# Translation of Plugins - GDPR - Stable (latest release) in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - GDPR - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 14:11:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - GDPR - Stable (latest release)\n"

#: public/partials/reconsent-modal.php:20 templates/reconsent-modal.php:20
msgid "Some of our policies have been updated."
msgstr "Noen av våre regler har blitt oppdatert."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:148
#: public/class-gdpr-requests-public.php:178
#: public/class-gdpr-requests-public.php:239
msgid "If this email is connected to an existing user, you should receive an email confirmation soon."
msgstr "Hvis denne e-postadressen er i bruk av en eksisterende bruker, vil du snart motta en e-postbekreftelse snart."

#: public/class-gdpr-public.php:131
msgid "You are being logged out."
msgstr "Du blir logget ut."

#: admin/partials/settings.php:264 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:36
msgid "Unchecked"
msgstr "Ikke valgt"

#: admin/partials/settings.php:263 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:35
msgid "Checked"
msgstr "Valgt"

#: admin/partials/settings.php:262 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:34
msgid "Soft Opt-in"
msgstr "Mykt forvalg"

#: admin/partials/settings.php:252 admin/partials/settings.php:253
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:24
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:25
msgid "Required cookies are cookies that cannot be opted out of and are needed for the site to function properly. Soft opt-in will allow cookies on first landing but can be opted-out of. Checked means that the cookie category will be checked by default and will be set after the user agrees to them. Unchecked means the user needs to manually toggle the category on to allow these cookies."
msgstr "Påkrevde informasjonskapsler (cookies) er informasjonskapsler som ikke kan velges bort, og som trengs for at nettsiden skal fungere ordentlig. \"Mykt forvalg\" vil tillate informsjonskapsler ved første besøk på nettsiden, men kan senere velges bort. Valgt betyr at informasjonskapselkategorien vil være valgt som standard, og vil være gyldig etter at brukeren/den besøkende har samtykket til dem. Ikke valgt betyr at brukeren/den besøkende manuelt må slå på kategorien for å tillate disse informasjonskapslene."

#: admin/partials/settings.php:128 admin/partials/settings.php:129
msgid "Add a brief explanation of how your site collects user data. This will show up in the privacy bar."
msgstr "Legg til en kort forklaring på hvordan nettsiden din samler brukerdata. Dette vil vises i personvernslinjen."

#: admin/partials/settings.php:95
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: admin/partials/settings.php:94
msgid "Bar"
msgstr "Felt"

#: admin/partials/settings.php:86 admin/partials/settings.php:87
msgid "Users can choose between a bar similar to the privacy bar that does not prevent navigation and a modal that displays the new policy content and prevents navigation until accepted."
msgstr "Brukere kan velge mellom et felt lik personvernfeltet som ikke forhindrer bruk av nettsiden, og et modal vindu som viser nye regler og forhindrer bruk av nettsiden inntil aksept er gitt."

#: admin/partials/settings.php:85
msgid "Template to use when asking for re-consent"
msgstr "Mal for bruk til å spørre om ny aksept"

#: admin/partials/settings.php:73 admin/partials/settings.php:74
msgid "We detect if the user agent is a bot like Googlebot and hide our added content from it. Displaying this content might be harmful for SEO."
msgstr "Vi oppdager om brukeragenten er en bot som Googlebot og skjuler vårt registrerte innhold fra den. Å vise dette innholdet kan begrense SEO."

#. translators: 1: Current PHP version 2: Required PHP version.
#: admin/class-gdpr-admin.php:566 includes/class-gdpr-activator.php:36
msgid "Your current PHP version (%1$s) is below the plugin required version of %2$s."
msgstr "Din nåværende PHP-versjon (%1$s) er lavere enn versjon %2$s som denne utvidelsen krever."

#: admin/partials/settings.php:72
msgid "Hide plugin content from bots"
msgstr "Skjul innstikkets innhold fra bots"

#: admin/partials/settings.php:227
msgid "Add cookie category"
msgstr "Legg til en informasjonskapselkategori"

#: templates/forms/rectify-form.php:8
msgid "Type your rectification request here"
msgstr "Skriv din søknad om oppdatering her"

#: templates/forms/complaint-form.php:8
msgid "Type your complaint here"
msgstr "Skriv din klage her"

#. translators: 1: Consent name.
#: public/class-gdpr-public.php:440
msgid "User provided new consent for %1$s."
msgstr "Bruker ga nytt samtykke til %1$s."

#: templates/reconsent-bar.php:26
msgid "View"
msgstr "Les"

#: templates/reconsent-bar.php:18
msgid "Some of our policies have been updated. Please make sure to select the \"View\" link next to each item in order to view changes before agreeing."
msgstr "Noen av våre regler har blitt oppdatert. Vennligst velg \"Les\" lenken ved hvert punkt for å lese om endringene før det gis aksept."

#: public/partials/confirmation-screens.php:42
msgid "The key used does not match the request key we have stored."
msgstr "Nøkkelen som ble brukt samsvarer ikke med forespøselsnøkkelen vi har lagret."

#: public/partials/confirmation-screens.php:38
msgid "We could not confirm the request key. It may be expired."
msgstr "Vi kunne ikke bekrefte forespørselsnøkkelen. Den kan være for gammel."

#: public/class-gdpr-public.php:134 public/partials/confirmation-screens.php:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/class-gdpr-help.php:64
msgid "User may request their data to be deleted. The controller has, according to GDPR, 30 days to fulfill the request. On some occasions, you can ask to extend this time limit. When the request has been resolved the user will receive a notification that their account has been closed."
msgstr "Brukeren kan søke om at deres personopplysninger skal slettes. Kontrolløren har, i følge personvernslovgivningen, 30 dager til å imøtekomme forespørselen. Ved noen tilfeller kan du spørre om å utvide denne tidsfristen. Når søknaden er innvilget vil brukeren motta en bekreftelse om at brukerkontoen er stengt."

#: admin/partials/settings.php:307 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:79
msgid "domain.com"
msgstr "domene.no"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:72
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:73
msgid "E.g. youtube.com"
msgstr "F.eks youtube.com"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:60
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:61
msgid "A brief explanation on why you are requesting to use these cookies, what they are for and how you process them."
msgstr "En kort forklaring om hvorfor du ønsker somtykke til å bruke disse informasjonskapslene, hva de er til og hvordan du bruker dem."

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:10
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:11
msgid "Change this value if you want to rename this category something different."
msgstr "Endre denne verdien hvis du vil nytt navn til denne kategorien."

#: admin/partials/settings.php:409 admin/partials/settings.php:410
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:42
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:43
msgid "This will show up at registration forms next to checkboxes."
msgstr "Dette vil vises på registreringsskjema ved siden av boksene."

#: admin/partials/settings.php:408
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:41
msgid "Short description"
msgstr "Kort beskrivelse"

#: admin/partials/settings.php:397 admin/partials/settings.php:398
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:30
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:31
msgid "This will show up at the privacy preferences center, under the name of the consent."
msgstr "Dette vil vises i senteret for personverninstillinger, under samtykkers navn."

#: admin/partials/settings.php:396
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:29
msgid "Long description"
msgstr "Utfyllende beskrivelse"

#: admin/partials/settings.php:378 admin/partials/settings.php:379
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:11
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:12
msgid "This page will be tracked for changes and you will be prompted to ask users to re-consent to the new policy. Selecting a page will make this consent required."
msgstr "Denne siden vil bli kontrollert for endringer, og du vil bli spurt om å kreve ny aksept for nye personvernvilkår. Valg av en side vil medføre krav om aksept. "

#: admin/partials/settings.php:377
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:10
msgid "Policy Page"
msgstr "Side for personvern"

#: admin/partials/settings.php:364
msgid "E.g. Privacy Policy or Cookie Policy"
msgstr "F.eks. Vilkår for personvern eller vilkår for cookies"

#: admin/partials/settings.php:339 admin/partials/settings.php:340
msgid "Add a link with the third-party instructions on how to opt out of their cookies."
msgstr "Legg til en lenke til tredjeparts instruksjoner om hvordan velge bort deres cookies."

#: admin/partials/settings.php:338
msgid "Opt Out Link"
msgstr "Lenke for bortvalg"

#: admin/partials/settings.php:325 admin/partials/settings.php:326
msgid "A comma separated list of cookies that your site is using from this third-party provider."
msgstr "En kommaseparert liste med cookies som benyttes av din nettside fra denne tredjepartsleverandøren."

#: admin/partials/settings.php:300 admin/partials/settings.php:301
msgid "E.g. facebook.com"
msgstr "F.eks. facebook.com"

#: admin/partials/settings.php:288 admin/partials/settings.php:289
msgid "A brief explanation of why you are requesting to use these cookies, what they are for, and how you process them."
msgstr "En kort forklaring om hvorfor dere ønsker å bruke cookies, hva de er til, og hvordan dere bruker dem."

#: admin/partials/settings.php:287 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:59
msgid "How are these used"
msgstr "Hvordan blir disse brukt"

#: admin/partials/settings.php:272 admin/partials/settings.php:273
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:44
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:45
msgid "A comma-separated list of cookies that your site is using that fit this category."
msgstr "En kommaseparert liste med cookies som deres nettside benytter, som passer denne kategorien."

#: templates/privacy-preferences-modal.php:82
#: templates/privacy-preferences-modal.php:131
msgid "OFF"
msgstr "AV"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:81
#: templates/privacy-preferences-modal.php:130
msgid "ON"
msgstr "PÅ"

#: admin/partials/settings.php:251 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:23
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/partials/settings.php:238 admin/partials/settings.php:239
msgid "Change this value if you want to name it something different."
msgstr "Endre denne verdien hvis dere vil gi den et annet navn."

#: admin/partials/settings.php:237 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:9
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorinavn"

#: admin/partials/settings.php:141 admin/partials/settings.php:142
msgid "This will show up in the privacy preferences window."
msgstr "Dette vil vises i vinduet for personverninstillinger."

#: admin/partials/settings.php:127
msgid "Privacy Bar Content"
msgstr "Innhold i personvernsfelt"

#: admin/partials/settings.php:118
msgid "Display the cookie categories in the privacy bar"
msgstr "Vis informasjonskapselkategoriene i personvernsfeltet"

#: admin/partials/settings.php:113
msgid "Toggles the Privacy Bar On/Off."
msgstr "Slå personvernfeltet Av/På"

#: admin/partials/settings.php:109
msgid "Enable the Privacy Bar"
msgstr "Aktiver personvernfeltet"

#: admin/partials/settings.php:61 admin/partials/settings.php:62
msgid "This tracks data that is being sent to outside servers."
msgstr "Dette registrerer data som blir sendt til tjenere på utsiden."

#: admin/partials/settings.php:46
msgid "Useful for landing pages or to track a visit with Google Analytics."
msgstr "Nyttig for forsider eller for å registrere et besøk med Google Analytics."

#: admin/partials/settings.php:41
msgid "Refresh page after updating preferences"
msgstr "Oppdater siden etter oppdateringen av instillingene"

#: admin/partials/settings.php:29 admin/partials/settings.php:30
msgid "Useful if you need to remove the user from third-party services."
msgstr "Nyttig hvis du behøver å fjerne brukeren fra tredejeparts tjenester."

#: admin/partials/settings.php:23
msgid "Emails/hour"
msgstr "E-post/time"

#: admin/partials/settings.php:15 admin/partials/settings.php:16
msgid "This is the hourly outgoing email limit set by your server."
msgstr "Dette er grenseverdien satt av din tjener, på hvor mange e-poster som kan sendes pr time."

#: admin/partials/settings.php:14
msgid "Outgoing email limit"
msgstr "Grenseverdi for utgående e-post"

#: admin/partials/settings.php:2
msgid "GDPR Settings"
msgstr "GDPR-instillinger"

#. translators: 1: The name of the policy that was updated.
#: admin/class-gdpr-admin.php:772
msgid "%1$s has been updated. Removing the %1$s consent and requesting new consent."
msgstr "%1$s har blitt oppdatert. Fjerner %1$s samtykke og krever nytt."

#: admin/class-gdpr-admin.php:590
msgid "In case this was not a small typo fix, you must ask users for explicit consent again."
msgstr "I tilfelle dette ikke var en liten rettskrivingsfeil, må dere spørre brukeren/besøkende om nytt samtykke."

#. translators: Name of the page that was updated.
#: admin/class-gdpr-admin.php:588
msgid "Your %s page has been updated."
msgstr "Siden %s har blitt oppdatert."

#: admin/class-gdpr-admin.php:526
msgid "Please keep in mind the plugin might not work as intended until these settings are reviewed."
msgstr "Husk på på at utvidelsen kanskje ikke virker inntil disse instillingene er gjennomgått."

#: admin/class-gdpr-admin.php:525
msgid "For cookies, we have added a status which allows you to set them as ON, OFF or Required. For consents, we moved the policy selector into each consent. All policies can now be tracked through this."
msgstr "For cookies, har vi lagt til en status som tillater at dere PÅ, AV eller Påkrevd. For samtykker, har vi flyttet valget for vilkår inn i hvert santykke. Alle vilkår kan nå registreres igjennom dette."

#: admin/class-gdpr-admin.php:524
msgid "We have added a few new options which must be reviewed before continuing to use the plugin."
msgstr "Vi har lagt til noen nye instillinger som må gjennomgårs før du kan benytte utvidelsen."

#: admin/class-gdpr-admin.php:523
msgid "Review your settings"
msgstr "Gjennomgår dine instillinger"

#: admin/partials/settings.php:213
msgid "Add consent checkboxes to the checkout registration form"
msgstr "Legg til en avkryssningsboks for samtykke i registreringsskjemaet"

#: admin/partials/settings.php:204
msgid "Add consent checkboxes to the registration page"
msgstr "Legg til en avkryssningsbokser for samtykke på registreringssiden"

#: admin/partials/settings.php:199
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: admin/class-gdpr-admin.php:452
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:394
msgid "Consent Given"
msgstr "Avgitte samtykker"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:108
#: public/class-gdpr-requests-public.php:128
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Vennligst bekreft at du ikke er en robot."

#: admin/partials/settings.php:188
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

#: admin/partials/settings.php:179
msgid "Site Key"
msgstr "Nettsidenøkkel"

#: admin/partials/settings.php:170
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Aktiver reCAPTCHA"

#: admin/partials/settings.php:162
msgid "here"
msgstr "her"

#. translators: External link with instructions on how to proceed.
#: admin/partials/settings.php:161
msgid "You can find the necessary information %s."
msgstr "Du kan finne nødvendig informasjon %s."

#: admin/partials/settings.php:156
msgid "To prevent spam attacks, you have the option to enable reCAPTCHA. Configure your keys below to make it work with our request forms."
msgstr "For å forindre angrep med spam/nettsøppel, kan du velge å aktivere reCAPTCHA. Konfigurer dine nøkler nedenfor for at det skal virke i dere spørreskjemaer."

#: admin/partials/settings.php:155
msgid "Request Forms reCAPTCHA"
msgstr "Spørreskjema reCAPTCHA"

#: admin/partials/settings.php:149
msgid "This will appear in the consent section of the privacy preference window."
msgstr "Dette vil vises i sammtykkeseksjonen i vinduet for personverninstillinger."

#: admin/partials/settings.php:140
msgid "Privacy Excerpt"
msgstr "Utdrag av personvernvilkårene."

#: admin/partials/settings.php:104
msgid "This section handles the privacy bar and some of the privacy preferences window."
msgstr "Denne seksjonen håndterer peronsvernfeltet og noe av vinduet for personverninstillinger."

#: admin/partials/settings.php:102
msgid "Privacy Center"
msgstr "Senter for personvern"

#: admin/partials/settings.php:60
msgid "Enable the Telemetry Tracker"
msgstr "Aktiver telemetriregistratoren"

#: admin/partials/settings.php:55
msgid "Make sure you know what you are doing before checking this."
msgstr "Ver sikker på at du vet hva du gjør før du aktiverer dette"

#: admin/partials/settings.php:51
msgid "Disable CSS"
msgstr "Deaktiver CSS"

#: admin/class-gdpr-admin.php:416
msgid "Comment Data"
msgstr "Kommentardata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:415
msgid "Comment Field"
msgstr "Kommentarfelt"

#. translators: 1: The type of request. 2: Link to where the request can be
#. reviewed.
#: templates/email/new-request.php:5
msgid ""
"There is a new %1$s request waiting for review.\n"
"\n"
"Review your requests: %2$s"
msgstr ""
"En ny %1$s forespørsel venter på å bli kontrollert.\n"
"\n"
"Kontroller dine forespørsler: %2$s"

#: includes/class-gdpr-email.php:148
msgid "GDPR Notification: There is a new request waiting to be reviewed."
msgstr "GDPR-varsel: En ny forespørsel venter på å bli kontrollert."

#: templates/privacy-preferences-modal.php:160
msgid "Save Preferences"
msgstr "Lagre instillinger"

#: public/partials/confirmation-screens.php:25
msgid "Your request has been received and is being reviewed. You will receive an email when we are done."
msgstr "Din forespørsel er mottatt og venter på å bli kontrollert. Du vil motta en e-post når dette er ferdig."

#. translators: File format. Can be XML or JSON
#: public/class-gdpr-requests-public.php:384
msgid "User downloaded all their data in %s format."
msgstr "Brukeren lastet ned alle registrerte data i formatet %s."

#: admin/partials/settings.php:36
msgid "Send all deletion requests to the review table."
msgstr "Overfør alle forespørsler om sletting til kontrolltabellen."

#: admin/partials/settings.php:28
msgid "User deletion"
msgstr "Brukersletting"

#: public/class-gdpr-public.php:132
msgid "Continue"
msgstr "Fortsette"

#: public/class-gdpr-public.php:138
msgid "By disagreeing you will no longer have access to our site and will be logged out."
msgstr "Ved uenig vil du ikke lenger ha tilgang til vårt nettsted og vil bli logget ut."

#: public/class-gdpr-public.php:137
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

#: public/class-gdpr-public.php:133
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: public/class-gdpr-public.php:130
msgid "Aborting"
msgstr "Avbryter"

#: public/class-gdpr-public.php:156 public/partials/reconsent-modal.php:88
#: templates/reconsent-modal.php:76 templates/reconsent-bar.php:31
msgid "I Agree"
msgstr "Jeg aksepterer"

#: public/class-gdpr-public.php:271
msgid "User updated their privacy preferences. These are the new approved cookies and consent preferences:"
msgstr "Brukeren oppdaterte sine personvernsinnstillinger. Dette er de nye godkjente informasjonskapslene og samtykkeinnstillingene:"

#: templates/privacy-bar.php:38 includes/helper-functions.php:27
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Personverninstillinger"

#. Description of the plugin
msgid "This plugin is meant to assist a Controller, Data Processor, and Data Protection Officer (DPO) with efforts to meet the obligations and rights enacted under the GDPR."
msgstr "Denne utvidelsen er ment å hjelpe en kontrollør, databehandler og personvernsansvarlig med å oppfylle vilkår og rettigheter i.f.m. personvernlovgivningen (GDPR)."

#. translators: 1: Email content, 2: Nature of data breach, 3: Contact details
#. for data protection officer, 4: Likely consequences of breach, 5: Measures
#. taken
#: templates/email/data-breach-notification.php:4
msgid ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Beskriv avviket tilknyttet personopplysninger:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Navn og kontaktinfo på personvernansvarlig:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Mulige konsekvenser av avviket tilknyttet avviket:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Forbedringer gjort, eller forslag til forbedringer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"

#: templates/email/rectify-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your rectification request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Vi har utført ditt ønske om rettelse(r).\n"
"Hvis du spørsmål eller problemer, ikke nøl med å kontakte oss."

#. translators: 1: The request content, 2: confirmation link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/rectify-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be rectified on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Du, eller noen har sendt en forespørsel om rettelse(r) i dine personopplysninger på vår nettside.\n"
"Ved å klikke bekreft, vil forespørselen bli registrert og vi vil gjøre vårt beste i å etterkomme den.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Forespørsel\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"For å bekrefte forespørselen, klikk her: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Hvis henvendelsen ikke kom fra deg, ber vi om at du endrer ditt passord: %3$s\n"

#. translators: 1: XML download link, 2: JSON download link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/export-data-request.php:4
msgid ""
"Someone requested to download your data from our site.\n"
"By clicking confirm we will redirect you back to our site where a download will begin.\n"
"\n"
"To download it in a XML format, click here: %1$s\n"
"To download it in a JSON format, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Du eller noen ønsker å laste ned dine personopplysninger fra nettside.\n"
"Ved å klikke bekreft, vil du bli videresendt til vår nettside og nedlastingen vil begynne.\n"
"\n"
"For å laste ned i XML-format, klikk her: %1$s\n"
"For å laste ned i JSON format, klikk her: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Hvis henvendelsen ikke kom fra deg, ber vi om at du endrer ditt passord: %3$s\n"

#. translators: 6-digit token for audit log
#: templates/email/delete-resolved.php:5
msgid ""
"Your account has been closed.\n"
"\n"
"We no longer hold any information about you.\n"
"If you ever need to make a complaint you can email us and we will try to help you.\n"
"To be able to make a complaint you will be requested to provide your email address and the token below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Din brukerkonto er stengt.\n"
"\n"
"Vi har ikke noen data om deg registrert lengre.\n"
"Hvis du noen gang trenger å klage, kan du sende oss en e-post, og vi vil prøve å hjelpe deg.\n"
"For å kunne klage vil du bli bedt om å oppgi e-postadressen din og koden nedenfor.\n"
"\n"
"%s"

#. translators: 1: Confirmation link, 2: Reset password link
#: templates/email/delete-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be removed from our site.\n"
"By clicking confirm your account will be removed from our site and all data we collected\n"
"over time will be erased from our database. It will be impossible for us to retrieve that\n"
"information in the future.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %2$s\n"
msgstr ""
"Noen sendte en forespørsel om at informasjonen din skulle bli fjernet fra nettstedet vårt.\n"
"Ved å klikke på bekreftelsen blir kontoen din fjernet fra nettstedet vårt og alle dataene vi samlet inn\n"
"over tid vil bli slettet fra vår database. Det vil være umulig for oss å hente den\n"
"informasjonen frem i fremtiden.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"For å bekrefte forespørselen: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Hvis henvendelsen ikke kom fra deg, ber vi om at du endrer ditt passord: %2$s\n"

#. translators: 1: User who requested the notification, 2: Nature of data
#. breach, 3: Contact details for data protection officer, 4: Likely
#. consequences of breach, 5: Measures taken, 6: Confirmation link
#: templates/email/data-breach-request.php:4
msgid ""
"A request to send a mass email notification to all users regarding a data breach has been made by %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that is not intended, have the person who requested it change their password.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"En forespørsel om å sende en masseutsendelse av e-post til alle brukere vedrørende et personvernsbrudd har kommet fra %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Beskriv databruddet vedr personopplysninger:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Navn og kontaktinfo på personvernansvarlig:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Sansynlige konsekvenser av av databruddet vedr. personopplysninger:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Tiltak utført eller foreslått utført:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"For å bekrefte denne forespørselen, klikk her: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Hvis foresprselen ikke er reell, må personen som ba om det, endre passordet sitt.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"

#: templates/email/complaint-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your complaint request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Vi har løst klageforespørselen din.\n"
"Hvis du har noen problemer eller spørsmål, ikke nøl med å kontakte oss."

#. translators: 1: The complaint content, 2: confirmation link, 3: reset
#. password link
#: templates/email/complaint-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a complaint on your behalf on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Noen har klaget på vegne av deg på nettstedet vårt.\n"
"Ved å klikke bekreft, vil en forespørsel bli sendt, og vi vil gjøre vårt beste for å oppfylle den..\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Forespørsel\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"For å bekrefte forespørselen, klikk her: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Hvis forespørselen ikke kom fra deg, bør du endre passord: %3$s\n"

#: templates/forms/export-data-form.php:9
msgid "Download my data"
msgstr "Last ned mine personopplysninger"

#: templates/forms/delete-form.php:22
msgid "Close my account"
msgstr "Steng min brukerkonto"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:145
msgid "Opt Out"
msgstr "Velg bort"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:105
msgid "Cookies Used"
msgstr "Brukte cookier"

#: public/partials/reconsent-modal.php:24 templates/reconsent-modal.php:24
#: templates/privacy-preferences-modal.php:27
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:22
msgid "Privacy Preference Center"
msgstr "Instillingssenter for personvern"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:35
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Cookie-innstillinger"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:246
msgid "There was a problem with your request. Please try again later."
msgstr "Det oppsto et problem med din forespørsel. Vennligst prøv igjen senere."

#: public/partials/confirmation-screens.php:30
msgid "Your request has been received. We will be in touch soon."
msgstr "Din forespørsel er mottatt. Vi vil ta kontakt så snart som mulig."

#: public/partials/confirmation-screens.php:29
msgid "Request Received"
msgstr "Forespørsel mottatt"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:191
msgid "Required information is missing from the form."
msgstr "Nødvendig informasjon mangler i skjemaet."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:147
#: public/class-gdpr-requests-public.php:177
#: public/class-gdpr-requests-public.php:238
msgid "Email confirmation"
msgstr "E-postbekreftelse"

#: public/partials/confirmation-screens.php:23
msgid "Your account has been closed. We are sorry to see you go."
msgstr "Din brukerkonto er stengt. Vi beklager at du forlater oss."

#: public/partials/confirmation-screens.php:21
msgid "Your account"
msgstr "Din brukerkonto"

#: public/class-gdpr-public.php:232 public/class-gdpr-public.php:425
#: public/partials/confirmation-screens.php:33
#: public/partials/confirmation-screens.php:37
#: public/partials/confirmation-screens.php:41
#: public/class-gdpr-requests-public.php:83
#: public/class-gdpr-requests-public.php:92
#: public/class-gdpr-requests-public.php:107
#: public/class-gdpr-requests-public.php:127
#: public/class-gdpr-requests-public.php:190
#: public/class-gdpr-requests-public.php:245
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"

#: public/class-gdpr-public.php:136
msgid "Your account will be closed and all data will be permanently deleted and cannot be recovered. Are you sure?"
msgstr "Din brukerkonto vil bli stengt og alle personopplysninger vil bli slettet permanent og kan ikke gjennopprettes. Er du sikker?"

#: public/class-gdpr-public.php:135
msgid "Close your account?"
msgstr "Stenge din brukerkonto?"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:367
msgid "User placed a request for rectification or a complaint."
msgstr "Brukeren sendte en forespørsel om utbedringer eller en klage."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:333
msgid "User added to the erasure review table."
msgstr "Brukeren er lagt til i tabellen for sletting."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:331
msgid "Content was found for that user."
msgstr "Det ble funnet opplysninger om den brukeren."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:329
msgid "User confirmed a request to be deleted."
msgstr "Brukeren bekreftet en forespørsel om å bli slettet."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:93
msgid "Invalid type of request. Please try again."
msgstr "Feil type forespørsel. Vennligst prøv på nytt."

#. translators: Name of the usermeta
#: includes/class-gdpr-requests.php:243
msgid "User request expired. Removing %s user_meta."
msgstr "Brukerens forespørsel utløpte. Fjerner %s user_meta."

#: includes/class-gdpr-help.php:176
msgid "Recital 43 - Freely Given consent"
msgstr "Betraktning 43 - Fritt gitt samtykke"

#: includes/class-gdpr-help.php:175
msgid "Recital 42 - Burden of proof and requirements for consent"
msgstr "Betraktning 42 - Bevisbyrde og krav til samtykke"

#: includes/class-gdpr-help.php:174
msgid "Article 8 - conditions applicable to child's consent in relation to information society services"
msgstr "Artikkel 8 - vilkår som gjelder barnets samtykke i forhold til informasjonssamfunnstjenester"

#: includes/class-gdpr-help.php:173
msgid "Article 7 - Conditions for consent"
msgstr "Artikkel 7 - Betingelser for samtykke"

#: includes/class-gdpr-help.php:170
msgid "You registered email marketing as an optional consent but the user did not actively opt into it on their profile page. You should have your email capture form wrapped in our helper function to block registration or better yet, not even display the email capture form. Same goes for blocking adding the user to your mailing system on registration if consent is not given."
msgstr "Du registrerte e-postmarkedsføring som et valgfritt samtykke, men brukeren har ikke aktivt valgt det på profilsiden. Du bør ha registreringsskjemaet for e-post iinnebygd i vår hjelpefunksjon for å blokkere registrering eller ikke vise skjemaet i det hele tatt. Det samme gjelder for å ikke legge brukeren til ditt e-postsystem ved registrering hvis samtykke ikke er gitt."

#: includes/class-gdpr-help.php:170
msgid "i.e."
msgstr "dvs."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:169
msgid "If you have an optional consent type, you must have a developer wrap the functionality in our helper function %s."
msgstr "Hvis du har et valgfritt samtykke, må du be en utvikler sette funksjonaliteten inn i vår hjelperfunksjon %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:167
msgid "All consents are disabled by default. On first registration, your users will need to consent to your privacy policy. Depending on your privacy policy you should register multiple types of consent on this page and allow them to be toggled on/off."
msgstr "Alle samtykker er deaktivert som standard. Ved første registrering må brukerne samtykke til personvernreglene. Avhengig av personvernreglene, bør du registrere flere typer samtykke på denne siden og la dem slå på / av."

#: includes/class-gdpr-help.php:166
msgid "Consent Management ( Coming Soon )"
msgstr "Samtykkebehandling (kommer snart)"

#: includes/class-gdpr-help.php:153
msgid "WordPress cookies"
msgstr "WordPress-cookies"

#: includes/class-gdpr-help.php:151 includes/class-gdpr-help.php:171
msgid "External Links"
msgstr "Eksterne lenker"

#: includes/class-gdpr-help.php:150
msgid "Some services like Google Analytics provide a way to opt out from their code with an extra parameter to their snippet."
msgstr "Noen tjenester som Google Analytics gir deg mulighet til å velge bort informasjonskapslene med en ekstra parameter til koden sin."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:149
msgid "You must ask your developer to wrap the code that sets the cookies with our helper function %s."
msgstr "Du må spørre utvikleren om å sette inn koden som angir informasjonskapslene med vår hjelperfunksjon %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:147
msgid "Fill out every information you can about the cookies your site uses. Set the cookies that you set under Cookies Used and cookies used and set by third parties under the Third party domains."
msgstr "Fyll ut all informasjon du kan om cookiene nettstedet ditt bruker. Angi cookies du angir under Brukte cookies, og cookies brukt og aktivert av tredjeparter under tredjepartsdomener."

#: includes/class-gdpr-help.php:146 includes/class-gdpr-help.php:160
msgid "Cookie Management"
msgstr "Behandling av cookies"

#: includes/class-gdpr-help.php:136
msgid "When sending a data breach notification to your users, we need to throttle the emails because of server limitations. This is an hourly limit. Check with your hosting provider before changing this value."
msgstr "Når du sender et databruddssvarsel til brukerne, må vi begrense antall samtidige e-poster på grunn av serverbegrensninger. Dette er en tidsgrense. Sjekk med din nettleverandør før du endrer denne verdien."

#: includes/class-gdpr-help.php:135
msgid "This plugin needs to know your privacy policy page to track updates to it and ask users to re-consent to your new terms."
msgstr "Register din personvernsside slik at denne utvidelsen spore oppdateringer i den, og be brukerne å samtykke til de nye vilkårene."

#: includes/class-gdpr-help.php:134 includes/class-gdpr-help.php:140
msgid "General Settings"
msgstr "Genrelle innstillinger"

#: includes/class-gdpr-help.php:117
msgid "The only way to read the logs is to search for the user email. If the data subject is not a registered site user anymore, you need to ask for the 6 digit token that was provided during deletion. That will allow this tool to look for a log file with his information."
msgstr "Den eneste måten å lese loggene på er å søke etter brukerens e-post. Hvis den registrerte ikke lenger er registrert bruker på nettsiden, må du be om den 6-sifrede koden som ble gitt under sletting. Det vil tillate dette verktøyet å lete etter en loggfil med sin informasjon."

#: includes/class-gdpr-help.php:116
msgid "This tool will keep a record of some actions such as changing consent preferences, placing a request, data breach notifications received, etc…"
msgstr "Dette verktøyet vil føre en oversikt over noen handlinger som for eksempel endring av samtykkepreferanser, plassering av en forespørsel, mottatte datainnbrudd, osv. ..."

#: includes/class-gdpr-help.php:115
msgid "All logs are encrypted before saving to the database. An encrypted log file is created whenever a user gets removed from the site."
msgstr "Alle loggene er kryptert før de lagres i databasen. En kryptert loggfil opprettes når en bruker blir fjernet fra nettstedet."

#: includes/class-gdpr-help.php:114
msgid "We do not log any of the user's personal data."
msgstr "Wi logger ingen av brukerens personlige data."

#: includes/class-gdpr-help.php:104
msgid "Only use this tool if you believe your site has been compromised and that your user's personal data might have been leaked."
msgstr "Bruk bare dette verktøyet hvis du mener at nettstedet ditt er blitt kompromittert, og at brukerens personopplysninger kan ha blitt lekket."

#: includes/class-gdpr-help.php:103
msgid "This will send a mass email to all your users with the information provided on these fields. This email is throttled based on the hourly limit set on the plugin settings page. "
msgstr "Dette vil sende en masse-e-post til alle nettstedets brukern med informasjonen gitt i disse feltene. Denne e-posten blir sendt basert på tidsbegrensningene som er angitt i utvidelsens innstillingsside."

#: includes/class-gdpr-help.php:102
msgid "Use this carefully."
msgstr "Bruk dette med aktsomhet."

#: includes/class-gdpr-help.php:92
msgid "Use this page to look for all known data about a user. You can look it up using the user's email address and are able to download it in XML and JSON formats."
msgstr "Bruk denne siden for å se etter alle kjente data om en bruker. Du kan søke i den med brukerens e-postadresse og kan laste den ned i XML- og JSON-formater."

#: includes/class-gdpr-help.php:82
msgid "We added tools to make your life easier when you need to perform administrative tasks like notify all your users of a possible data breach."
msgstr "Vi har lagt til verktøy for å gjøre livet ditt lettere når du trenger å utføre administrative oppgaver som å varsle alle brukerne om mulig brudd på data."

#: includes/class-gdpr-help.php:68
msgid "Erasures"
msgstr "Slettinger"

#: includes/class-gdpr-help.php:63
msgid "Users may request to be deleted from the site. If they don't have any content published on the site (including comments) they will be removed from the site automatically. Otherwise, they will show up at this review table where you can reassign or delete their published content and anonymize his comments."
msgstr "Brukere kan be om å bli slettet fra nettstedet. Hvis de ikke har noe innhold publisert på nettstedet (inkludert kommentarer), blir de fjernet fra nettstedet automatisk. Ellers vil de dukke opp på denne gjennomgangstabellen der du kan overføre eller slette publisert innhold og anonymisere kommentarene sine."

#: includes/class-gdpr-help.php:53
msgid "When you resolve the problem, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that his complaint was resolved."
msgstr "Når du løser problemet, merker du det som løst, og søkeren vil få en varslings-e-post som bekrefter at klagen hans ble løst."

#: includes/class-gdpr-help.php:52
msgid "Users may complain about something that happened. They can place a complaint somewhere on your site and those complaints will show up here."
msgstr "Brukere kan klage på noe som har skjedd. De kan klage et sted på nettstedet ditt, og disse klager vil dukke opp her."

#: includes/class-gdpr-help.php:42
msgid "When you complete the request, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that their request was resolved."
msgstr "Når du fullfører forespørselen, merker du den som løst, og søkeren vil få en varslings-epost som bekrefter at deres forespørsel ble behandlet."

#: includes/class-gdpr-help.php:41
msgid "Users may request to have their data rectified. They can place a request somewhere on your site and those requests will show up here."
msgstr "Brukere kan be om å få deres data utbedret. De kan legge inn en forespørsel et sted på nettstedet ditt, og de forespørgene vil dukke opp her."

#: includes/class-gdpr-help.php:31
msgid "This page has multiple request tables. Users can request multiple things like getting deleted from the site or having their data rectified. All requests will come to these tables."
msgstr "Denne siden har flere forespørselstabeller. Brukere kan be om flere ting som å bli slettet fra nettstedet eller få deres data utbedret. Alle forespørsler kommer til disse tabellene."

#: includes/class-gdpr-help.php:30 includes/class-gdpr-help.php:35
#: includes/class-gdpr-help.php:81 includes/class-gdpr-help.php:86
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: includes/class-gdpr-email.php:158
msgid "Data Breach Notification."
msgstr "Databruddvarsel"

#: includes/class-gdpr-email.php:157
msgid "Someone requested to send a data breach notification."
msgstr "Noen forsepurte å sende et databruddsvarsel."

#: includes/class-gdpr-email.php:155
msgid "Someone requested to download your data."
msgstr "Noen forsespurte å laste ned dine data."

#: includes/class-gdpr-email.php:153
msgid "Someone made complaint on behalf of your account."
msgstr "Noen klaget på vegne av din brukerkonto."

#: includes/class-gdpr-email.php:152 includes/class-gdpr-email.php:154
#: includes/class-gdpr-email.php:156
msgid "Your request has been completed."
msgstr "Din forespørsel er fullført."

#: includes/class-gdpr-email.php:151
msgid "Someone requested that we rectify data of your account."
msgstr "Noen forespurte at data tilknyttet din brukerkonto blir utbedret."

#: includes/class-gdpr-email.php:149
msgid "Someone requested to close your account."
msgstr "Noen forespurte å avslutte din brukerkonto."

#. translators: measures taken
#: includes/class-gdpr-email.php:117
msgid "Measures taken or proposed to be taken: %s"
msgstr "Utbedringer som er gjort, eller foreslått gjort: %s"

#. translators: likely consequences
#: includes/class-gdpr-email.php:115
msgid "Likely consequences of breach: %s"
msgstr "Sansynlige konsekvenser vedr. bruddet: %s"

#. translators: data protection officer contact information
#: includes/class-gdpr-email.php:113
msgid "Data protection officer contact: %s"
msgstr "Kontakinfo for personvernansvarlig: %s"

#. translators: nature of the data breach
#: includes/class-gdpr-email.php:111
msgid "Nature of data breach: %s"
msgstr "Beskrivelse av databruddet: %s"

#. translators: email content
#: includes/class-gdpr-email.php:109
msgid "Email content: %s"
msgstr "E-postinnhold: %s"

#: includes/class-gdpr-email.php:107
msgid "Data breach notification sent to user."
msgstr "Varsel om databrudd sendt til bruker."

#: includes/class-gdpr-help.php:101
msgid "Data Breach Notification"
msgstr "Varsel om databrudd"

#: admin/partials/tools.php:124
msgid "6 digit token (optional)"
msgstr "6-sifret kode (valgfri)"

#: admin/partials/tools.php:110
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Send bekreftelses-e-post"

#: admin/partials/tools.php:79
msgid "The content that the end user will see before the below information."
msgstr "Innholdet som sluttbrukeren vil se før informasjonen oppgitt nedenfor."

#: admin/partials/tools.php:76
msgid "Email content"
msgstr "E-postinnhold"

#: admin/partials/tools.php:62 admin/partials/tools.php:125
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: admin/partials/tools.php:59 admin/partials/tools.php:121
msgid "Search by email"
msgstr "Søk med e-postadresse"

#: admin/partials/tools.php:33
msgid "Data Breach confirmed. Preparing bulk emails."
msgstr "Databrudd bekreftet. Forbereder masseutsendelse av e-post."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:16
msgid "We could not find a any logs for that email and token combination."
msgstr "Vi kunne ikke finne noen logger for denne kombinasjonen av e-post og 6-sifret kode."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:366
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Noe gikk galt. Prøv på nytt."

#. translators: 1: The post type, 2: The user the posts were reassigned to
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:362
msgid "User %1$s were reassigned to %2$s."
msgstr "Brukeren %1$s ble omplassert til %2$s."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:327
msgid "Essential data missing. Please try again."
msgstr "Viktige data mangler. Vær så snill, prøv på nytt."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:312
msgid "User comments were anonymized."
msgstr "Brukerkommentarer ble anonymisert."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:308
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"

#: admin/class-gdpr-admin.php:623 admin/class-gdpr-admin.php:748
#: admin/class-gdpr-admin.php:832 admin/class-gdpr-requests-admin.php:282
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:323 public/class-gdpr-public.php:233
#: public/class-gdpr-public.php:426 public/class-gdpr-requests-public.php:84
msgid "We could not verify the security token. Please try again."
msgstr "Vi kunne ikke bekrefte sikkerhetskoden. Vær så snill, prøv på nytt."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:260
msgid "User %s was deleted from the site."
msgstr "Brukeren %s ble slettet fra nettsiden."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:255
#: public/class-gdpr-requests-public.php:46
msgid "User was removed from the site."
msgstr "Brukeren ble slettet fra nettsiden."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:222
msgid "Request was resolved. User %s has been notified."
msgstr "Forespørselen ble løst. Bruker %s har blitt varslet."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:219
msgid "User %s request was marked as resolved by admin."
msgstr "Bruker %s forespørselen er markert som løst av administrator."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:171
msgid "User %s was removed from this request table."
msgstr "Bruker %s ble fjernet fra denne forespørseltabellen."

#. translators: The type of request i.e 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:168
msgid "User was removed from the %s request list by admin."
msgstr "Brukeren ble fjernet fra %s forespørsellisten av administrator."

#. translators: The type of request
#. translators: The type of request i.e. 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:153
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:201
msgid "Type of request '%s' is not an allowed type."
msgstr "Denne typen forespørsel '%s' er ikke en type som er tillat."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:145
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:193
msgid "We could not verify the type of request you want to cancel."
msgstr "Vi kunne ikke verifisere den typen forespørsel du ønsker å avbryte."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:105
msgid "User already placed a deletion request."
msgstr "Brukeren har allerede fremmet en forespørsel om sletting."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:82
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:123
msgid "User %s was added to the deletion table."
msgstr "Bruker %s ble lagt til tabellen for sletting."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:80
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:121
msgid "User added to the deletion requests list by admin."
msgstr "Bruker lagt til sletteforespørsellisten av administrator."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:59
msgid "User %s is the only admin of the site. It cannot be deleted."
msgstr "Bruker %s er den eneste administratoren av denne nettsiden. Den kan ikke slettes."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:37
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:290
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:337
#: public/partials/confirmation-screens.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Brukeren ble ikke funnet."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:30
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:159
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:207
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:244
msgid "We could not verify the user email or the security token. Please try again."
msgstr "Vi kunne ikke verifisere brukerens e-post eller 6-sifret sikkerhetskode. Vennligst prøv på nytt."

#. Author of the plugin
msgid "Trew Knowledge"
msgstr "Trew Knowledge"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://trewknowledge.com"
msgstr "https://trewknowledge.com"

#: includes/class-gdpr-email.php:150
msgid "Your account has been closed."
msgstr "Din brukerkonto er stengt."

#: public/partials/reconsent-modal.php:89 templates/reconsent-modal.php:77
msgid "Disagree"
msgstr "Uenig"

#: admin/partials/settings.php:261 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:33
#: templates/privacy-preferences-modal.php:75
#: templates/privacy-preferences-modal.php:124
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"

#: admin/partials/settings.php:370 admin/partials/templates/tmpl-consents.php:3
msgid "Unregister this consent."
msgstr "Avregistrer dette samtykket"

#: admin/partials/settings.php:365
msgid "Add consent"
msgstr "Legg til samtykke"

#: admin/partials/settings.php:348
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:112
msgid "Url with instructions on how to opt out."
msgstr "URL med instruksjoner om hvordan velge bort."

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:108
msgid "How to Opt Out"
msgstr "Hvordan velge bort"

#: admin/partials/settings.php:271 admin/partials/settings.php:324
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:43
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:100
msgid "Cookies used"
msgstr "Brukte cookier"

#: admin/partials/settings.php:318 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:95
msgid "Remove this domain."
msgstr "Fjern dette domenet"

#: admin/partials/settings.php:310 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:82
msgid "Cookies that are set by a third party, like facebook.com."
msgstr "Cookies som er satt av en tredjepart, som facebook.com."

#: admin/partials/settings.php:308 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:80
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: admin/partials/settings.php:299 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:71
msgid "Third party domain"
msgstr "Tredjepartsdomene"

#: admin/partials/settings.php:281 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:53
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:104
msgid "Comma separated list."
msgstr "Kommaseparert liste."

#: admin/partials/settings.php:231 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:3
msgid "Remove this tab."
msgstr "Fjern denne fanen."

#: admin/partials/settings.php:226
msgid "Category name"
msgstr "Kategorinavn"

#: admin/partials/requests.php:298
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonymiser"

#: admin/partials/requests.php:291
msgid "View Comments"
msgstr "Se kommentarer"

#: admin/partials/requests.php:289 admin/class-gdpr-admin.php:410
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: admin/partials/requests.php:271 admin/partials/requests.php:300
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"

#: admin/partials/requests.php:227
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: admin/partials/requests.php:226 admin/partials/requests.php:269
msgid "Reassign"
msgstr "Tilordne"

#: admin/partials/requests.php:224
msgid "Count"
msgstr "Telling"

#: admin/partials/requests.php:223
msgid "Content Type"
msgstr "Innholdstype"

#: admin/partials/requests.php:212
msgid "Delete User"
msgstr "Slett bruker"

#: admin/partials/requests.php:191
msgid "No content to review"
msgstr "Intet innhold å kontrollere"

#: admin/partials/requests.php:174 admin/partials/requests.php:189
#: admin/partials/requests.php:225 admin/partials/requests.php:329
msgid "Review"
msgstr "Gjennomgå"

#: admin/partials/requests.php:165 templates/forms/rectify-form.php:10
#: templates/forms/complaint-form.php:11
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: admin/partials/requests.php:162
msgid "Manually add a user"
msgstr "Legg til bruker manuelt"

#: admin/partials/requests.php:155
msgid "Right to erasure"
msgstr "Retten til å slette"

#: admin/partials/requests.php:103 admin/partials/requests.php:146
msgid "Date of Complaint"
msgstr "Klagedato"

#: admin/partials/requests.php:98 includes/class-gdpr-help.php:51
#: includes/class-gdpr-help.php:57
msgid "Complaints"
msgstr "Klager"

#: admin/partials/requests.php:81 admin/partials/requests.php:138
#: admin/partials/requests.php:320
msgid "No pending requests"
msgstr "Ingen ventende forespørsler"

#: admin/partials/requests.php:73 admin/partials/requests.php:130
msgid "Mark as Resolved"
msgstr "Merk som løst"

#: admin/partials/requests.php:65 admin/partials/requests.php:122
#: admin/partials/requests.php:205
msgid "Cancel Request"
msgstr "Avbryt forespørsel"

#: admin/partials/requests.php:39 admin/partials/requests.php:91
#: admin/partials/requests.php:105 admin/partials/requests.php:148
#: admin/partials/requests.php:175 admin/partials/requests.php:330
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: admin/partials/requests.php:38 admin/partials/requests.php:90
#: admin/partials/requests.php:104 admin/partials/requests.php:147
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: admin/partials/requests.php:37 admin/partials/requests.php:89
#: admin/partials/requests.php:173 admin/partials/requests.php:328
msgid "Date of Request"
msgstr "Dato for forespørsel"

#: admin/partials/requests.php:36 admin/partials/requests.php:88
#: admin/partials/requests.php:102 admin/partials/requests.php:145
#: admin/partials/requests.php:172 admin/partials/requests.php:327
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: admin/partials/tools.php:106
msgid "Describe the measures taken or proposed to be taken by the controller to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Beskriv de tiltakene som er gjennomført eller foreslått gjennomført av kontrolløren for å ta opp brudd på personopplysninger, herunder nødvendig tiltak for å redusere mulige konsekvenser."

#: admin/partials/tools.php:103
msgid "Measures taken or proposed to be taken"
msgstr "Tiltak gjennomført eller foreslått gjennomført"

#: admin/partials/tools.php:97
msgid "Likely consequences of the personal data breach"
msgstr "Sansynlige konsekvenser av personvernbruddet"

#: admin/partials/tools.php:93
msgid "Communicate the name and contact details of the data protection officer or another point of contact where more information can be obtained."
msgstr "Kommuniser navn og kontaktinformasjon til databeskyttelsesansvarlig eller annet kontaktpunkt der mer informasjon kan fås."

#: admin/partials/tools.php:90
msgid "Name and contact details of the data protection officer"
msgstr "Navn og kontakinfo på personvernansvarlig"

#: admin/partials/tools.php:86
msgid "Describe the nature of the personal data breach including where possible, the categories and the approximate number of data subjects concerned and the categories and the approximate number of personal data records concerned."
msgstr "Beskriv arten av brudd på personopplysninger, inkludert om mulig, kategoriene og det omtrentlige antall berørte personer og kategoriene og det omtrentlige antall berørte personopplysninger."

#: admin/partials/tools.php:83
msgid "Nature of the personal data breach"
msgstr "Arten av brudd på personopplysninger"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:46
msgid "We could not find a user with that email."
msgstr "Vi kunne ikke finne en bruker med den e-postadressen."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:14
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:44
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:3
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:23
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: admin/partials/requests.php:164 admin/partials/tools.php:61
#: admin/partials/tools.php:123 templates/forms/rectify-form.php:6
#: templates/forms/complaint-form.php:6 templates/forms/export-data-form.php:6
#: templates/forms/delete-form.php:19
msgid "email@domain.com"
msgstr "e-post@domene.no"

#: admin/class-gdpr-admin.php:896
msgid "Profile Updated. These are the user consents after the save:"
msgstr "Profilen er oppdatert. Dette er brukerens samtykker etter lagring:"

#: admin/class-gdpr-admin.php:859 public/partials/reconsent-modal.php:31
#: templates/reconsent-modal.php:31 templates/privacy-preferences-modal.php:32
#: templates/privacy-preferences-modal.php:65 includes/class-gdpr-help.php:184
msgid "Consent Management"
msgstr "Consent Management"

#. translators: Name of consent
#: includes/class-gdpr.php:304
msgid "User gave explicit consent to %s"
msgstr "Bruker ga uttrykkelig samtykke til %s"

#: includes/class-gdpr.php:297
msgid "User registered to the site."
msgstr "Bruker regeistrert i nettsiden."

#: admin/class-gdpr-admin.php:732
msgid "is a required consent"
msgstr "er et påkrevd samtykke"

#: admin/class-gdpr-admin.php:730
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"

#: admin/class-gdpr-admin.php:685
msgid "Data breach notification has been initialized. An email confirmation has been sent to the website controller."
msgstr "Varsling om personvernsbrudd er iverksatt. En e-postbekreftelse har blitt sendt til ansvarlig for nettstedet."

#: admin/class-gdpr-admin.php:635
msgid "One or more required fields are missing. Please try again."
msgstr "Et eller flere påkrevde felt mangler. Vennligs prøv på nytt."

#: admin/class-gdpr-admin.php:608
msgid "Ignore"
msgstr "Avvis"

#: admin/class-gdpr-admin.php:599
msgid "Ask for consent"
msgstr "Be om samtykke"

#: admin/class-gdpr-admin.php:511
msgid "No logs found for this email."
msgstr "Ingen logger funnet for denne e-postadressen."

#: admin/class-gdpr-admin.php:457
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: admin/class-gdpr-admin.php:456
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: admin/class-gdpr-admin.php:398
msgid "Consent ID"
msgstr "Samtykke-ID"

#: admin/partials/tools.php:115 admin/class-gdpr-admin.php:314
#: includes/class-gdpr-help.php:113 includes/class-gdpr-help.php:121
msgid "Audit Log"
msgstr "Revisjonslogg"

#: admin/partials/tools.php:70 admin/class-gdpr-admin.php:313
#: includes/class-gdpr-help.php:108
msgid "Data Breach"
msgstr "Personvernbrudd"

#: admin/partials/tools.php:53 admin/class-gdpr-admin.php:312
#: includes/class-gdpr-help.php:91 includes/class-gdpr-help.php:96
msgid "Access Data"
msgstr "Tilgangsdata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:295 includes/class-gdpr-help.php:62
msgid "Erasure"
msgstr "Sletting"

#: admin/class-gdpr-admin.php:291
msgid "Complaint"
msgstr "Klage"

#: admin/partials/requests.php:32 admin/class-gdpr-admin.php:287
#: includes/class-gdpr-help.php:40 includes/class-gdpr-help.php:46
msgid "Rectify Data"
msgstr "Utbedre data"

#: admin/partials/settings.php:363 admin/class-gdpr-admin.php:991
msgid "Consents"
msgstr "Samtykker"

#: admin/partials/settings.php:225
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: admin/class-gdpr-admin.php:132
msgid "Settings"
msgstr "Instillinger"

#: admin/partials/tools.php:42 admin/class-gdpr-admin.php:126
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

#: admin/partials/requests.php:18 admin/class-gdpr-admin.php:120
msgid "Requests"
msgstr "Forespørsler"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-gdpr-admin.php:100 admin/class-gdpr-admin.php:113
#: admin/class-gdpr-admin.php:522 admin/class-gdpr-admin.php:564
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"