync Donors"
msgstr "Synchronizuj darczyńców"

#: lite/includes/pro-features.php:586 lite/language.php:1103
msgid "EDD"
msgstr "EDD"

#: lite/includes/pro-features.php:576 lite/language.php:1102
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: lite/includes/pro-features.php:566 lite/language.php:1101
msgid "Give"
msgstr "Give"

#: lite/includes/pro-features.php:556 lite/language.php:1100
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: lite/language.php:730
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:47
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:187
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:309
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:497
#: lite/language.php:781
msgid "Opt-In Type"
msgstr "Typ Opt-In"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:559
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:43
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:183
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:305
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:370
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:493
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:458
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:960
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1052
#: lite/language.php:779
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:558
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:42
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:182
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:304
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:369
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:492
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:457
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:955
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1051
#: lite/language.php:778
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: lite/includes/classes/class-es-form-widget.php:44
#: lite/includes/controllers/class-es-forms-controller.php:334
#: lite/language.php:784 lite/public/partials/class-es-shortcode.php:289
#: lite/public/partials/class-es-shortcode.php:560
#: lite/public/partials/class-es-shortcode.php:636
msgid "Select list(s)"
msgstr "Wybierz listę(-y)"

#: lite/includes/pro-features.php:696 lite/language.php:1121
msgid "you will have settings panel where you need to enable Contact form 7 sync and select the list in which you want to add people whenever they fill any of the Contact Form."
msgstr "będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację z \"Contact Form 7\" i wybrać listę, do której chcesz dodawać ludzi, gdy wypełnią \"Contact Form 7\"."

#: lite/includes/pro-features.php:686 lite/language.php:1119
msgid "Sync Contact Form 7 users"
msgstr "Synchronizuj użytkowników Contact Form 7"

#: lite/includes/pro-features.php:651 lite/language.php:1115
msgid ""
"you will have settings panel where you need to enable WooCommerce sync and select the list in which you want to add people whenever they\n"
"\t\t\tpurchase something\n"
"\t\t\tfrom you."
msgstr ""
"będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację z \"WooCommerce\" i wybrać listę, do której chcesz dodawać ludzi, gdy tylko\n"
"            kupią coś\n"
"            od ciebie."

#: lite/includes/pro-features.php:647 lite/language.php:1114
msgid "Are you using WooCommerce for your online business? You can use this integration to add to a specific list whenever someone make a purchase from you"
msgstr "Czy używasz \"WooCommerce\" w swoim biznesie online? Możesz zintegrować dodawanie go do określonej listy, gdy tylko ktoś kupi coś od Ciebie"

#: lite/includes/pro-features.php:687 lite/language.php:1120
msgid "Are you using Contact Form 7 for your list building? You can use this integration to add to a specific list whenever new subscribers added from Contact Form 7"
msgstr "Czy używasz \"Contact Form 7\" do budowania listy? Możesz zintegrować dodawanie go do określonej listy, gdy nowi subskrybenci zostaną dodani w \"Contact Form 7\"."

#: lite/includes/pro-features.php:646 lite/language.php:1113
msgid "Sync WooCommerce Customers"
msgstr "Synchronizuj klientów WooCommerce"

#: lite/includes/pro-features.php:623 lite/language.php:1112
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: lite/includes/pro-features.php:623 lite/includes/pro-features.php:660
#: lite/includes/pro-features.php:698 lite/includes/pro-features.php:736
#: lite/includes/pro-features.php:774 lite/includes/pro-features.php:812
#: lite/includes/pro-features.php:850 lite/language.php:1111
msgid "Checkout "
msgstr "Sprawdź"

#: lite/includes/pro-features.php:618 lite/language.php:1109
msgid ""
"you will have settings panel where you need to enable Comment user sync and select the list in which you want to add people whenever someone post a\n"
"\t\tcomment."
msgstr "będziesz miał panel ustawień, w którym musisz włączyć synchronizację użytkowników komentujących i wybrać listę, do której chcesz dodawać ludzi, gdy tylko skomentują wpis"

#: lite/includes/pro-features.php:616 lite/includes/pro-features.php:649
#: lite/includes/pro-features.php:689 lite/includes/pro-features.php:727
#: lite/includes/pro-features.php:765 lite/includes/pro-features.php:803
#: lite/includes/pro-features.php:841 lite/language.php:1107
msgid "Once you upgrade to "
msgstr "Po uaktualnieniu do"

#: lite/includes/pro-features.php:615 lite/includes/pro-features.php:648
#: lite/includes/pro-features.php:688 lite/includes/pro-features.php:726
#: lite/includes/pro-features.php:764 lite/includes/pro-features.php:802
#: lite/includes/pro-features.php:840 lite/language.php:1106
msgid "How to setup?"
msgstr "Jak skonfigurować?"

#: lite/includes/pro-features.php:614 lite/language.php:1105
msgid "Quickly add to your mailing list when someone post a comment on your website."
msgstr "Szybko dodaj go do listy mailingowej, gdy ktoś opublikuje komentarz na twojej stronie."

#: lite/includes/pro-features.php:613 lite/language.php:1104
msgid "Sync Comment Users"
msgstr "Synchronizuj komentujących"

#: lite/includes/pro-features.php:546 lite/language.php:1099
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:327
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:949
#: lite/includes/feedback.php:65 lite/includes/feedback.php:92
#: lite/language.php:922 lite/admin/dist/index.js:1
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:97
#: lite/language.php:776
msgid "Unconfirmed contacts"
msgstr "Kontakty niepotwierdzone "

#: lite/language.php:771
msgid "No."
msgstr "Nie."

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1735
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Zatwierdź dezaktywację  %s"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1737
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Pomiń dezaktywację  %s"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1711
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Szybka informacja zwrotna"

#: lite/includes/feedback.php:609 lite/includes/feedback.php:684
#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1699
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-action.php:164
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-action.php:179
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-rule.php:178
#: lite/includes/workflows/abstracts/class-es-workflow-trigger.php:378
#: lite/language.php:1217
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1691
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Nie mogłem uruchomić wtyczki"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1686
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Przełączam na inną wtyczkę"

#: lite/includes/pro-features.php:536 lite/language.php:1098
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: lite/includes/pro-features.php:1120 lite/language.php:1148
msgid "Send a test email"
msgstr "Wyślij e-mail testowy"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1486
msgid "Please select an option"
msgstr "Wybierz opcję"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1695
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Wyłączono tylko na chwilę"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1701 lite/language.php:1511
msgid "Please share the reason"
msgstr "Proszę podać powód"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1682
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Wtyczka nie jest już mi dłużej potrzebna"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-sync-wp-user.php:257
#: lite/language.php:823
msgid "New"
msgstr "Utwórz"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1688
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Proszę udostępnić wtyczkę"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-sync-wp-user.php:247
#: lite/language.php:822
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:339 lite/language.php:179
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:281 lite/language.php:177
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: lite/includes/pro-features.php:525 lite/language.php:1097
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: lite/includes/notices/views/html-notice-updating.php:19
#: lite/language.php:1028
msgid "Your database is being updated in the background. Please be patient."
msgstr "Twoja baza danych jest aktualizowana w tle. Proszę o cierpliwość."

#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:235
#: lite/includes/controllers/class-es-gallery-controller.php:571
#: lite/includes/db/class-es-db-campaigns.php:953
#: lite/includes/db/class-es-db-campaigns.php:956
#: lite/includes/db/class-es-db-forms.php:401 lite/language.php:198
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#. translators: 1: Page 2: Duplicate action 3: Campaign id 4: Wp nonce
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:893
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:207 lite/language.php:997
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"

#. translators: 1. Starting strong tag 2. Closing strong tag
#: lite/language.php:282
msgid "Once you click on %1$sRun the updater%2$s button, it will run the migration process from 3.5.x once again. So, if you have created new campaigns, forms or lists after migration to 4.x earlier, you will lose those data. So, make sure you have a backup with you."
msgstr "Po kliknięciu przycisku %1$sUruchom aktualizator%2$s zostanie ponownie uruchomiony proces migracji z wersji 3.5.x. Jeśli po migracji do wersji 4.x utworzyłeś nowe kampanie, formularze lub listy, utracisz te dane. Upewnij się, że masz kopię zapasową."

#: lite/language.php:278
msgid "Database Migration"
msgstr "Migracja bazy danych"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1235
#: lite/language.php:633
msgid "Enter email address to send test email."
msgstr "Wprowadź adres do wysłania testowego e-maila."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1194
#: lite/language.php:624
msgid "Disable Wordpress Cron"
msgstr "Wyłącza WordPressowego CRONa"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1024
#: lite/language.php:591
msgid "Track opens"
msgstr "Śledzenie otwarcia"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:2062
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:2090
#: lite/includes/controllers/class-es-campaign-controller.php:752
#: lite/language.php:87
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1284
#: lite/language.php:638
msgid "Seeing spam signups from particular domains? Enter domains names (one per line) that you want to block here."
msgstr "Widzisz zapisy spamu z poszczególnych domen? Wprowadź tutaj nazwy domen, które chcesz tutaj zablokować (po jednej w wierszu)."

#. translators: %s: Link to Icegram documentation
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1165
#: lite/language.php:621
msgid "You need to visit this URL to send email notifications. Know <a href='%s' target='_blank'>how to run this in background</a>"
msgstr "Aby wysłać powiadomienia e-mail, powinieneś odwiedzić ten adres URL. Poznaj <a href='%s' target='_blank'>jak uruchomić to w tle</a>"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:1015 lite/language.php:804
msgid "Search Forms"
msgstr "Formularze wyszukiwania"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:904
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:293 lite/language.php:745
msgid "All Lists"
msgstr "Wszystkie listy"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:456
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:586
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:380
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:452
#: lite/language.php:192
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: lite/includes/classes/class-email-subscribers-logs.php:82
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:340 lite/language.php:982
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:693 lite/language.php:899
msgid "Search lists"
msgstr "Szukaj w listach"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:871 lite/language.php:743
msgid "Search Contacts"
msgstr "Szukaj kontaktów"

#: lite/language.php:1408
msgid "Sorry, we couldn't find you. Please contact admin."
msgstr "Przepraszamy, nie mogliśmy Cię znaleźć. Skontaktuj się z administratorem."

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:502
#: lite/includes/pro-features.php:232 lite/language.php:71
msgid "Audience"
msgstr "Grupa odbiorców"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:642
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:258 lite/language.php:147
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: lite/language.php:1572
msgid "Enable?"
msgstr "Włączyć?"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1110
#: lite/language.php:614
msgid "Show this message if any error occured after clicking on unsubscribe link."
msgstr "Pokaż tę wiadomość, jeśli po kliknięciu linku anulującego subskrypcję wystąpił błąd."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1099
#: lite/language.php:611
msgid "Once contact clicks on unsubscribe link, he/she will be redirected to a page where this message will be shown."
msgstr "Po kliknięciu w link rezygnacji z subskrypcji kontakt zostanie przekierowany na stronę, na której zostanie wyświetlony ten komunikat."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1096
#: lite/language.php:609
msgid "Thank You, You have been successfully unsubscribed. You will no longer hear from us."
msgstr "Dziękujemy, pomyślnie anulowano subskrypcję. Nie będziesz już o nas słyszeć."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1076
#: lite/language.php:604
msgid "Oops.. Your request couldn't be completed. This email address seems to be already subscribed / blocked."
msgstr "Ups… Twoje zapytanie nie mogło zostać zrealizowane. Ten adres e-mail wydaje się już być subskrybowany / zablokowany."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1065
#: lite/language.php:601
msgid "You have been subscribed successfully!"
msgstr "Subskrypcja zrealizowana pomyślnie!"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:497 lite/language.php:70
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1212
#: lite/language.php:628
msgid "Maximum emails to send in an hour"
msgstr "Maksymalna liczba e-maili do wysłania w ciągu godziny"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1282
#: lite/language.php:637
msgid "Blocked domain(s)"
msgstr "Domena(-y) blokowana(-e)"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1079
#: lite/language.php:606
msgid "Show this message if any error occured after clicking confirmation link from double opt-in (confirmation) email."
msgstr "Pokaż tę wiadomość, jeśli pojawił się błąd po kliknięciu linku potwierdzenia z double opt-in (potwierdzającego) e-maila."

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1068
#: lite/language.php:603
msgid "Show this message if contact is successfully subscribed from double opt-in (confirmation) email"
msgstr "Pokaż tę wiadomość, jeśli kontakt został pomyślnie subskrybowany przez double opt-in (potwierdzającego) e-maila "

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1185
#: lite/language.php:623
msgid "Cron URL"
msgstr "Adres URL crona"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:960
#: lite/language.php:578
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:107 lite/language.php:572
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:99 lite/language.php:570
msgid "General"
msgstr "Ogólny"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:429
#: lite/language.php:955
msgid "(Optional) Select custom post type for which you want to send notification."
msgstr "(Opcjonalnie) Wybierz niestandardowy typ wpisu, dla którego chcesz wysłać powiadomienie."

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:428
#: lite/language.php:954
msgid "Select custom post type(s)"
msgstr "Wybierz niestandardowy(-e) typ(-y) postów"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:412
#: lite/language.php:953
msgid "Notification will be sent out when any post from selected categories will be published."
msgstr "Powiadomienie zostanie wysłane, gdy opublikowany zostanie dowolny post z wybranych kategorii."

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:393
#: lite/language.php:951
msgid "Content of the selected template will be sent out as post notification."
msgstr "Treść wybranego szablonu zostanie wysłana jako powiadomienie o wpisie."

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:629
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:392
#: lite/language.php:950
msgid "Select template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:369
#: lite/language.php:949
msgid "Contacts from the selected list will be notified about new post notification."
msgstr "Kontakty z wybranej listy zostaną zawiadomione o nowym powiadomieniu o wpisie."

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-add-to-list.php:45
#: lite/language.php:1242
msgid "Select List"
msgstr "Wybierz listę"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:102
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:242
#: lite/language.php:937
msgid "Please select template."
msgstr "Proszę wybrać szablon."

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:1023 lite/language.php:805
msgid "No Forms avaliable."
msgstr "Brak dostępnych formularzy."

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:987 lite/language.php:801
msgid "Please select form(s) to delete."
msgstr "Proszę wybrać formularz(-e) do usunięcia."

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:960 lite/language.php:798
msgid "You do not have permission to delete this form."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego formularza."

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:381 lite/language.php:185
msgid "Allow contact to choose list(s)"
msgstr "Zezwalaj kontaktom na wybranie list(-y)"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:382 lite/language.php:186
msgid "Allow contacts to choose list(s) in which they want to subscribe."
msgstr "Zezwalaj kontaktom na wybranie list(-y) z których chcą subskrybować."

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:353
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:569 lite/language.php:180
msgid "Contacts will be added into selected list(s)"
msgstr "Kontakt zostanie dodany do wybranych(-ej) list(-y)"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:280 lite/language.php:176
msgid "Required?"
msgstr "Wymagany?"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:279 lite/language.php:175
msgid "Show?"
msgstr "Pokazać?"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:278 lite/language.php:174
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:271 lite/language.php:173
msgid "Form fields"
msgstr "Pola formularza"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:243 lite/language.php:169
msgid "Form name"
msgstr "Nazwa formularza"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:219 lite/language.php:167
msgid " Edit Form"
msgstr "Edytuj formularz"

#: lite/language.php:396
msgid "New Form"
msgstr "Nowy formularz"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:322 lite/language.php:791
msgid "Sorry, form not found"
msgstr "Przepraszam, nie znaleziono formularza"

#: lite/includes/classes/class-es-drag-and-drop-editor.php:105
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:228
#: lite/includes/controllers/class-es-form-controller.php:124
#: lite/language.php:769
msgid "Please select list(s) in which contact will be subscribed."
msgstr "Wybierz listę(-y), w których kontakt będzie subskrybował."

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:222
#: lite/includes/controllers/class-es-form-controller.php:120
#: lite/language.php:790
msgid "Please add form name."
msgstr "Proszę podaj nazwę formularza"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:219
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:257 lite/language.php:789
msgid "You do not have permission to edit this form."
msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania tego formularza."

#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:73
msgid "Subscriber List"
msgstr "Lista subskrybentów"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:609 lite/language.php:738
msgid "No contacts avaliable."
msgstr "Brak dostępnych kontaktów."

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1116 lite/language.php:749
msgid "Please select status."
msgstr "Proszę wybierz status."

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:848 lite/language.php:742
msgid "Change status"
msgstr "Zmień status"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:523
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:568 lite/language.php:701
msgid "List(s)"
msgstr "Lista(-y)"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:466 lite/language.php:732
msgid "No list found"
msgstr "Listy nie znaleziono"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:362 lite/language.php:723
msgid " Edit Contact"
msgstr "Edytuj kontakt"

#: lite/language.php:725
msgid "Contact already exist."
msgstr "Kontakt już istnieje."

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:70
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:809
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-delete-contact.php:31
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-update-contact.php:31
#: lite/language.php:710
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:662 lite/language.php:766
msgid "Please try after sometime."
msgstr "Proszę spróbuj za chwilę."

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:661 lite/language.php:765
msgid "GUID is empty."
msgstr "GUID jest pusty."

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:660 lite/language.php:764
msgid "Not allowed to process request."
msgstr "Niedozwolone żądanie przetwarzania."

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:657
#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:658
#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:659 lite/language.php:763
msgid "Invalid GUID."
msgstr "Błędny GUID."

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:656 lite/language.php:762
msgid "No notifications found to send."
msgstr "Nie znaleziono powiadomień do wysłania."

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:655 lite/language.php:761
msgid "Emails not found."
msgstr "Nie znaleziono e-maili."

#: lite/language.php:905
msgid "Campaign Sent!"
msgstr "Kampania wysłana!"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:48
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:188
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:310
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:498
#: lite/language.php:782
msgid "Created On"
msgstr "Stworzony"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:234
#: lite/language.php:777
msgid "Export the Subscribers"
msgstr "Eksportuj subskrybentów"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:132 lite/language.php:367
msgid "Import Contacts"
msgstr "Importuj kontakty"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:95
#: lite/language.php:774
msgid "Subscribed contacts"
msgstr "Zasubskrybowane kontakty"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:71 lite/language.php:711
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:385
#: lite/language.php:770
msgid "No data available"
msgstr "Brak dostępnych danych"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:799 lite/language.php:903
msgid "No lists avaliable."
msgstr "Brak dostępnych list"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:31
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:775 lite/language.php:729
msgid "Please select list"
msgstr "Proszę wybierz listę"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:94
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:643 lite/language.php:773
msgid "All contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:305 lite/language.php:893
msgid "Edit List"
msgstr "Edytuj listę"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:144 lite/language.php:887
msgid "Please add list name"
msgstr "Proszę dodaj nazwę listy"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:748 lite/language.php:900
msgid "You do not have permission to delete list"
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania listy"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:142
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:733 lite/language.php:886
msgid "You do not have permission to edit list"
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji listy "

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:504
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:352
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:34 lite/language.php:72
msgid "Lists"
msgstr "Listy"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:522 lite/language.php:988
msgid "You do not have permission to delete notification"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia powiadomienia"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:513 lite/language.php:987
msgid "You do not have permission to view notification"
msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania powiadomień"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:469
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:280
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:363 lite/language.php:142
msgid "Total contacts"
msgstr "Ilość kontaktów"

#: lite/admin/class-es-admin.php:348 lite/admin/class-es-campaign-admin.php:718
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:359
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:358 lite/language.php:110
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:188 lite/language.php:981
msgid "No Reports avaliable."
msgstr "Brak dostępnych rekordów."

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:16
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:56
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:385
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:389
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:420
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:16
#: lite/includes/pro-features.php:1343 lite/language.php:665
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:510
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:512
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:523
#: lite/includes/classes/class-es-form-widget.php:87
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:39
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:40
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:142
#: lite/includes/pro-features.php:233 lite/language.php:73
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"

#: lite/includes/classes/class-es-form-widget.php:83
#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:57 lite/language.php:785
msgid "Widget Title:"
msgstr "Tytuł widżetu:"

#: lite/admin/class-es-admin.php:734
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1342
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:65
msgid "for Post Notification: "
msgstr "dla powiadomień o wpisach:"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:391
#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:50 lite/includes/feedback.php:243
#: lite/language.php:1000
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:395
#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:51 lite/includes/feedback.php:250
#: lite/language.php:1001
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:161
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:364 lite/language.php:715
msgid "Manage Lists"
msgstr "Zarządzaj listami"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:141
#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:143
#: lite/language.php:714
msgid "Export Contacts"
msgstr "Eksportuj kontakty"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:123 lite/language.php:713
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:698
#: lite/language.php:819
msgid "Please select the list"
msgstr "Proszę wybierz listę"

#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:419
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:210
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:325
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:368
#: lite/language.php:852
msgid "Select list"
msgstr "Wybierz listę"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:306
#: lite/language.php:859
msgid "Select status"
msgstr "Wybierz status"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1153
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1184
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:72
#: lite/language.php:750
msgid "Please select list."
msgstr "Proszę wybierz listę."

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:697
#: lite/language.php:818
msgid "You do not have permission to add subscriber"
msgstr "Nie masz uprawnień do dodawania subskrybenta"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:696
#: lite/language.php:817
msgid "Oops...unable to add subscriber"
msgstr "Ups… nie można dodać subskrybenta"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:694
#: lite/language.php:815
msgid "Invalid name"
msgstr "Niepoprawna nazwa"

#: lite/includes/classes/class-es-tools.php:80
#: lite/includes/controllers/class-es-campaign-controller.php:712
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:100
#: lite/language.php:998
msgid "Email has been sent. Please check your inbox"
msgstr "Email został wysłany. Proszę, sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:643 lite/language.php:706
msgid "You are not allowed to delete campaign."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia kampanii. "

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:33
#: lite/includes/compatibilities/elementor/actions/class-es-ig-form-action.php:51
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:45
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:185
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:307
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:495
#: lite/includes/recipient-rules/rules/class-es-recipient-rule-list.php:12
#: lite/includes/recipient-rules/rules/class-es-recipient-rule-list.php:13
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-add-to-list.php:31
#: lite/language.php:780
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:530
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:595
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:252
#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:781
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:225
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:185
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:189
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:386
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:573
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:892
#: lite/includes/pro-features.php:1362 lite/language.php:76
#: lite/public/class-email-subscribers-public.php:538
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Broadcast"
msgstr "Transmisja"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:211 lite/language.php:691
msgid "No Campaigns Found."
msgstr "Nie znaleziono kampanii."

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:330
#: lite/language.php:689
msgid "Manage Templates"
msgstr "Zarządzaj szablonami"

#: lite/language.php:687
msgid "Send Broadcast"
msgstr "Wyślij transmisję"

#: lite/language.php:686
msgid "Create Post Notification"
msgstr "Utwórz powiadomienie o wpisie"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:521
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:523
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:624
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:237
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:243
#: lite/includes/pro-features.php:234 lite/language.php:74
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanie"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:45
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:46 lite/language.php:680
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Campaign"
msgstr "Kampania"

#: lite/includes/class-email-subscribers.php:401 lite/language.php:445
msgid "OK, I Got it!"
msgstr "OK, rozumiem!"

#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:103 lite/language.php:571
msgid "Email Sending"
msgstr "Wysyłanie e-maili"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:675 lite/language.php:709
msgid "Please select campaign(s) to delete."
msgstr "Zaznacz kampanię(-e) do usunięcia."

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:846 lite/language.php:740
msgid "Move to list"
msgstr "Przenieś na listę"

#: lite/includes/classes/class-es-export-subscribers.php:96
#: lite/language.php:775
msgid "Unsubscribed contacts"
msgstr "Kontakty bez subskrypcji"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:578 lite/language.php:704
msgid "Search Campaigns"
msgstr "Szukaj kampanii"

#: lite/language.php:797
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:597 lite/language.php:992
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:525
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:812
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:919 lite/language.php:703
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"

#: lite/admin/partials/onboarding.php:49 lite/language.php:294
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:699
#: lite/language.php:820
msgid "Invalid Captcha"
msgstr "Niepoprawny kod Captcha"

#. translators: %s: Link to Cpanel URL
#: lite/includes/class-email-subscribers.php:387 lite/language.php:442
msgid "Or schedule Cron in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cPanel</a>"
msgstr "Lub zaplanuj Cron w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cPanel</a>"

#: lite/includes/class-es-common.php:604 lite/language.php:453
msgid "Select Template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: lite/includes/notices/views/html-notice-update.php:29 lite/language.php:1025
msgid "Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz teraz uruchomić aktualizator?"

#: lite/includes/notices/views/html-notice-update.php:19 lite/language.php:1024
msgid "We need to update your data store to the latest version."
msgstr "Musimy zaktualizować twój magazyn danych do najnowszej wersji."

#: lite/includes/notices/views/html-notice-updating.php:22
#: lite/language.php:1029
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Trochę trwa? Kliknij tutaj, by uruchomić go teraz."

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:695
#: lite/language.php:816 lite/public/class-email-subscribers-public.php:119
msgid "Please try after some time"
msgstr "Proszę spróbuj po pewnym czasie"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:692
#: lite/language.php:813 lite/public/class-email-subscribers-public.php:117
msgid "Oops.. Unexpected error occurred."
msgstr "Ups… Wystąpił nieoczekiwany błąd."

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:691
#: lite/language.php:812 lite/public/class-email-subscribers-public.php:116
msgid "Email Address already exists!"
msgstr "Adres e-mail już istnieje!"

#: lite/includes/upgrade/es-update-functions.php:752 lite/language.php:811
#: lite/public/class-email-subscribers-public.php:114
msgid "Successfully Subscribed."
msgstr "Zasubskrybowany poprawnie."

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:688
#: lite/language.php:809 lite/public/class-email-subscribers-public.php:112
msgid "Please enter email address"
msgstr "Proszę wprowadzić adres e-mail"

#: lite/language.php:1414 lite/public/partials/cron-message.php:37
msgid "Total Emails In Queue"
msgstr "Łączna liczba e-maili w kolejce"

#: lite/includes/notices/views/html-notice-updated.php:12
#: lite/language.php:1026
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:998
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:786 lite/language.php:802
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: lite/admin/partials/help.php:124
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-ess.php:139
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-ess.php:156
#: lite/includes/class-es-common.php:647 lite/includes/class-es-common.php:2223
#: lite/includes/class-es-common.php:2689
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:100
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:227
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:464
#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:328
#: lite/includes/controllers/class-es-dashboard-controller.php:329
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:28
#: lite/language.php:288 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Active"
msgstr "Włączono"

#: lite/includes/notices/class-es-admin-notices.php:99 lite/language.php:1022
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Nie powiodło się wybrane działanie. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: lite/includes/classes/class-es-handle-subscription.php:693
#: lite/language.php:814 lite/public/class-email-subscribers-public.php:118
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:999
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:787 lite/language.php:803
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: lite/admin/partials/help.php:126 lite/includes/class-es-common.php:648
#: lite/includes/class-es-common.php:2694
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:105
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:27
#: lite/language.php:289
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"

#: lite/includes/notices/views/html-notice-update.php:23 lite/language.php:283
msgid "Run the updater"
msgstr "Uruchom aktualizację"

#. translators: %s: Email address
#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:527 lite/language.php:907
msgid "Test email to %s"
msgstr "Testuj e-mail do %s"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1234
#: lite/language.php:632
msgid "Send test email"
msgstr "Wyślij testową wiadomość e-mail"

#: lite/includes/premium-services-ui/class-ig-es-premium-services-ui.php:256
#: lite/language.php:1052
msgid "Spam score"
msgstr "Wynik spamu "

#: lite/includes/upgrade/es-update-functions.php:752 lite/language.php:493
msgid "Your subscription was successful! Kindly check your mailbox and confirm your subscription. If you don't see the email within a few minutes, check the spam/junk folder."
msgstr "Twoja subskrypcja została zarejestrowana! Uprzejmie prosimy o zalogowanie się do swojej skrzynki pocztowej i potwierdzenie subskrypcji. Jeśli w przeciągu kilku minut nie zobaczysz maila aktywacyjnego, sprawdź folder SPAM na swojej skrzynce pocztowej."

#: lite/admin/views/dashboard/tip-and-tricks.php:40
#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:49
#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:50
#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:55 lite/language.php:80
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:435
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:559
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:147 lite/language.php:77
#: lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Template Preview"
msgstr "Podgląd szablonu"

#: lite/admin/class-es-admin.php:499
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:165 lite/language.php:112
msgid "Template type"
msgstr "Typ szablonu"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:63 lite/language.php:438
msgid "Set thumbnail"
msgstr "Ustaw miniaturę"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:62 lite/language.php:437
msgid "Thumbnail (For Visual Representation only)"
msgstr "Miniatura (wyłącznie do wizualnej identyfikacji)"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:59 lite/language.php:436
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych szablonów w koszu"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:58 lite/language.php:435
msgid "No Templates found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych szablonów"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:53 lite/language.php:431
msgid "Edit Templates"
msgstr "Edytuj szablony"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:57 lite/language.php:434
msgid "Search Templates"
msgstr "Szukaj szablonów"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:56 lite/language.php:433
msgid "View Templates"
msgstr "Zobacz szablony"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:54 lite/language.php:432
msgid "New Templates"
msgstr "Nowe szablony"

#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:122 lite/language.php:995
msgid "Preview template"
msgstr "Podgląd szablonu"

#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:51
#: lite/includes/class-email-subscribers-activator.php:52 lite/language.php:430
msgid "Add New Template"
msgstr "Dodaj szablon"

#: lite/language.php:271
msgid "Rainmaker"
msgstr "Rainmaker"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:257
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:818
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:334
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:639 lite/language.php:171
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:673
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:548
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:185
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:283
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:272 lite/language.php:149
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: lite/includes/class-es-common.php:940 lite/language.php:458
msgid "Single Opt-In"
msgstr "Pojedynczy Opt-In"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:993
#: lite/language.php:584
msgid "Opt-in type"
msgstr "Typ Opt-in"

#: lite/includes/class-es-common.php:2457
#: lite/includes/notices/class-es-admin-notices.php:154
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"

#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:980
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:767
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-failed.php:32
#: lite/includes/workflows/triggers/class-es-trigger-campaign-sent.php:32
#: lite/language.php:965
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:546
#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:791
#: lite/includes/feedback/class-ig-feedback.php:1232
msgid "Thank You!"
msgstr "Dziękujemy!"

#: lite/includes/class-es-common.php:454
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:238
#: lite/language.php:452
msgid "Select Status"
msgstr "Wybierz status"

#: lite/language.php:1413 lite/public/partials/cron-message.php:33
msgid "Total Emails Sent"
msgstr "Liczba emaili na liście"

#: lite/language.php:1922 lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Newsletter"
msgstr "Biuletyn"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-data.php:783
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:221
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:185
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:388
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:579
#: lite/includes/controllers/class-es-reports-controller.php:888
#: lite/language.php:666 lite/public/class-email-subscribers-public.php:541
#: lite/admin/dist/index.js:1 lite/admin/dist/main.js:1
msgid "Post Notification"
msgstr "Powiadomienie o wpisie"

#: lite/admin/views/dashboard/recent-campaigns.php:8
#: lite/admin/views/dashboard/sequence-stats.php:10
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:163
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:196
#: lite/includes/class-es-common.php:2227
#: lite/includes/class-es-common.php:2660
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:77
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:187
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:425
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:482
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:504
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:260
#: lite/includes/pro-features.php:1355 lite/includes/pro-features.php:1402
#: lite/language.php:417 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:547
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:549
#: lite/admin/views/dashboard/tip-and-tricks.php:36
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:17
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:17
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:59
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:177
#: lite/includes/pro-features.php:235 lite/language.php:82
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:528 lite/language.php:75
msgid "Post Notifications"
msgstr "Powiadomienia o wpisie"

#. Author of the plugin
#: email-subscribers.php lite/includes/class-email-subscribers.php:1615
#: lite/language.php:11
msgid "Icegram"
msgstr "Icegram"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: email-subscribers.php lite/language.php:7
msgid "https://www.icegram.com/"
msgstr "https://www.icegram.com/"

#: lite/admin/class-es-admin.php:331 lite/admin/class-es-campaign-admin.php:691
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:567
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:829
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:299
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:556
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:416
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:68
#: lite/language.php:109 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:131
#: lite/language.php:843
msgid "Check CSV structure"
msgstr "Sprawdź strukturę CSV "

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:406
#: lite/language.php:369 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: lite/admin/class-es-admin.php:734 lite/admin/class-es-admin.php:754
#: lite/admin/class-es-admin.php:763
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1342
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1362
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:1371
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:54
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:65
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:71
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:76 lite/language.php:115
msgid "Available Keywords"
msgstr "Dostępne słowa kluczowe"

#: lite/admin/views/dashboard/recent-campaigns.php:11
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1498
#: lite/includes/workflows/admin/class-es-workflow-admin-edit.php:415
#: lite/language.php:661
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:644
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:337 lite/language.php:772
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:132
#: lite/language.php:844
msgid "from here"
msgstr "stąd "

#: lite/includes/class-es-common.php:879
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:708
#: lite/language.php:457
msgid "No Custom Post Types Available"
msgstr "Nie są dostępne spersonalizowane typy wpisów"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:411
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:625
#: lite/language.php:952
msgid "Select post category"
msgstr "Wybierz kategorię wpisu"

#. Description of the plugin
#: email-subscribers.php lite/language.php:9
msgid "Add subscription forms on website, send HTML newsletters & automatically notify subscribers about new blog posts once it is published."
msgstr "Dodaj formularz subskrypcji na stronie internetowej, wyślij biuletyn HTML i automatycznie powiadom subskrybentów o nowych wpisach na blogu kiedy tylko zostaną opublikowane."

#: lite/includes/class-es-common.php:1023 lite/language.php:467
msgid "Full Size"
msgstr "Pełny rozmiar"

#: lite/includes/class-es-common.php:1024 lite/language.php:468
msgid "Medium Size"
msgstr "Średni rozmiar"

#: lite/includes/class-es-common.php:1025
#: lite/includes/classes/class-es-templates-table.php:166 lite/language.php:469
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:85 lite/language.php:933
msgid "YES"
msgstr "TAK"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:86 lite/language.php:934
msgid "NO"
msgstr "NIE"

#: lite/includes/class-es-common.php:941 lite/language.php:459
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Podwójne Opt-in"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1004
#: lite/language.php:586
msgid "Image size"
msgstr "Rozmiar obrazka"

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:814
#: lite/language.php:969
msgid "here"
msgstr "stąd"

#: lite/language.php:285
msgid "Contact US"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: lite/includes/pro-features.php:1295 lite/language.php:1156
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:789 lite/language.php:739
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Wyślij ponownie potwierdzenie"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:976
#: lite/language.php:580
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:122
#: lite/language.php:840
msgid "Select CSV file"
msgstr "Wybierz plik CSV"

#: lite/includes/class-es-common.php:2264
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:586
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:895 lite/language.php:483
msgid "All Statuses"
msgstr "Wszystkie statusy"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1052 lite/language.php:747
msgid "Confirmation email sent successfully!"
msgstr "Poprawnie wysłano e-mail potwierdzający"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1636
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:98
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:103
#: lite/includes/class-es-common.php:430
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:200
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:641
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:465
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:659
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1067
#: lite/language.php:92
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"

#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:38
#: lite/admin/views/dashboard/subscribers-stats.php:69 lite/language.php:423
msgid "New subscribers"
msgstr "Nowi subskrybenci"

#: lite/includes/class-es-common.php:429
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:642
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:466
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:660
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1068
#: lite/language.php:451
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Niepotwierdzone"

#: lite/includes/classes/class-es-mailer.php:809
msgid "Email is invalid."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:249 lite/language.php:170
msgid "Enter form name"
msgstr "Wpisz nazwę formularza"

#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:244
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:1648
#: lite/language.php:644
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: lite/includes/workflows/gallery-items/welcome-email.php:18
#: lite/language.php:1381
msgid "Subscriber: Welcome email"
msgstr "Subskrybent: powitalny e-mail"

#: lite/language.php:1841
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:361 lite/language.php:983
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:362 lite/language.php:984
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"

#: lite/includes/classes/class-es-handle-post-notification.php:457
#: lite/includes/classes/class-es-handle-post-notification.php:554
#: lite/language.php:806
msgid "View Reports"
msgstr "Zobacz raporty"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:396 lite/language.php:677
msgid "Viewed Date"
msgstr "Data przeglądania"

#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:395 lite/language.php:676
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Sent Date"
msgstr "Data wysłania"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:450
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:285
#: lite/admin/class-ig-es-campaign-rules.php:672
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-form.php:26
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:393
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:517
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:557
#: lite/includes/compatibilities/elementor/actions/class-es-ig-form-action.php:143
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:44
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:184
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:306
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:371
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:494
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:456
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:963
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1050
#: lite/includes/controllers/class-es-forms-controller.php:313
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:973
#: lite/includes/pro-features.php:1726
#: lite/includes/workflows/actions/abstracts/class-ig-es-action-send-email-abstract.php:29
#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:31
#: lite/language.php:140 lite/public/partials/class-es-shortcode.php:329
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-cron.php:654 lite/language.php:760
msgid "Emails sent successfully!"
msgstr "Wiadomości e-mail zostały wysłane pomyślnie!"

#: lite/language.php:1631
msgid "Email Subject"
msgstr "Temat wiadomości e-mail"

#: lite/includes/workflows/fields/class-es-select.php:76 lite/language.php:1373
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:1081 lite/language.php:748
msgid "Please select subscribers to update."
msgstr "Proszę wybrać grupę subskrybentów."

#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:80
#: lite/language.php:936
msgid "Please select categories."
msgstr "Proszę wybrać kategorie wpisu."

#: lite/language.php:1500
msgid "No Reports available."
msgstr "Brak dostępnych raportów."

#: lite/admin/class-es-admin.php:316 lite/admin/class-es-campaign-admin.php:657
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:918
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:422
#: lite/includes/classes/class-es-newsletters.php:450
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:342
#: lite/includes/workflows/admin/views/action.php:28 lite/language.php:108
#: lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:430
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:771
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:845
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:891
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:948
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:620
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:672
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:341
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:436
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
#: lite/includes/workflows/admin/views/action.php:30
#: lite/includes/workflows/admin/views/meta-box-save.php:45
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:390
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:452
#: lite/language.php:699 lite/admin/dist/index.js:1
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: lite/includes/workflows/admin/views/action.php:39 lite/language.php:1266
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:522
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:359 lite/language.php:700
#: lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lite/includes/workflows/actions/abstracts/class-ig-es-action-send-email-abstract.php:47
#: lite/language.php:1241
msgid "Email subject"
msgstr "Tytuł wiadomości e-mail"

#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:365
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:128
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:147
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:91
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:294
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:328
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:281
#: lite/language.php:724
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"

#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:376
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:378
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:406
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:769
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:889
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:615
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
#: lite/includes/workflows/admin/views/action.php:29
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:386
#: lite/language.php:698 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:460
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:828
#: lite/includes/classes/class-es-contacts-table.php:593
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:386
#: lite/includes/classes/class-es-post-notifications.php:455
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: lite/language.php:193 lite/admin/dist/index.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: lite/admin/partials/help.php:122
#: lite/includes/classes/class-es-campaign-report.php:394
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:526
#: lite/includes/classes/class-es-import-subscribers.php:566
#: lite/includes/classes/class-es-reports-table.php:360
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:46
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:186
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:308
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-export-controller.php:496
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:459
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1060
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:242
#: lite/includes/libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: lite/includes/workflows/class-es-workflows-table.php:423
#: lite/language.php:287 lite/admin/shadcn-frontend/dist/index.js:374
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:61
msgid "Short description"
msgstr "Krótki opis"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:79 lite/language.php:931
msgid "Short description about subscription form"
msgstr "Krótki opis formularza subskrypcji"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:90 lite/language.php:935
msgid "Subscriber Group"
msgstr "Grupa subskrybenta"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:83
#: lite/includes/classes/class-es-widget.php:65 lite/language.php:932
msgid "Display Name Field"
msgstr "Wyświetl pole Nazwa"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:89
#: lite/language.php:1249
msgid "Email content"
msgstr "Treść wiadomości e-mail"

#: lite/includes/pro-features.php:231 lite/language.php:1065
msgid "Roles"
msgstr "Uprawnienia"

#: lite/admin/partials/help.php:28 lite/includes/classes/class-es-info.php:21
#: lite/language.php:277
msgid "Help & Info"
msgstr "Pomoc i informacje"

#: lite/includes/classes/class-es-old-widget.php:75 lite/language.php:930
msgid "Widget Title"
msgstr "Tytuł widżetu"

#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:175
#: lite/admin/views/newsletter-summary.php:196 lite/language.php:1645
msgid "Sent Emails"
msgstr "Wysłane e-maile"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:557
#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:559
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:538
#: lite/admin/views/dashboard/tip-and-tricks.php:44
#: lite/includes/classes/class-es-admin-settings.php:85 lite/language.php:83
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: lite/includes/workflows/actions/class-es-action-send-email.php:32
#: lite/language.php:1244
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail"

#: lite/admin/class-email-subscribers-admin.php:1628
#: lite/includes/class-es-common.php:428
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:640
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:464
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:658
#: lite/includes/controllers/class-es-contact-import-controller.php:1066
#: lite/language.php:91
msgid "Subscribed"
msgstr "Zapisano się"

#: lite/admin/class-es-form-admin.php:181
#: lite/includes/controllers/class-es-forms-controller.php:333
#: lite/includes/controllers/class-es-onboarding-controller.php:882
#: lite/language.php:163 lite/public/partials/class-es-shortcode.php:288
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:438
#: lite/admin/class-es-campaign-admin.php:461
#: lite/admin/class-es-form-admin.php:302
#: lite/admin/views/dashboard/recent-campaigns.php:7
#: lite/admin/views/dashboard/trial-optin-form.php:16
#: lite/includes/classes/class-es-campaigns-table.php:521
#: lite/includes/classes/class-es-forms-table.php:913
#: lite/includes/classes/class-es-lists-table.php:638
#: lite/includes/compatibilities/elementor/actions/class-es-ig-form-action.php:138
#: lite/includes/controllers/class-es-forms-controller.php:314
#: lite/includes/controllers/class-es-onboarding-controller.php:854
#: lite/includes/controllers/class-es-onboarding-controller.php:855
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:964
#: lite/includes/controllers/class-es-settings-controller.php:967
#: lite/language.php:137 lite/public/partials/class-es-shortcode.php:330
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"