# Translation of Plugins - GDPR - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - GDPR - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 23:28:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - GDPR - Stable (latest release)\n"

#: admin/partials/settings.php:72
msgid "Hide plugin content from bots"
msgstr "Piilota lisäosan sisältö boteilta"

#: admin/partials/settings.php:227
msgid "Add cookie category"
msgstr "Lisää evästekategoria"

#: templates/forms/rectify-form.php:8
msgid "Type your rectification request here"
msgstr "Kirjoita oikaisupyyntösi tähän"

#: templates/forms/complaint-form.php:8
msgid "Type your complaint here"
msgstr "Kirjoita valituksesi tähän"

#. translators: 1: Consent name.
#: public/class-gdpr-public.php:440
msgid "User provided new consent for %1$s."
msgstr "Käyttäjä antoi uuden suostumuksen kohtaan %1$s."

#: templates/reconsent-bar.php:26
msgid "View"
msgstr "Lue"

#: templates/reconsent-bar.php:18
msgid "Some of our policies have been updated. Please make sure to select the \"View\" link next to each item in order to view changes before agreeing."
msgstr "Selosteemme on päivitetty. Ennen suostumuksen antamista voit tarkastella tehtyjä muutoksia selosteen nimen vieressä olevasta linkistä \"Lue\"."

#: public/partials/confirmation-screens.php:42
msgid "The key used does not match the request key we have stored."
msgstr "Käytetty pyyntöavain ei vastaa tallennettua avainta."

#: public/partials/confirmation-screens.php:38
msgid "We could not confirm the request key. It may be expired."
msgstr "Pyyntöavaimen varmentaminen ei onnistunut. Avain voi olla vanhentunut."

#: public/class-gdpr-public.php:134 public/partials/confirmation-screens.php:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/class-gdpr-help.php:64
msgid "User may request their data to be deleted. The controller has, according to GDPR, 30 days to fulfill the request. On some occasions, you can ask to extend this time limit. When the request has been resolved the user will receive a notification that their account has been closed."
msgstr "Tietosuoja-asetuksen mukaan rekisterinpitäjän on ryhdyttävä toimiin käyttäjän tietojen poistamiseksi 30 päivän sisällä käyttäjän esittämästä pyynnöstä laskien. Rekisterinpitäjän on mahdollista pyytää aikarajan pidennystä joissain tapauksissa. Käyttäjälle lähetetään automaattinen ilmoitus käyttäjätilin lopetuksesta"

#: admin/partials/settings.php:307 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:79
msgid "domain.com"
msgstr "domain.com"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:72
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:73
msgid "E.g. youtube.com"
msgstr "Esim. youtube.com"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:60
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:61
msgid "A brief explanation on why you are requesting to use these cookies, what they are for and how you process them."
msgstr "Kerro lyhyesti miksi, miten ja mihin tarkoitukseen evästeitä käytetään. "

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:10
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:11
msgid "Change this value if you want to rename this category something different."
msgstr "Voit vaihtaa kategorian nimen muokkaamalla viereistä tekstikenttää."

#: admin/partials/settings.php:408
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:41
msgid "Short description"
msgstr "Tiivistelmä"

#: admin/partials/settings.php:397 admin/partials/settings.php:398
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:30
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:31
msgid "This will show up at the privacy preferences center, under the name of the consent."
msgstr "Tekstikentän sisältö näytetään suostumuksen nimen alapuolella kohdassa: Tietosuoja-asetusten hallintaikkuna > Suostumusten hallinta."

#: admin/partials/settings.php:396
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:29
msgid "Long description"
msgstr "Pidempi kuvaus"

#: admin/partials/settings.php:378 admin/partials/settings.php:379
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:11
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:12
msgid "This page will be tracked for changes and you will be prompted to ask users to re-consent to the new policy. Selecting a page will make this consent required."
msgstr "Sivun sisältöön tehty muutos aktivoi kehotteen, joka mahdollistaa uuden suostumuksen pyytämisen käyttäjältä. Alasvetovalikosta tehty sivuvalinta asettaa suostumuksen tilaan: Vaadittu."

#: admin/partials/settings.php:377
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:10
msgid "Policy Page"
msgstr "Tietosuojaselosteen sivu"

#: admin/partials/settings.php:364
msgid "E.g. Privacy Policy or Cookie Policy"
msgstr "Esim. Tietosuojaseloste tai evästeseloste"

#: admin/partials/settings.php:339 admin/partials/settings.php:340
msgid "Add a link with the third-party instructions on how to opt out of their cookies."
msgstr "Lisää linkki ohjeisiin, kuinka kieltäytyä kolmannen osapuolen asettamista evästeistä."

#: admin/partials/settings.php:338
msgid "Opt Out Link"
msgstr "Kieltäydy-linkki"

#: admin/partials/settings.php:325 admin/partials/settings.php:326
msgid "A comma separated list of cookies that your site is using from this third-party provider."
msgstr "Pilkuilla eroteltu lista ko. kolmannen osapuolen asettamista evästeistä."

#: admin/partials/settings.php:300 admin/partials/settings.php:301
msgid "E.g. facebook.com"
msgstr "Esim. facebook.com"

#: admin/partials/settings.php:288 admin/partials/settings.php:289
msgid "A brief explanation of why you are requesting to use these cookies, what they are for, and how you process them."
msgstr "Kerro lyhyesti miksi, miten  ja mihin tarkoitukseen evästeitä käytetään."

#: admin/partials/settings.php:287 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:59
msgid "How are these used"
msgstr "Käyttötarkoitus"

#: admin/partials/settings.php:272 admin/partials/settings.php:273
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:44
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:45
msgid "A comma-separated list of cookies that your site is using that fit this category."
msgstr "Pilkuilla eroteltu lista kategoriaan sisältyvistä sivuston evästeistä."

#: templates/privacy-preferences-modal.php:82
#: templates/privacy-preferences-modal.php:131
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:81
#: templates/privacy-preferences-modal.php:130
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: admin/partials/settings.php:251 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:23
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: admin/partials/settings.php:238 admin/partials/settings.php:239
msgid "Change this value if you want to name it something different."
msgstr "Voit vaihtaa kategorian nimen muokkaamalla viereistä tekstikenttää."

#: admin/partials/settings.php:237 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:9
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorian nimi"

#: admin/partials/settings.php:127
msgid "Privacy Bar Content"
msgstr "Tietosuojailmoituksen sisältö"

#: admin/partials/settings.php:118
msgid "Display the cookie categories in the privacy bar"
msgstr "Näytä evästekategoriat tietosuojailmoituksen yhteydessä"

#: admin/partials/settings.php:113
msgid "Toggles the Privacy Bar On/Off."
msgstr "Ota tietosuojailmoitus käyttöön/pois käytöstä"

#: admin/partials/settings.php:109
msgid "Enable the Privacy Bar"
msgstr "Aktivoi tietosuojailmoitus"

#: admin/partials/settings.php:61 admin/partials/settings.php:62
msgid "This tracks data that is being sent to outside servers."
msgstr "Mahdollistaa ulkopuolisille palvelimille lähetettävän datan tarkastelun."

#: admin/partials/settings.php:41
msgid "Refresh page after updating preferences"
msgstr "Päivittää sivun asetusten muuttamisen jälkeen"

#: admin/partials/settings.php:23
msgid "Emails/hour"
msgstr "viestiä/tunti"

#: admin/partials/settings.php:15 admin/partials/settings.php:16
msgid "This is the hourly outgoing email limit set by your server."
msgstr "Sähköpostien lähetystä säätelevä tuntikohtainen palvelinrajoitus."

#: admin/partials/settings.php:14
msgid "Outgoing email limit"
msgstr "Lähetettävien sähköpostien rajoitus"

#: admin/partials/settings.php:2
msgid "GDPR Settings"
msgstr "GDPR-asetukset"

#. translators: 1: The name of the policy that was updated.
#: admin/class-gdpr-admin.php:772
msgid "%1$s has been updated. Removing the %1$s consent and requesting new consent."
msgstr "%1$s on päivitetty. Poistetaan dokumenttia %1$s koskeva vanha suostumus ja pyydetään käyttäjältä uutta suostumusta."

#: admin/class-gdpr-admin.php:590
msgid "In case this was not a small typo fix, you must ask users for explicit consent again."
msgstr "Mikäli muutos ei aiheutunut kirjoitusvirheen korjauksesta, joka ei muuta asiasisältöä, käyttäjiltä on pyydettävä uusi suostumus."

#. translators: Name of the page that was updated.
#: admin/class-gdpr-admin.php:588
msgid "Your %s page has been updated."
msgstr "Dokumenttia %s on päivitetty."

#: admin/partials/settings.php:199
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: admin/class-gdpr-admin.php:452
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:394
msgid "Consent Given"
msgstr "Suostumus annettu"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:108
#: public/class-gdpr-requests-public.php:128
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Vahvista, että olet ihminen."

#: admin/partials/settings.php:188
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: admin/partials/settings.php:179
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: admin/partials/settings.php:170
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Aktivoi reCAPTCHA"

#: admin/partials/settings.php:162
msgid "here"
msgstr "täältä"

#. translators: External link with instructions on how to proceed.
#: admin/partials/settings.php:161
msgid "You can find the necessary information %s."
msgstr "Tarvittavat tiedot löydät %s."

#: admin/partials/settings.php:155
msgid "Request Forms reCAPTCHA"
msgstr "Pyyntölomakkeiden reCAPTCHA"

#: admin/partials/settings.php:149
msgid "This will appear in the consent section of the privacy preference window."
msgstr "Tämä tulee näkyviin tietosuoja-asetusten hallintaikkunan Hyväksyntä-osiossa."

#: admin/partials/settings.php:140
msgid "Privacy Excerpt"
msgstr "Tietosuojakäytäntöjen lyhyt kuvaus"

#: admin/partials/settings.php:104
msgid "This section handles the privacy bar and some of the privacy preferences window."
msgstr "Tämän osion asetukset liittyvät sivuston julkisen näkymän alaosassa näkyvään tietosuojailmoitukseen ja tietosuoja-asetusten hallintaikkunaan."

#: admin/partials/settings.php:102
msgid "Privacy Center"
msgstr "Tietosuoja-asetusten hallinta"

#: admin/partials/settings.php:60
msgid "Enable the Telemetry Tracker"
msgstr "Aktivoi kolmannen osapuolen keräämän datan seuranta"

#: admin/partials/settings.php:55
msgid "Make sure you know what you are doing before checking this."
msgstr "Tiedäthän varmasti, mitä olet tekemässä?"

#: admin/partials/settings.php:51
msgid "Disable CSS"
msgstr "Poista CSS-tyylit käytöstä"

#. translators: 1: The type of request. 2: Link to where the request can be
#. reviewed.
#: templates/email/new-request.php:5
msgid ""
"There is a new %1$s request waiting for review.\n"
"\n"
"Review your requests: %2$s"
msgstr ""
"Uusi %1$s pyyntö odottaa arviointia.\n"
"\n"
"Arvioi pyyntöjä: %2$s"

#: includes/class-gdpr-email.php:148
msgid "GDPR Notification: There is a new request waiting to be reviewed."
msgstr "GDPR-ilmoitus: Uusi pyyntö odottaa arviointia."

#: templates/privacy-preferences-modal.php:160
msgid "Save Preferences"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: public/partials/confirmation-screens.php:25
msgid "Your request has been received and is being reviewed. You will receive an email when we are done."
msgstr "Pyyntösi on vastaanotettu ja se on arvioitavana. Tiedotamme asiasta sähköpostitse, kun asia on käsitelty."

#. translators: File format. Can be XML or JSON
#: public/class-gdpr-requests-public.php:384
msgid "User downloaded all their data in %s format."
msgstr "Käyttäjä latasi tietonsa %s muodossa."

#: admin/partials/settings.php:36
msgid "Send all deletion requests to the review table."
msgstr "Siirrä poistopyynnöt käsittelyjonoon."

#: admin/partials/settings.php:28
msgid "User deletion"
msgstr "Käyttäjätietojen poisto"

#: public/class-gdpr-public.php:132
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: public/class-gdpr-public.php:138
msgid "By disagreeing you will no longer have access to our site and will be logged out."
msgstr "Kieltäytymisen jälkeen et voi enää käyttää sivustoa. Käyttäjä merkitään tällöin uloskirjautuneeksi."

#: public/class-gdpr-public.php:137
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"

#: public/class-gdpr-public.php:133
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: public/class-gdpr-public.php:130
msgid "Aborting"
msgstr "Keskeytetään"

#: public/class-gdpr-public.php:156 public/partials/reconsent-modal.php:88
#: templates/reconsent-modal.php:76 templates/reconsent-bar.php:31
msgid "I Agree"
msgstr "Hyväksy"

#: public/class-gdpr-public.php:271
msgid "User updated their privacy preferences. These are the new approved cookies and consent preferences:"
msgstr "Käyttäjä päivitti yksityisyysasetuksensa. Käyttäjän antamat suostumukset ja hyväksymät evästeet ovat seuraavat:"

#: templates/privacy-bar.php:38 includes/helper-functions.php:27
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Yksityisyysasetukset"

#. Description of the plugin
msgid "This plugin is meant to assist a Controller, Data Processor, and Data Protection Officer (DPO) with efforts to meet the obligations and rights enacted under the GDPR."
msgstr "Tämän lisäosan tarkoitus on toimia rekisterinpitäjän, henkilötietojen käsittelijän ja tietosuojavastaavan apuna tietosuoja-asetuksen (GDPR) asettamien velvollisuuksien täyttämiseksi."

#. translators: 1: Email content, 2: Nature of data breach, 3: Contact details
#. for data protection officer, 4: Likely consequences of breach, 5: Measures
#. taken
#: templates/email/data-breach-notification.php:4
msgid ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietovuodon kuvaus:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietosuojavastaavan nimi ja yhteystiedot:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietovuodon todennäköiset seuraukset:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Toimenpiteet joihin on ryhdytty, tai suositellaan ryhdyttävän:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"

#: templates/email/rectify-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your rectification request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Oikaisupyyntösi on käsitelty.\n"
"Epäselvissä tapauksissa ole hyvä ja ota meihin uudelleen yhteyttä."

#. translators: 1: The request content, 2: confirmation link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/rectify-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be rectified on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Olemme vastaanottaneet sivustolla oleviin tietoihisi liittyvän oikaisupyynnön.\n"
"Valitsemalla \"Vahvista\" asia otetaan käsittelyyn. Teemme parhaamme tietojen oikaisemiseksi.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Pyyntö\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Vahvista pyyntö, paina tästä: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Jos et tehnyt pyyntöä, vaihda salasanasi: %3$s\n"

#. translators: 1: XML download link, 2: JSON download link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/export-data-request.php:4
msgid ""
"Someone requested to download your data from our site.\n"
"By clicking confirm we will redirect you back to our site where a download will begin.\n"
"\n"
"To download it in a XML format, click here: %1$s\n"
"To download it in a JSON format, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Olemme vastaanottaneet tietojesi latausta koskevan pyynnön.\n"
"Valitsemalla \"Vahvista\" ohjaamme sinut takaisin sivustolle ja tietojesi lataus aloitetaan.\n"
"\n"
"Lataa XML-muodossa, paina tästä: %1$s\n"
"Lataa JSON muodossa, paina tästä: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Jos et pyytänyt tietojasi, vaihda salasanasi: %3$s\n"

#. translators: 6-digit token for audit log
#: templates/email/delete-resolved.php:5
msgid ""
"Your account has been closed.\n"
"\n"
"We no longer hold any information about you.\n"
"If you ever need to make a complaint you can email us and we will try to help you.\n"
"To be able to make a complaint you will be requested to provide your email address and the token below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Käyttäjätilisi on lopetettu.\n"
"\n"
"Kaikki käyttäjään viittaava tieto on poistettu.\n"
"Mahdolliset valitukset tulee lähettää sähköpostitse. Yritämme tällöin auttaa sinua parhaamme mukaan.\n"
"Valituksen tekeminen edellyttää, että vastaanotamme sivustolla käytössä olleen sähköpostiosoitteen, sekä alla näkyvän tunnisteen.\n"
"\n"
"%s"

#. translators: 1: Confirmation link, 2: Reset password link
#: templates/email/delete-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be removed from our site.\n"
"By clicking confirm your account will be removed from our site and all data we collected\n"
"over time will be erased from our database. It will be impossible for us to retrieve that\n"
"information in the future.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %2$s\n"
msgstr ""
"Olemme vastaanottaneet sivustolla oleviin tietoihisi liittyvän poistopyynnön.\n"
"Valitsemalla \"Vahvista\" asia otetaan käsittelyyn. Käyttäjätilisi lopetetaan ja \n"
"tietosi poistetaan sivustoltamme. Tämän jälkeen tietoja ei voida enää palauttaa.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Vahvista pyyntö, paina tästä: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Jos et tehnyt pyyntöä, vaihda salasanasi: %2$s\n"

#. translators: 1: User who requested the notification, 2: Nature of data
#. breach, 3: Contact details for data protection officer, 4: Likely
#. consequences of breach, 5: Measures taken, 6: Confirmation link
#: templates/email/data-breach-request.php:4
msgid ""
"A request to send a mass email notification to all users regarding a data breach has been made by %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that is not intended, have the person who requested it change their password.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Pyynnön joukkosähköpostiviestin lähettämisestä käyttäjille tietovuotoon liittyen on tehnyt %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietovuodon kuvaus:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietosuojavastaavan nimi ja yhteystiedot:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tietovuodon todennäköiset seuraukset:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Toimenpiteet joihin on ryhdytty, tai suositellaan ryhdyttävän:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"Vahvista pyyntö, paina tästä: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Tilanteessa, jossa pyynnön lähettäjää ei voida varmentaa, lähettäjäksi merkittyä henkilöä on kehotettava vaihtamaan salasanansa.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"

#: templates/email/complaint-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your complaint request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Valituksesi on käsitelty.\n"
"Epäselvissä tapauksissa ole hyvä ja ota meihin uudelleen yhteyttä."

#. translators: 1: The complaint content, 2: confirmation link, 3: reset
#. password link
#: templates/email/complaint-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a complaint on your behalf on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Olemme vastaanottaneet sivustolla oleviin tietoihisi liittyvän valituksen.\n"
"Valitsemalla \"Vahvista\" asia otetaan käsittelyyn. Teemme parhaamme asian ratkaisemiseksi.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Pyyntö\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Vahvista pyyntö, paina tästä: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Jos et tehnyt pyyntöä, vaihda salasanasi: %3$s\n"

#: templates/forms/export-data-form.php:9
msgid "Download my data"
msgstr "Lataa tietoni"

#: templates/forms/delete-form.php:22
msgid "Close my account"
msgstr "Lopeta käyttäjätili"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:145
msgid "Opt Out"
msgstr "Kieltäydy"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:105
msgid "Cookies Used"
msgstr "Käytetyt evästeet"

#: public/partials/reconsent-modal.php:24 templates/reconsent-modal.php:24
#: templates/privacy-preferences-modal.php:27
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:22
msgid "Privacy Preference Center"
msgstr "Tietosuoja-asetusten hallintakeskus"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:35
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Evästeasetukset"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:246
msgid "There was a problem with your request. Please try again later."
msgstr "Pyyntösi käsittelyssä ilmeni virhe. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."

#: public/partials/confirmation-screens.php:30
msgid "Your request has been received. We will be in touch soon."
msgstr "Pyyntösi on vastaanotettu. Otamme sinuun yhteyttä mahdollisimman pian."

#: public/partials/confirmation-screens.php:29
msgid "Request Received"
msgstr "Pyyntö vastaanotettu"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:191
msgid "Required information is missing from the form."
msgstr "Lomakkeen täyttäminen on kesken. Lisää vaaditut tiedot."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:147
#: public/class-gdpr-requests-public.php:177
#: public/class-gdpr-requests-public.php:238
msgid "Email confirmation"
msgstr "Sähköpostivahvistus"

#: public/partials/confirmation-screens.php:23
msgid "Your account has been closed. We are sorry to see you go."
msgstr "Käyttäjätilisi on lopetettu. Ikävää, ettet jatka enää palvelumme käyttäjänä."

#: public/partials/confirmation-screens.php:21
msgid "Your account"
msgstr "Käyttäjätilisi"

#: public/class-gdpr-public.php:232 public/class-gdpr-public.php:425
#: public/partials/confirmation-screens.php:33
#: public/partials/confirmation-screens.php:37
#: public/partials/confirmation-screens.php:41
#: public/class-gdpr-requests-public.php:83
#: public/class-gdpr-requests-public.php:92
#: public/class-gdpr-requests-public.php:107
#: public/class-gdpr-requests-public.php:127
#: public/class-gdpr-requests-public.php:190
#: public/class-gdpr-requests-public.php:245
msgid "Error!"
msgstr "Virhe"

#: public/class-gdpr-public.php:136
msgid "Your account will be closed and all data will be permanently deleted and cannot be recovered. Are you sure?"
msgstr "Käyttäjätilisi lopetetaan ja kaikki tietosi poistetaan peruuttamattomasti. Oletko aivan varma?"

#: public/class-gdpr-public.php:135
msgid "Close your account?"
msgstr "Lopeta käyttäjätilisi?"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:367
msgid "User placed a request for rectification or a complaint."
msgstr "Käyttäjä on esittänyt oikaisupyynnön tai valituksen."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:333
msgid "User added to the erasure review table."
msgstr "Käyttäjä lisätty käsittelyjonoon: unohdettavat."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:331
msgid "Content was found for that user."
msgstr "Käyttäjään liittyvää tietoa on löytynyt."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:329
msgid "User confirmed a request to be deleted."
msgstr "Käyttäjä on vahvistanut poistamispyynnön."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:93
msgid "Invalid type of request. Please try again."
msgstr "Virheellinen pyyntö. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#. translators: Name of the usermeta
#: includes/class-gdpr-requests.php:243
msgid "User request expired. Removing %s user_meta."
msgstr "Käyttäjän pyyntö vanheni. Poistetaan %s user_meta."

#: includes/class-gdpr-help.php:176
msgid "Recital 43 - Freely Given consent"
msgstr "Kohta 43 - Suostumuksen vapaaehtoisuus"

#: includes/class-gdpr-help.php:175
msgid "Recital 42 - Burden of proof and requirements for consent"
msgstr "Kohta 42 - Rekisterinpitäjän velvoite osoittaa henkilön suostumus ja sen laajuus"

#: includes/class-gdpr-help.php:174
msgid "Article 8 - conditions applicable to child's consent in relation to information society services"
msgstr "8 artikla - Tietoyhteiskunnan palveluihin liittyvään lapsen suostumukseen sovellettavat ehdot"

#: includes/class-gdpr-help.php:173
msgid "Article 7 - Conditions for consent"
msgstr "7 artikla - Suostumuksen edellytykset"

#: includes/class-gdpr-help.php:170
msgid "i.e."
msgstr "esim."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:169
msgid "If you have an optional consent type, you must have a developer wrap the functionality in our helper function %s."
msgstr "Jos käytössä on myös vaihtoehtoisia suostumusmalleja, pyydä sivustosi teknistä ylläpitäjää sisällyttämään ko. toiminnallisuus apufunktioon %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:167
msgid "All consents are disabled by default. On first registration, your users will need to consent to your privacy policy. Depending on your privacy policy you should register multiple types of consent on this page and allow them to be toggled on/off."
msgstr "Kaikki suostumukset ovat oletusasetuksena poissa käytöstä. Ensimmäisen kirjautumisen yhteydessä käyttäjää pyydetään antamaan tietosuojaselostetta koskeva suostumus. Tietosuojaselosteen sisältö ja laajuus saattavat kuitenkin edellyttää useamman kuin yhden suostumuksen pyytämistä käyttäjältä. Suostumuspyynnöt tulee laatia siten, että käyttäjällä on mahdollisuus hyväksyä tai hylätä pyyntö."

#: includes/class-gdpr-help.php:166
msgid "Consent Management ( Coming Soon )"
msgstr "Suostumusten hallinta (Tulossa)"

#: includes/class-gdpr-help.php:153
msgid "WordPress cookies"
msgstr "WordPress-evästeet"

#: includes/class-gdpr-help.php:151 includes/class-gdpr-help.php:171
msgid "External Links"
msgstr "Ulkopuoliset linkit"

#: includes/class-gdpr-help.php:150
msgid "Some services like Google Analytics provide a way to opt out from their code with an extra parameter to their snippet."
msgstr "Palvelut, kuten Google Analytics tarjoavat mahdollisuuden kieltäytyä palvelun käyttämästä koodista. Tämä on mahdollista muokkaamalla koodia lisäparametrien avulla."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:149
msgid "You must ask your developer to wrap the code that sets the cookies with our helper function %s."
msgstr "Pyydä sivustosi teknistä ylläpitäjää sisällyttämään evästeet asettava koodi apufunktioon %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:147
msgid "Fill out every information you can about the cookies your site uses. Set the cookies that you set under Cookies Used and cookies used and set by third parties under the Third party domains."
msgstr "Kuvaile sivustolla käytettäviä evästeitä yksityiskohtaisesti. Merkitse sivuston tarvitsemat evästeet kohtaan \"Sivuston käyttämät evästeet\" ja kolmannen osapuolen käyttämät evästeet kohtaan: Kolmannen osapuolen verkkotunnus > Lisää > Asetetut evästeet."

#: includes/class-gdpr-help.php:146 includes/class-gdpr-help.php:160
msgid "Cookie Management"
msgstr "Evästeiden hallinta"

#: includes/class-gdpr-help.php:136
msgid "When sending a data breach notification to your users, we need to throttle the emails because of server limitations. This is an hourly limit. Check with your hosting provider before changing this value."
msgstr "Tietovuotoilmoitusten lähettämistä käyttäjille säännellään tuntikohtaisella rajoituksella (kpl/h) palvelinresurssien säästämiseksi. Suosittelemme konsultoimaan palvelimen ylläpitäjää ennen tämän lukeman muuttamista."

#: includes/class-gdpr-help.php:135
msgid "This plugin needs to know your privacy policy page to track updates to it and ask users to re-consent to your new terms."
msgstr "Lisäosan oikea toiminta edellyttää, että tietosuojaselosteen sijainti on asetettu oikein lisäosan asetuksissa. Tämä mahdollistaa uuden suostumuksen pyytämistä käyttäjältä, kun tietosuojaselosteeseen on tehty muutoksia."

#: includes/class-gdpr-help.php:134 includes/class-gdpr-help.php:140
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/class-gdpr-help.php:117
msgid "The only way to read the logs is to search for the user email. If the data subject is not a registered site user anymore, you need to ask for the 6 digit token that was provided during deletion. That will allow this tool to look for a log file with his information."
msgstr "Käyttäjään liittyvien tietojen etsiminen on mahdollista suorittaa käyttäjän sähköpostiosoitteen perusteella. Jos henkilö ei ole enää sivuston rekisteröity käyttäjä, henkilön tietojen etsiminen edellyttää 6-numeroisen varmenteen antamista, joka on annettu henkilölle käyttäjätilin lopettamisen yhteydessä."

#: includes/class-gdpr-help.php:116
msgid "This tool will keep a record of some actions such as changing consent preferences, placing a request, data breach notifications received, etc…"
msgstr "Tämä työkalu pitää kirjaa joistakin toimenpiteistä, kuten yksityisyysasetuksissa tehdyistä muutoksista, pyynnöistä, vastaanotetuista tietovuotoilmoituksista, jne..."

#: includes/class-gdpr-help.php:115
msgid "All logs are encrypted before saving to the database. An encrypted log file is created whenever a user gets removed from the site."
msgstr "Kaikki lokitiedot salataan ennen niiden tallentamista tietokantaan. Salattu lokitiedosto muodostetaan, kun käyttäjä poistetaan sivustolta."

#: includes/class-gdpr-help.php:114
msgid "We do not log any of the user's personal data."
msgstr "Emme tallenna mitään käyttäjään liittyviä henkilökohtaisia tietoja."

#: includes/class-gdpr-help.php:104
msgid "Only use this tool if you believe your site has been compromised and that your user's personal data might have been leaked."
msgstr "Käytä tätä työkalua ainoastaan siinä tapauksessa, että uskot sivuston tietoturvan vaarantuneen ja käyttäjien tietojen joutuneen alttiiksi tietovuodolle."

#: includes/class-gdpr-help.php:103
msgid "This will send a mass email to all your users with the information provided on these fields. This email is throttled based on the hourly limit set on the plugin settings page. "
msgstr "Tällä lähetetään joukkosähköposti kaikille sivuston käyttäjille. Viestiin lisätään oheisten kenttien tiedot. Viestien lähetystä säädellään tuntikohtaisella rajoituksella, joka löytyy lisäosan asetukset-sivulta."

#: includes/class-gdpr-help.php:102
msgid "Use this carefully."
msgstr "Käytä tätä harkiten."

#: includes/class-gdpr-help.php:92
msgid "Use this page to look for all known data about a user. You can look it up using the user's email address and are able to download it in XML and JSON formats."
msgstr "Tällä sivulla on mahdollista etsiä käyttäjiin liittyviä tietoja. Tietoja etsitään käyttäjän sähköpostiosoitteen perusteella ja ne ovat ladattavissa XML ja JSON -muodoissa."

#: includes/class-gdpr-help.php:82
msgid "We added tools to make your life easier when you need to perform administrative tasks like notify all your users of a possible data breach."
msgstr "Lisäsimme työkaluja helpottaaksemme ylläpitoa tilanteissa, kuten informoitaessa kaikkia käyttäjiä mahdollisen tietovuodon sattuessa."

#: includes/class-gdpr-help.php:68
msgid "Erasures"
msgstr "Poista käyttäjä"

#: includes/class-gdpr-help.php:63
msgid "Users may request to be deleted from the site. If they don't have any content published on the site (including comments) they will be removed from the site automatically. Otherwise, they will show up at this review table where you can reassign or delete their published content and anonymize his comments."
msgstr "Käyttäjät saattavat pyytää tietojensa poistamista sivustolta. Jos käyttäjä ei ole julkaissut mitään sisältöjä (mukaan lukien kommentit), käyttäjä poistetaan sivustolta automaattisesti. Muussa tapauksessa käyttäjä siirretään käsittelyjonoon, joka mahdollistaa käyttäjän julkaiseman sisällön poistamisen  tai sijoittamisen toiseen kohtaan, sekä  käyttäjän kommenttien alkuperän muokkaamisen tunnistamattomaksi."

#: includes/class-gdpr-help.php:53
msgid "When you resolve the problem, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that his complaint was resolved."
msgstr "Kun ongelma on ratkaistu, merkitse asia käsitellyksi. Tällöin pyynnön tekijälle lähetetään sähköpostivahvistus asian käsittelemisestä."

#: includes/class-gdpr-help.php:52
msgid "Users may complain about something that happened. They can place a complaint somewhere on your site and those complaints will show up here."
msgstr "Käyttäjien on mahdollista tehdä valitus sivuston kautta. Saapuneet valitukset näkyvät tässä osiossa."

#: includes/class-gdpr-help.php:42
msgid "When you complete the request, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that their request was resolved."
msgstr "Ratkaistu pyyntöasia tulee merkitä käsitellyksi. Pyynnön tekijälle lähetetään tällöin sähköpostivahvistus pyynnön käsittelystä."

#: includes/class-gdpr-help.php:41
msgid "Users may request to have their data rectified. They can place a request somewhere on your site and those requests will show up here."
msgstr "Käyttäjien on mahdollista esittää tietojensa oikaisua koskeva pyyntö sivuston kautta. Saapuneet pyynnöt näkyvät tässä osiossa."

#: includes/class-gdpr-help.php:31
msgid "This page has multiple request tables. Users can request multiple things like getting deleted from the site or having their data rectified. All requests will come to these tables."
msgstr "Tällä sivulla on useita pyyntöjen käsittelyjonoja. Käyttäjät voivat esittää useita erilaisia pyyntöjä, kuten pyynnön omien tietojen poistamisesta sivustolta, tai tietojen oikaisupyynnön. Kaikki pyynnöt ovat löydettävissä käsittelyjonoista."

#: includes/class-gdpr-help.php:30 includes/class-gdpr-help.php:35
#: includes/class-gdpr-help.php:81 includes/class-gdpr-help.php:86
msgid "Overview"
msgstr "Yhteenveto"

#: includes/class-gdpr-email.php:158
msgid "Data Breach Notification."
msgstr "Ilmoitus tietovuodosta."

#: includes/class-gdpr-email.php:157
msgid "Someone requested to send a data breach notification."
msgstr "Olemme vastaanottaneet pyynnön tietovuotoilmoituksen lähettämisestä."

#: includes/class-gdpr-email.php:155
msgid "Someone requested to download your data."
msgstr "Olemme vastaanottaneet tietojesi lataamiseen liittyvän pyynnön."

#: includes/class-gdpr-email.php:153
msgid "Someone made complaint on behalf of your account."
msgstr "Olemme vastaanottaneet käyttäjätiliisi liittyvän valituksen."

#: includes/class-gdpr-email.php:152 includes/class-gdpr-email.php:154
#: includes/class-gdpr-email.php:156
msgid "Your request has been completed."
msgstr "Pyyntösi on käsitelty."

#: includes/class-gdpr-email.php:151
msgid "Someone requested that we rectify data of your account."
msgstr "Olemme vastaanottaneet pyynnön käyttäjätiliisi liittyvien tietojen oikaisusta."

#: includes/class-gdpr-email.php:149
msgid "Someone requested to close your account."
msgstr "Olemme vastaanottaneet pyynnön käyttäjätilisi sulkemiseen liittyen."

#. translators: measures taken
#: includes/class-gdpr-email.php:117
msgid "Measures taken or proposed to be taken: %s"
msgstr "Toimenpiteet joihin on ryhdytty, tai suositellaan ryhdyttävän: %s"

#. translators: likely consequences
#: includes/class-gdpr-email.php:115
msgid "Likely consequences of breach: %s"
msgstr "Tietovuodon todennäköiset seuraukset: %s"

#. translators: data protection officer contact information
#: includes/class-gdpr-email.php:113
msgid "Data protection officer contact: %s"
msgstr "Tietosuojavastaavan yhteystiedot: %s"

#. translators: nature of the data breach
#: includes/class-gdpr-email.php:111
msgid "Nature of data breach: %s"
msgstr "Tietovuodon kuvaus: %s"

#. translators: email content
#: includes/class-gdpr-email.php:109
msgid "Email content: %s"
msgstr "Viestin sisältö: %s"

#: includes/class-gdpr-email.php:107
msgid "Data breach notification sent to user."
msgstr "Käyttäjälle lähetettiin ilmoitus tietovuodosta."

#: includes/class-gdpr-help.php:101
msgid "Data Breach Notification"
msgstr "Tietovuotoilmoitus"

#: admin/partials/tools.php:124
msgid "6 digit token (optional)"
msgstr "6-numeroinen varmenne (valinnainen)"

#: admin/partials/tools.php:110
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Lähetä vahvistusviesti"

#: admin/partials/tools.php:79
msgid "The content that the end user will see before the below information."
msgstr "Sisältö, jonka loppukäyttäjä näkee ennen alla olevien tietojen esittämistä."

#: admin/partials/tools.php:76
msgid "Email content"
msgstr "Viestin sisältö"

#: admin/partials/tools.php:62 admin/partials/tools.php:125
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: admin/partials/tools.php:59 admin/partials/tools.php:121
msgid "Search by email"
msgstr "Hae sähköpostiosoitteen perusteella"

#: admin/partials/tools.php:33
msgid "Data Breach confirmed. Preparing bulk emails."
msgstr "Tietovuodon tapahtuminen varmistettu. Valmistellaan joukkosähköpostiviestien lähetystä."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:16
msgid "We could not find a any logs for that email and token combination."
msgstr "Sähköpostiosoitteen ja varmenteen yhdistelmällä tehty haku ei tuottanut tuloksia."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:366
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Jokin meni vikaan. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#. translators: 1: The post type, 2: The user the posts were reassigned to
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:362
msgid "User %1$s were reassigned to %2$s."
msgstr "Käyttäjän %1$s sisältö siirrettiin kohteelle %2$s."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:327
msgid "Essential data missing. Please try again."
msgstr "Oleellisia tietoja puuttuu. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:312
msgid "User comments were anonymized."
msgstr "Käyttäjän kommenttien alkuperä muokattiin tunnistamattomaan muotoon."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:308
msgid "Guest"
msgstr "Vierailija"

#: admin/class-gdpr-admin.php:623 admin/class-gdpr-admin.php:748
#: admin/class-gdpr-admin.php:832 admin/class-gdpr-requests-admin.php:282
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:323 public/class-gdpr-public.php:233
#: public/class-gdpr-public.php:426 public/class-gdpr-requests-public.php:84
msgid "We could not verify the security token. Please try again."
msgstr "Varmenteen vahvistaminen epäonnistui. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:260
msgid "User %s was deleted from the site."
msgstr "Käyttäjä %s poistettiin sivustolta."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:255
#: public/class-gdpr-requests-public.php:46
msgid "User was removed from the site."
msgstr "Käyttäjä poistettiin sivustolta."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:222
msgid "Request was resolved. User %s has been notified."
msgstr "Pyyntö on käsitelty. Käyttäjää %s on tiedotettu asiasta."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:219
msgid "User %s request was marked as resolved by admin."
msgstr "Käyttäjän %s pyyntö merkittiin käsitellyksi ylläpitäjän toimesta."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:171
msgid "User %s was removed from this request table."
msgstr "Käyttäjä %s poistettiin käsittelyjonosta."

#. translators: The type of request i.e 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:168
msgid "User was removed from the %s request list by admin."
msgstr "Käyttäjä poistettiin %s käsittelyjonosta ylläpitäjän toimesta."

#. translators: The type of request
#. translators: The type of request i.e. 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:153
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:201
msgid "Type of request '%s' is not an allowed type."
msgstr "Pyyntömuoto '%s' ei ole sallittu."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:105
msgid "User already placed a deletion request."
msgstr "Käyttäjä on jo esittänyt poistopyynnön."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:82
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:123
msgid "User %s was added to the deletion table."
msgstr "Käyttäjä %s lisättiin käsittelyjonoon: poistettavat."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:80
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:121
msgid "User added to the deletion requests list by admin."
msgstr "Ylläpitäjä lisäsi käyttäjän käsittelyjonoon: poistettavat."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:59
msgid "User %s is the only admin of the site. It cannot be deleted."
msgstr "Käyttäjä %s on sivuston ainoa ylläpitäjä. Poistoa ei voi suorittaa."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:37
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:290
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:337
#: public/partials/confirmation-screens.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Käyttäjää ei löydy."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:30
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:159
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:207
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:244
msgid "We could not verify the user email or the security token. Please try again."
msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoitteen tai varmenteen vahvistaminen ei onnistunut. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#. Author of the plugin
msgid "Trew Knowledge"
msgstr "Trew Knowledge"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://trewknowledge.com"
msgstr "https://trewknowledge.com"

#: includes/class-gdpr-email.php:150
msgid "Your account has been closed."
msgstr "Käyttäjätilisi on suljettu."

#: public/partials/reconsent-modal.php:89 templates/reconsent-modal.php:77
msgid "Disagree"
msgstr "Hylkää"

#: admin/partials/settings.php:261 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:33
#: templates/privacy-preferences-modal.php:75
#: templates/privacy-preferences-modal.php:124
msgid "Required"
msgstr "Vaadittu"

#: admin/partials/settings.php:370 admin/partials/templates/tmpl-consents.php:3
msgid "Unregister this consent."
msgstr "Peruuta suostumus."

#: admin/partials/settings.php:365
msgid "Add consent"
msgstr "Lisää suostumus"

#: admin/partials/settings.php:348
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:112
msgid "Url with instructions on how to opt out."
msgstr "Miten kieltäytyä? Linkki ja ohjeet."

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:108
msgid "How to Opt Out"
msgstr "Miten kieltäytyä?"

#: admin/partials/settings.php:271 admin/partials/settings.php:324
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:43
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:100
msgid "Cookies used"
msgstr "Asetetut evästeet"

#: admin/partials/settings.php:318 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:95
msgid "Remove this domain."
msgstr "Poista verkkotunnus"

#: admin/partials/settings.php:310 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:82
msgid "Cookies that are set by a third party, like facebook.com."
msgstr "Evästeet, jotka on asettanut kolmas osapuoli, kuten facebook.com."

#: admin/partials/settings.php:308 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:80
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: admin/partials/settings.php:299 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:71
msgid "Third party domain"
msgstr "Kolmannen osapuolen verkkotunnus"

#: admin/partials/settings.php:281 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:53
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:104
msgid "Comma separated list."
msgstr "Erottele evästeet pilkulla."

#: admin/partials/settings.php:231 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:3
msgid "Remove this tab."
msgstr "Poista välilehti"

#: admin/partials/settings.php:226
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"

#: admin/partials/requests.php:298
msgid "Anonymize"
msgstr "Muokkaa sisällön alkuperä tunnistamattomaan muotoon"

#: admin/partials/requests.php:291
msgid "View Comments"
msgstr "Tarkastele kommentteja"

#: admin/partials/requests.php:289 admin/class-gdpr-admin.php:410
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"

#: admin/partials/requests.php:271 admin/partials/requests.php:300
msgid "Resolved"
msgstr "Käsitelty"

#: admin/partials/requests.php:227
msgid "Action"
msgstr "Toimenpide"

#: admin/partials/requests.php:224
msgid "Count"
msgstr "Lukumäärä"

#: admin/partials/requests.php:223
msgid "Content Type"
msgstr "Sisältötyyppi"

#: admin/partials/requests.php:212
msgid "Delete User"
msgstr "Poista käyttäjä"

#: admin/partials/requests.php:191
msgid "No content to review"
msgstr "Ei arvioitavaa sisältöä"

#: admin/partials/requests.php:174 admin/partials/requests.php:189
#: admin/partials/requests.php:225 admin/partials/requests.php:329
msgid "Review"
msgstr "Tiedot"

#: admin/partials/requests.php:165 templates/forms/rectify-form.php:10
#: templates/forms/complaint-form.php:11
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: admin/partials/requests.php:162
msgid "Manually add a user"
msgstr "Lisää käyttäjä manuaalisesti"

#: admin/partials/requests.php:155
msgid "Right to erasure"
msgstr "Oikeus tulla unohdetuksi"

#: admin/partials/requests.php:103 admin/partials/requests.php:146
msgid "Date of Complaint"
msgstr "Pyynnön ajankohta"

#: admin/partials/requests.php:98 includes/class-gdpr-help.php:51
#: includes/class-gdpr-help.php:57
msgid "Complaints"
msgstr "Valitukset"

#: admin/partials/requests.php:81 admin/partials/requests.php:138
#: admin/partials/requests.php:320
msgid "No pending requests"
msgstr "Ei käsittelyä odottavia pyyntöjä"

#: admin/partials/requests.php:73 admin/partials/requests.php:130
msgid "Mark as Resolved"
msgstr "Merkitse käsitellyksi"

#: admin/partials/requests.php:65 admin/partials/requests.php:122
#: admin/partials/requests.php:205
msgid "Cancel Request"
msgstr "Peruuta pyyntö"

#: admin/partials/requests.php:39 admin/partials/requests.php:91
#: admin/partials/requests.php:105 admin/partials/requests.php:148
#: admin/partials/requests.php:175 admin/partials/requests.php:330
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"

#: admin/partials/requests.php:38 admin/partials/requests.php:90
#: admin/partials/requests.php:104 admin/partials/requests.php:147
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"

#: admin/partials/requests.php:37 admin/partials/requests.php:89
#: admin/partials/requests.php:173 admin/partials/requests.php:328
msgid "Date of Request"
msgstr "Pyynnön ajankohta"

#: admin/partials/requests.php:36 admin/partials/requests.php:88
#: admin/partials/requests.php:102 admin/partials/requests.php:145
#: admin/partials/requests.php:172 admin/partials/requests.php:327
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: admin/partials/tools.php:106
msgid "Describe the measures taken or proposed to be taken by the controller to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Kuvaile tietovuodon aiheuttamat toimenpiteet joihin on ryhdytty tai suositellaan ryhdyttävän rekisterinpitäjän toimesta, mukaanlukien soveltuvat toimet tietovuodon mahdollisesti aiheuttamien haittojen minimoimiseksi."

#: admin/partials/tools.php:103
msgid "Measures taken or proposed to be taken"
msgstr "Toimenpiteet joihin on ryhdytty, tai suositellaan ryhdyttävän"

#: admin/partials/tools.php:97
msgid "Likely consequences of the personal data breach"
msgstr "Tietovuodon todennäköiset seuraukset"

#: admin/partials/tools.php:93
msgid "Communicate the name and contact details of the data protection officer or another point of contact where more information can be obtained."
msgstr "Ilmoita tietosuojavastaavan nimi ja yhteystiedot, tai vaihtoehtoinen viestintäkanava lisätietojen pyytämistä varten."

#: admin/partials/tools.php:90
msgid "Name and contact details of the data protection officer"
msgstr "Tietosuojavastaavan nimi ja yhteystiedot"

#: admin/partials/tools.php:83
msgid "Nature of the personal data breach"
msgstr "Tietovuodon kuvaus"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:46
msgid "We could not find a user with that email."
msgstr "Käyttäjää ei löydy sähköpostiosoitteen perusteella."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:14
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:44
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:3
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:23
msgid "Result"
msgstr "Tulos"

#: admin/partials/requests.php:164 admin/partials/tools.php:61
#: admin/partials/tools.php:123 templates/forms/rectify-form.php:6
#: templates/forms/complaint-form.php:6 templates/forms/export-data-form.php:6
#: templates/forms/delete-form.php:19
msgid "email@domain.com"
msgstr "email@domain.com"

#: admin/class-gdpr-admin.php:896
msgid "Profile Updated. These are the user consents after the save:"
msgstr "Profiili päivitetty. Käyttäjän tallentamat suostumukset ovat seuraavat:"

#: admin/class-gdpr-admin.php:859 public/partials/reconsent-modal.php:31
#: templates/reconsent-modal.php:31 templates/privacy-preferences-modal.php:32
#: templates/privacy-preferences-modal.php:65 includes/class-gdpr-help.php:184
msgid "Consent Management"
msgstr "Suostumusten hallinta"

#. translators: Name of consent
#: includes/class-gdpr.php:304
msgid "User gave explicit consent to %s"
msgstr "Käyttäjä antoi selkeän suostumuksen kohtaan %s"

#: includes/class-gdpr.php:297
msgid "User registered to the site."
msgstr "Käyttäjä rekisteröityi sivustolle."

#: admin/class-gdpr-admin.php:732
msgid "is a required consent"
msgstr "on välttämätön suostumus"

#: admin/class-gdpr-admin.php:730
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"

#: admin/class-gdpr-admin.php:635
msgid "One or more required fields are missing. Please try again."
msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia vaadittavia tietoja. Ole hyvä ja yritä uudelleen."

#: admin/class-gdpr-admin.php:608
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"

#: admin/class-gdpr-admin.php:599
msgid "Ask for consent"
msgstr "Pyydä suostumus"

#: admin/class-gdpr-admin.php:511
msgid "No logs found for this email."
msgstr "Annetun sähköpostiosoitteen perusteella ei löydy lokitietoja."

#: admin/class-gdpr-admin.php:457
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: admin/class-gdpr-admin.php:456
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: admin/class-gdpr-admin.php:398
msgid "Consent ID"
msgstr "Suostumus ID"

#: admin/partials/tools.php:70 admin/class-gdpr-admin.php:313
#: includes/class-gdpr-help.php:108
msgid "Data Breach"
msgstr "Tietovuoto"

#: admin/partials/tools.php:53 admin/class-gdpr-admin.php:312
#: includes/class-gdpr-help.php:91 includes/class-gdpr-help.php:96
msgid "Access Data"
msgstr "Tiedonhaku"

#: admin/class-gdpr-admin.php:295 includes/class-gdpr-help.php:62
msgid "Erasure"
msgstr "Poista käyttäjä"

#: admin/class-gdpr-admin.php:291
msgid "Complaint"
msgstr "Valitus"

#: admin/partials/requests.php:32 admin/class-gdpr-admin.php:287
#: includes/class-gdpr-help.php:40 includes/class-gdpr-help.php:46
msgid "Rectify Data"
msgstr "Oikaise tieto"

#: admin/partials/settings.php:363 admin/class-gdpr-admin.php:991
msgid "Consents"
msgstr "Suostumukset"

#: admin/partials/settings.php:225
msgid "Cookies"
msgstr "Evästeet"

#: admin/class-gdpr-admin.php:132
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: admin/partials/tools.php:42 admin/class-gdpr-admin.php:126
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

#: admin/partials/requests.php:18 admin/class-gdpr-admin.php:120
msgid "Requests"
msgstr "Pyynnöt"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-gdpr-admin.php:100 admin/class-gdpr-admin.php:113
#: admin/class-gdpr-admin.php:522 admin/class-gdpr-admin.php:564
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"