# Translation of Plugins - GDPR - Stable (latest release) in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - GDPR - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 18:57:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - GDPR - Stable (latest release)\n"

#: public/class-gdpr-public.php:131
msgid "You are being logged out."
msgstr "Du loggas ut."

#: admin/partials/settings.php:264 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:36
msgid "Unchecked"
msgstr "Avmarkerade"

#: admin/partials/settings.php:95
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: admin/partials/settings.php:72
msgid "Hide plugin content from bots"
msgstr "Dölj innehåll i tillägg för botar"

#: templates/reconsent-bar.php:26
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: public/class-gdpr-public.php:134 public/partials/confirmation-screens.php:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/partials/settings.php:307 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:79
msgid "domain.com"
msgstr "domain.com"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:72
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:73
msgid "E.g. youtube.com"
msgstr "Till exempel youtube.com"

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:10
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:11
msgid "Change this value if you want to rename this category something different."
msgstr "Ändra detta värde om du vill byta namn på denna kategori till något annat."

#: admin/partials/settings.php:408
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:41
msgid "Short description"
msgstr "Kort beskrivning"

#: admin/partials/settings.php:396
#: admin/partials/templates/tmpl-consents.php:29
msgid "Long description"
msgstr "Lång beskrivning"

#: admin/partials/settings.php:300 admin/partials/settings.php:301
msgid "E.g. facebook.com"
msgstr "Till exempel facebook.com"

#: admin/partials/settings.php:287 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:59
msgid "How are these used"
msgstr "Hur används dessa"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:82
#: templates/privacy-preferences-modal.php:131
msgid "OFF"
msgstr "AV"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:81
#: templates/privacy-preferences-modal.php:130
msgid "ON"
msgstr "PÅ"

#: admin/partials/settings.php:251 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:23
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/partials/settings.php:238 admin/partials/settings.php:239
msgid "Change this value if you want to name it something different."
msgstr "Ändra detta värde om du vill namnge det till något annat."

#: admin/partials/settings.php:237 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:9
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorinamn"

#: admin/partials/settings.php:23
msgid "Emails/hour"
msgstr "E-post/timme"

#: admin/partials/settings.php:2
msgid "GDPR Settings"
msgstr "GDPR-inställningar"

#. translators: Name of the page that was updated.
#: admin/class-gdpr-admin.php:588
msgid "Your %s page has been updated."
msgstr "Din %s-sida har uppdaterats."

#: admin/class-gdpr-admin.php:523
msgid "Review your settings"
msgstr "Granska dina inställningar"

#: admin/partials/settings.php:213
msgid "Add consent checkboxes to the checkout registration form"
msgstr "Lägg till kryssrutor för samtycke till registreringsformuläret på kassasidorna"

#: admin/partials/settings.php:204
msgid "Add consent checkboxes to the registration page"
msgstr "Lägg till kryssrutor för medgivande till registreringssidan"

#: admin/partials/settings.php:199
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: admin/class-gdpr-admin.php:452
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:394
msgid "Consent Given"
msgstr "Samtycke har getts"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:108
#: public/class-gdpr-requests-public.php:128
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Vänligen verifiera att du inte är en robot."

#: admin/partials/settings.php:188
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig nyckel"

#: admin/partials/settings.php:179
msgid "Site Key"
msgstr "Webbplatsnyckel"

#: admin/partials/settings.php:170
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Aktivera reCaptcha"

#: admin/partials/settings.php:162
msgid "here"
msgstr "här"

#. translators: External link with instructions on how to proceed.
#: admin/partials/settings.php:161
msgid "You can find the necessary information %s."
msgstr "Du kan hitta den nödvändiga informationen %s."

#: admin/partials/settings.php:155
msgid "Request Forms reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA för begärandeformulär"

#: admin/partials/settings.php:149
msgid "This will appear in the consent section of the privacy preference window."
msgstr "Detta kommer att visas i sektionen för samtycke i fönstret med integritetsval."

#: admin/partials/settings.php:140
msgid "Privacy Excerpt"
msgstr "Integritetsutdrag"

#: admin/partials/settings.php:104
msgid "This section handles the privacy bar and some of the privacy preferences window."
msgstr "Denna sektion hanterar integritetsbandet och en del av fönstret med integritetsval."

#: admin/partials/settings.php:102
msgid "Privacy Center"
msgstr "Integritetscenter"

#: admin/partials/settings.php:60
msgid "Enable the Telemetry Tracker"
msgstr "Aktivera telemetrispårning"

#: admin/partials/settings.php:55
msgid "Make sure you know what you are doing before checking this."
msgstr "Se till att du vet vad du gör innan du markerar detta."

#: admin/partials/settings.php:51
msgid "Disable CSS"
msgstr "Inaktivera CSS"

#: admin/class-gdpr-admin.php:416
msgid "Comment Data"
msgstr "Kommentarsdata"

#: admin/class-gdpr-admin.php:415
msgid "Comment Field"
msgstr "Kommentarsfält"

#. translators: 1: The type of request. 2: Link to where the request can be
#. reviewed.
#: templates/email/new-request.php:5
msgid ""
"There is a new %1$s request waiting for review.\n"
"\n"
"Review your requests: %2$s"
msgstr ""
"Det finns en ny %1$s-förfrågan som väntar på granskning.\n"
"\n"
"Granska dina förfrågningar: %2$s"

#: includes/class-gdpr-email.php:148
msgid "GDPR Notification: There is a new request waiting to be reviewed."
msgstr "GDPR-notifikation: Det finns en ny begäran som inväntar granskning."

#: templates/privacy-preferences-modal.php:160
msgid "Save Preferences"
msgstr "Spara inställningar"

#: public/partials/confirmation-screens.php:25
msgid "Your request has been received and is being reviewed. You will receive an email when we are done."
msgstr "Din förfrågan har mottagits och inväntar nu granskning. Du kommer att få ett e-postmeddelande när vi är klara."

#. translators: File format. Can be XML or JSON
#: public/class-gdpr-requests-public.php:384
msgid "User downloaded all their data in %s format."
msgstr "Användare laddade ner all sin data i formatet %s."

#: admin/partials/settings.php:36
msgid "Send all deletion requests to the review table."
msgstr "Skicka alla borttagningsförfrågningar till granskningstabellen."

#: admin/partials/settings.php:28
msgid "User deletion"
msgstr "Användarborttagning"

#: public/class-gdpr-public.php:132
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: public/class-gdpr-public.php:138
msgid "By disagreeing you will no longer have access to our site and will be logged out."
msgstr "Genom att avböja kommer du inte längre ha tillgång till vår webbplats och kommer att loggas ut."

#: public/class-gdpr-public.php:137
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"

#: public/class-gdpr-public.php:133
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: public/class-gdpr-public.php:130
msgid "Aborting"
msgstr "Avbryter"

#: public/class-gdpr-public.php:156 public/partials/reconsent-modal.php:88
#: templates/reconsent-modal.php:76 templates/reconsent-bar.php:31
msgid "I Agree"
msgstr "Jag godkänner"

#: public/class-gdpr-public.php:271
msgid "User updated their privacy preferences. These are the new approved cookies and consent preferences:"
msgstr "Användaren uppdaterade sina integritetsinställningar. Det här är de nya godkända cookies- och samtyckealternativen:"

#: templates/privacy-bar.php:38 includes/helper-functions.php:27
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Integritetsinställningar"

#. Description of the plugin
msgid "This plugin is meant to assist a Controller, Data Processor, and Data Protection Officer (DPO) with efforts to meet the obligations and rights enacted under the GDPR."
msgstr "Detta tillägg är tänkt att hjälpa en personuppgiftsansvarig, ett personuppgiftsbiträde och personuppgiftsombud med deras ansträngningar för att uppfylla de skyldigheter och rättigheter som GDPR föreskriver."

#. translators: 1: Email content, 2: Nature of data breach, 3: Contact details
#. for data protection officer, 4: Likely consequences of breach, 5: Measures
#. taken
#: templates/email/data-breach-notification.php:4
msgid ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Dataintrångets karaktär:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Namn och kontaktuppgifter till personuppgiftsombudet:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Troliga konsekvenser av dataintrånget:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Åtgärder vidtagna eller föreslagna att vidtas:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"

#: templates/email/rectify-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your rectification request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Vi har löst din begäran om rättelse.\n"
"Om du har några problem eller frågor, tveka inte att kontakta oss."

#. translators: 1: The request content, 2: confirmation link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/rectify-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be rectified on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Någon har begärt att din information ska rättas på vår webbplats.\n"
"Genom att bekräfta kommer en förfrågan att göras och vi kommer göra vårt bästa för att tillmötesgå den.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Begäran\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"För att bekräfta denna begäran, klicka här: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Om det inte var du bör du byta lösenord: %3$s\n"

#. translators: 1: XML download link, 2: JSON download link, 3: reset password
#. link
#: templates/email/export-data-request.php:4
msgid ""
"Someone requested to download your data from our site.\n"
"By clicking confirm we will redirect you back to our site where a download will begin.\n"
"\n"
"To download it in a XML format, click here: %1$s\n"
"To download it in a JSON format, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Någon har begärt att få ladda ned alla dina uppgifter från vår webbplats.\n"
"Genom att klicka på bekräfta så kommer du att omdirigeras tillbaka till vår webbplats där nedladdningen börjar.\n"
"\n"
"Ladda ner i XML-format: %1$s\n"
"Ladda ner i JSON-format: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Om det inte var du bör du byta ditt lösenord: %3$s\n"

#. translators: 6-digit token for audit log
#: templates/email/delete-resolved.php:5
msgid ""
"Your account has been closed.\n"
"\n"
"We no longer hold any information about you.\n"
"If you ever need to make a complaint you can email us and we will try to help you.\n"
"To be able to make a complaint you will be requested to provide your email address and the token below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ditt konto har avslutats.\n"
"\n"
"Vi har inte längre kvar någon information om dig.\n"
"Om du vid något tillfälle skkulle behöva lämna ett klagomål kan du e-posta oss så försöker vi hjälpa dig.\n"
"För att kunna lämna ditt klagomål kommer du att behöva uppge din e-postadress och nedanstående kod.\n"
"\n"
"%s"

#. translators: 1: Confirmation link, 2: Reset password link
#: templates/email/delete-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a request for your information to be removed from our site.\n"
"By clicking confirm your account will be removed from our site and all data we collected\n"
"over time will be erased from our database. It will be impossible for us to retrieve that\n"
"information in the future.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %2$s\n"
msgstr ""
"Någon har gjort en förfrågan om att din information ska tas bort från vår webbplats. När du klickar på bekräfta kommer ditt konto att tas bort och alla uppgifter som vi har sparade om dig kommer småningom att raderas från vår databas. Efter det kommer vi inte att kunna komma åt dina uppgifter.\n"
"\n"
"Klicka här för att bekräfta denna begäran: %1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Om det inte var du, bör du byta lösenord: %2$s\n"

#. translators: 1: User who requested the notification, 2: Nature of data
#. breach, 3: Contact details for data protection officer, 4: Likely
#. consequences of breach, 5: Measures taken, 6: Confirmation link
#: templates/email/data-breach-request.php:4
msgid ""
"A request to send a mass email notification to all users regarding a data breach has been made by %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Nature of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Name and contact details of the data protection officer:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Likely consequences of the personal data breach:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Measures taken or proposed to be taken:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that is not intended, have the person who requested it change their password.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"En förfrågan att skicka ett massutskick till alla användare med notifiering om ett dataintrång har gjorts av %1$s.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Dataintrångets karaktär:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%2$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Namn och kontaktuppgifter till personuppgiftsombudet:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Troliga konsekvenser av dataintrånget:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Åtgärder vidtagna eller föreslagna att vidtas:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"Klicka här för att bekräfta denna begäran: %6$s\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Om detta är fel, be personen som skickade begäran att uppdatera sitt lösenord.\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"

#: templates/email/complaint-resolved.php:3
msgid ""
"We resolved your complaint request.\n"
"If you have any problems or questions, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Vi har löst din begäran om klagomål.\n"
"Om du har några problem eller frågor, tveka inte att kontakta oss."

#. translators: 1: The complaint content, 2: confirmation link, 3: reset
#. password link
#: templates/email/complaint-request.php:4
msgid ""
"Someone placed a complaint on your behalf on our site.\n"
"By clicking confirm a request will be made and we will do our best to fulfil it.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Request\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To confirm this request, click here: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"If that wasn't you, reset your password: %3$s\n"
msgstr ""
"Någon har på vår webbplats framfört ett klagomål för din räkning.\n"
"Om du bekräftar kommer en begäran att skapas och vi kommer göra vårt bästa för att tillmötesgå den.\n"
"\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"Begäran\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"%1$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Klicka härför att bekräfta denna begäran: %2$s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"---------------------------------------------------------------------------------\n"
"Om det inte var du bör du ändra ditt lösenord: %3$s\n"

#: templates/forms/export-data-form.php:9
msgid "Download my data"
msgstr "Ladda ner min data"

#: templates/forms/delete-form.php:22
msgid "Close my account"
msgstr "Avsluta mitt konto"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:145
msgid "Opt Out"
msgstr "Avanmäl dig"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:105
msgid "Cookies Used"
msgstr "Cookies som används"

#: public/partials/reconsent-modal.php:24 templates/reconsent-modal.php:24
#: templates/privacy-preferences-modal.php:27
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:22
msgid "Privacy Preference Center"
msgstr "Integritetsinställningscenter"

#: templates/privacy-preferences-modal.php:35
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Cookie-inställningar"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:246
msgid "There was a problem with your request. Please try again later."
msgstr "Det har ett uppstått ett problem med din begäran, Vänligen försök igen lite senare."

#: public/partials/confirmation-screens.php:30
msgid "Your request has been received. We will be in touch soon."
msgstr "Din förfrågan har mottagits, vi återkommer snart."

#: public/partials/confirmation-screens.php:29
msgid "Request Received"
msgstr "Begäran mottagen"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:191
msgid "Required information is missing from the form."
msgstr "Obligatorisk information saknas i formuläret."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:147
#: public/class-gdpr-requests-public.php:177
#: public/class-gdpr-requests-public.php:238
msgid "Email confirmation"
msgstr "E-postbekräftelse"

#: public/partials/confirmation-screens.php:23
msgid "Your account has been closed. We are sorry to see you go."
msgstr "Ditt konto har stängts. Vi är beklagar att du inte vill vara kvar."

#: public/partials/confirmation-screens.php:21
msgid "Your account"
msgstr "Ditt konto"

#: public/class-gdpr-public.php:232 public/class-gdpr-public.php:425
#: public/partials/confirmation-screens.php:33
#: public/partials/confirmation-screens.php:37
#: public/partials/confirmation-screens.php:41
#: public/class-gdpr-requests-public.php:83
#: public/class-gdpr-requests-public.php:92
#: public/class-gdpr-requests-public.php:107
#: public/class-gdpr-requests-public.php:127
#: public/class-gdpr-requests-public.php:190
#: public/class-gdpr-requests-public.php:245
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"

#: public/class-gdpr-public.php:136
msgid "Your account will be closed and all data will be permanently deleted and cannot be recovered. Are you sure?"
msgstr "Ditt konto kommer att avslutas och all din data kommer att raderas permanent och kan aldrig återskapas. Är du säker på att du vill fortsätta?"

#: public/class-gdpr-public.php:135
msgid "Close your account?"
msgstr "Avsluta ditt konto?"

#: public/class-gdpr-requests-public.php:367
msgid "User placed a request for rectification or a complaint."
msgstr "Användaren har lagt begäran om rättning eller borttagning."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:333
msgid "User added to the erasure review table."
msgstr "Användaren har lagts till i raderingsgransknings-tabellen."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:331
msgid "Content was found for that user."
msgstr "Innehållet hittades för den användaren."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:329
msgid "User confirmed a request to be deleted."
msgstr "Användaren har bekräftat begäran om att bli borttagen."

#: public/class-gdpr-requests-public.php:93
msgid "Invalid type of request. Please try again."
msgstr "Ogiltig typ av förfrågan. Försök igen."

#. translators: Name of the usermeta
#: includes/class-gdpr-requests.php:243
msgid "User request expired. Removing %s user_meta."
msgstr "Användarbegäran har löp ut. Tar bort %s user_meta."

#: includes/class-gdpr-help.php:176
msgid "Recital 43 - Freely Given consent"
msgstr "Skäl 43 – Frivilligt samtycke"

#: includes/class-gdpr-help.php:175
msgid "Recital 42 - Burden of proof and requirements for consent"
msgstr "Skäl 42 – Bevisbörda och krav på samtycke"

#: includes/class-gdpr-help.php:174
msgid "Article 8 - conditions applicable to child's consent in relation to information society services"
msgstr "Artikel 8 – villkor som gäller för barnets samtycke när det gäller informationssamhällets tjänster"

#: includes/class-gdpr-help.php:173
msgid "Article 7 - Conditions for consent"
msgstr "Artikel 7 – Villkor för samtycke"

#: includes/class-gdpr-help.php:170
msgid "You registered email marketing as an optional consent but the user did not actively opt into it on their profile page. You should have your email capture form wrapped in our helper function to block registration or better yet, not even display the email capture form. Same goes for blocking adding the user to your mailing system on registration if consent is not given."
msgstr "Du registrerade e-postmarknadsföring som ett valfritt samtycke, men användaren har inte aktivt valt det på sin profilsida. Du förpacka ditt formulär för e-postinsamling i vår hjälpfunktion för att blockera registrering eller ännu hellre, inte ens visa e-postformuläret. På samma sätt behöver du blockera att användaren läggs till i ditt postsystem vid registrering om samtycke inte givits."

#: includes/class-gdpr-help.php:170
msgid "i.e."
msgstr "dvs."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:169
msgid "If you have an optional consent type, you must have a developer wrap the functionality in our helper function %s."
msgstr "Om du har en frivillig samtyckestyp måste du ha en utvecklare som sätter ihop funktionaliteten i vår hjälpfunktion %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:167
msgid "All consents are disabled by default. On first registration, your users will need to consent to your privacy policy. Depending on your privacy policy you should register multiple types of consent on this page and allow them to be toggled on/off."
msgstr "Alla medgivanden är inaktiverade som standard. Vid den första registreringen måste användarna samtycka till din integritetspolicy. Beroende på din integritetspolicy bör du registrera flera typer av samtycke på sidan och låta dem välja på/av."

#: includes/class-gdpr-help.php:166
msgid "Consent Management ( Coming Soon )"
msgstr "Samtyckeshantering (kommer snart)"

#: includes/class-gdpr-help.php:153
msgid "WordPress cookies"
msgstr "WordPress cookies"

#: includes/class-gdpr-help.php:151 includes/class-gdpr-help.php:171
msgid "External Links"
msgstr "Externa länkar"

#: includes/class-gdpr-help.php:150
msgid "Some services like Google Analytics provide a way to opt out from their code with an extra parameter to their snippet."
msgstr "Vissa tjänster som Google Analytics ger ett sätt att välja bort från deras kod med en extra parameter till deras kod."

#. translators: the function
#: includes/class-gdpr-help.php:149
msgid "You must ask your developer to wrap the code that sets the cookies with our helper function %s."
msgstr "Du måste be din utvecklare att omsluta koden som anger cookies med vår hjälpfunktion %s."

#: includes/class-gdpr-help.php:146 includes/class-gdpr-help.php:160
msgid "Cookie Management"
msgstr "Cookiehantering"

#: includes/class-gdpr-help.php:136
msgid "When sending a data breach notification to your users, we need to throttle the emails because of server limitations. This is an hourly limit. Check with your hosting provider before changing this value."
msgstr "När du skickar notis om dataläckage till dina användare behöver vi begränsa utskickshastigheten på grund av begränsningar i servern. Detta är ett värde per timme. Rådgör med ditt webbhotell innan du ändrar detta värde."

#: includes/class-gdpr-help.php:135
msgid "This plugin needs to know your privacy policy page to track updates to it and ask users to re-consent to your new terms."
msgstr "Detta tillägg behöver veta vilken sida som innehåller er integritetspolicy för att kunna upptäcka när det ändras för att be användarna att ge nytt samtycke till era nya villkor."

#: includes/class-gdpr-help.php:134 includes/class-gdpr-help.php:140
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: includes/class-gdpr-help.php:117
msgid "The only way to read the logs is to search for the user email. If the data subject is not a registered site user anymore, you need to ask for the 6 digit token that was provided during deletion. That will allow this tool to look for a log file with his information."
msgstr "Det enda sättet att läsa loggarna är att söka efter användarens e-postadress. Om den registrerade inte längre är en användare på webbplatsen behöver du be om den 6-siffriga kod som sändes när kontot raderades. Med den koden kan detta verktyg söka efter en loggfil med denna information."

#: includes/class-gdpr-help.php:116
msgid "This tool will keep a record of some actions such as changing consent preferences, placing a request, data breach notifications received, etc…"
msgstr "Detta verktyg sparar uppgifter om vissa åtgärder, såsom ändrade val för samtycke, inlämnad begäran, notis om dataläckage mottagen o.s.v..."

#: includes/class-gdpr-help.php:115
msgid "All logs are encrypted before saving to the database. An encrypted log file is created whenever a user gets removed from the site."
msgstr "Alla loggar krypteras innan det sparas i databasen. En krypterad loggfil skapas när en användare blir borttagen från webbplatsen."

#: includes/class-gdpr-help.php:114
msgid "We do not log any of the user's personal data."
msgstr "Vi loggar ingenting av användarens personuppgifter."

#: includes/class-gdpr-help.php:104
msgid "Only use this tool if you believe your site has been compromised and that your user's personal data might have been leaked."
msgstr "Använd det här verktyget endast om du tror att din webbplats har hackats och användarens personuppgifter kan ha läckt ut."

#: includes/class-gdpr-help.php:103
msgid "This will send a mass email to all your users with the information provided on these fields. This email is throttled based on the hourly limit set on the plugin settings page. "
msgstr "Detta går ett e-postutskick till alla dina användare med den information som lämnas i dessa fält. Utskickshastigheten för detta meddelande begränsas till ett visst antal per timme som anges på tilläggets sida för inställningar."

#: includes/class-gdpr-help.php:102
msgid "Use this carefully."
msgstr "Använd detta med försiktighet."

#: includes/class-gdpr-help.php:92
msgid "Use this page to look for all known data about a user. You can look it up using the user's email address and are able to download it in XML and JSON formats."
msgstr "Använd denna sida för att söka efter alla kända uppgifter om en användare. Du kan söka med hjälp av användarens e-postadress och kan ladda ned uppgifterna i xml- eller json-format."

#: includes/class-gdpr-help.php:82
msgid "We added tools to make your life easier when you need to perform administrative tasks like notify all your users of a possible data breach."
msgstr "Vi lagt till verktyg för att göra ditt liv lättare när du behöver utföra administrativa uppgifter, såsom att  meddela alla användare om ett möjligt dataintrång."

#: includes/class-gdpr-help.php:68
msgid "Erasures"
msgstr "Raderingar"

#: includes/class-gdpr-help.php:63
msgid "Users may request to be deleted from the site. If they don't have any content published on the site (including comments) they will be removed from the site automatically. Otherwise, they will show up at this review table where you can reassign or delete their published content and anonymize his comments."
msgstr "Användare kan begära att raderas från webbplatsen. Om de inte har något innehåll publicerat på webbplatsen (inklusive kommentarer) kommer de att raderas automatiskt från webbplatsen. I annat fall kommer de att visas i denna översiktstabell där du kan länka om eller radera deras publicerade innehåll och anonymisera deras kommentarer."

#: includes/class-gdpr-help.php:53
msgid "When you resolve the problem, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that his complaint was resolved."
msgstr "När du löser problemet, markera det som löst, så får beställaren får en notis via e-post som bekräftar att klagomålet är åtgärdat."

#: includes/class-gdpr-help.php:52
msgid "Users may complain about something that happened. They can place a complaint somewhere on your site and those complaints will show up here."
msgstr "Användare kan klaga på något som hänt. De kan lämna ett klagomål någonstans på webbplatsen och dessa klagomål kommer att visas här."

#: includes/class-gdpr-help.php:42
msgid "When you complete the request, mark it as resolved and the requester will get a notification email confirming that their request was resolved."
msgstr "När du slutfört begäran, markerar du det som löst, så får beställaren en notis via e-post som bekräftar att deras begäran är löst."

#: includes/class-gdpr-help.php:41
msgid "Users may request to have their data rectified. They can place a request somewhere on your site and those requests will show up here."
msgstr "Användare kan begära att deras uppgifter korrigeras- De kan lämna en begäran någonstans på din webbplats och de här förfrågningarna kommer att visas här."

#: includes/class-gdpr-help.php:31
msgid "This page has multiple request tables. Users can request multiple things like getting deleted from the site or having their data rectified. All requests will come to these tables."
msgstr "Den här sidan har flera tabeller för förfrågan. Användare kan begära flera saker, som att bli raderade från webbplatsen eller att få sina uppgifter korrigerade. Alla förfrågningar kommer till dessa tabeller."

#: includes/class-gdpr-help.php:30 includes/class-gdpr-help.php:35
#: includes/class-gdpr-help.php:81 includes/class-gdpr-help.php:86
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

#: includes/class-gdpr-email.php:158
msgid "Data Breach Notification."
msgstr "Dataintrångsnotifiering."

#: includes/class-gdpr-email.php:157
msgid "Someone requested to send a data breach notification."
msgstr "Någon har bett att en notis om dataläckage ska skickas."

#: includes/class-gdpr-email.php:155
msgid "Someone requested to download your data."
msgstr "Någon har bett om att ladda ned dina uppgifter."

#: includes/class-gdpr-email.php:153
msgid "Someone made complaint on behalf of your account."
msgstr "Någon har lämnat ett klagomål för detta kontos räkning."

#: includes/class-gdpr-email.php:152 includes/class-gdpr-email.php:154
#: includes/class-gdpr-email.php:156
msgid "Your request has been completed."
msgstr "Din förfrågan har slutförts."

#: includes/class-gdpr-email.php:151
msgid "Someone requested that we rectify data of your account."
msgstr "Någon har gjort en förfrågan om att vi ska rätta till upggifter för ditt konto."

#: includes/class-gdpr-email.php:149
msgid "Someone requested to close your account."
msgstr "Någon har gjort en förfrågan om att vi ska avsluta ditt konto."

#. translators: measures taken
#: includes/class-gdpr-email.php:117
msgid "Measures taken or proposed to be taken: %s"
msgstr "Åtgärder som vidtagits eller föreslagits att tas: %s"

#. translators: likely consequences
#: includes/class-gdpr-email.php:115
msgid "Likely consequences of breach: %s"
msgstr "Sannolika konsekvenser av intrånget: %s"

#. translators: data protection officer contact information
#: includes/class-gdpr-email.php:113
msgid "Data protection officer contact: %s"
msgstr "Dataskyddsombudets kontakt: %s"

#. translators: nature of the data breach
#: includes/class-gdpr-email.php:111
msgid "Nature of data breach: %s"
msgstr "Dataintrångets karaktär: %s"

#. translators: email content
#: includes/class-gdpr-email.php:109
msgid "Email content: %s"
msgstr "Innehåll i e-postmeddelande: %s"

#: includes/class-gdpr-email.php:107
msgid "Data breach notification sent to user."
msgstr "Dataintrångsnotifiering har skickats till användaren."

#: includes/class-gdpr-help.php:101
msgid "Data Breach Notification"
msgstr "Notifikation om dataintrång"

#: admin/partials/tools.php:124
msgid "6 digit token (optional)"
msgstr "Token 6 siffror (valfritt)"

#: admin/partials/tools.php:110
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Skicka bekräftelsemeddelande"

#: admin/partials/tools.php:79
msgid "The content that the end user will see before the below information."
msgstr "Innehållet som användaren kommer att se före nedanstående information."

#: admin/partials/tools.php:76
msgid "Email content"
msgstr "E-postinnehåll"

#: admin/partials/tools.php:62 admin/partials/tools.php:125
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: admin/partials/tools.php:59 admin/partials/tools.php:121
msgid "Search by email"
msgstr "Sök via e-post"

#: admin/partials/tools.php:33
msgid "Data Breach confirmed. Preparing bulk emails."
msgstr "Dataintrång bekräftat. Förbereder massutskick av e-post."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:16
msgid "We could not find a any logs for that email and token combination."
msgstr "Vi kunde inte hitta några loggar för den e-post- och token-kombinationen."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:366
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Något gick fel. Vänligen försök igen."

#. translators: 1: The post type, 2: The user the posts were reassigned to
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:362
msgid "User %1$s were reassigned to %2$s."
msgstr "Inlägg och kommentarer från användaren %1$s har lagts över på %2$s."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:327
msgid "Essential data missing. Please try again."
msgstr "Viktig data saknas. Var god försök igen."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:312
msgid "User comments were anonymized."
msgstr "Användarkommentarer har blivit anonymiserade."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:308
msgid "Guest"
msgstr "Gäst"

#: admin/class-gdpr-admin.php:623 admin/class-gdpr-admin.php:748
#: admin/class-gdpr-admin.php:832 admin/class-gdpr-requests-admin.php:282
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:323 public/class-gdpr-public.php:233
#: public/class-gdpr-public.php:426 public/class-gdpr-requests-public.php:84
msgid "We could not verify the security token. Please try again."
msgstr "Vi kunde inte verifiera säkerhetstoken. Vänligen försök igen."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:260
msgid "User %s was deleted from the site."
msgstr "Användare %s har tagits bort från webbplatsen."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:255
#: public/class-gdpr-requests-public.php:46
msgid "User was removed from the site."
msgstr "Användaren togs bort från webbplatsen."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:222
msgid "Request was resolved. User %s has been notified."
msgstr "Förfrågan har lösts. Användare %s har blivit underrättad."

#. translators: User email.
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:219
msgid "User %s request was marked as resolved by admin."
msgstr "Användarens %s förfrågan markerades som löst av administratör."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:171
msgid "User %s was removed from this request table."
msgstr "Användare %s har blivit borttagen från denna förfrågningstabell."

#. translators: The type of request i.e 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:168
msgid "User was removed from the %s request list by admin."
msgstr "Användare har tagits bort från förfrågningslistan %s av en administratör."

#. translators: The type of request
#. translators: The type of request i.e. 'delete'
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:153
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:201
msgid "Type of request '%s' is not an allowed type."
msgstr "Begäranstypen ”%s” är inte tillåten."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:145
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:193
msgid "We could not verify the type of request you want to cancel."
msgstr "Vi kunde inte verifiera vilken typ av begäran du ville avbryta."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:105
msgid "User already placed a deletion request."
msgstr "Användaren har redan skickat en borttagningsförfrågan."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:82
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:123
msgid "User %s was added to the deletion table."
msgstr "Användaren %s har lagts till i tabellen för borttagning."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:80
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:121
msgid "User added to the deletion requests list by admin."
msgstr "Användaren lades till i listan med borttagningsförfrågningar av administratör."

#. translators: User email
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:59
msgid "User %s is the only admin of the site. It cannot be deleted."
msgstr "Användaren %s är webbplatsens enda administratör och kan därför inte raderas."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:37
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:290
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:337
#: public/partials/confirmation-screens.php:34
msgid "User not found."
msgstr "Användaren hittades inte."

#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:30
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:159
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:207
#: admin/class-gdpr-requests-admin.php:244
msgid "We could not verify the user email or the security token. Please try again."
msgstr "Vi kunde inte verifiera användarens e-postadress eller säkerhetstoken. Vänligen försök igen."

#. Author of the plugin
msgid "Trew Knowledge"
msgstr "Trew Knowledge"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://trewknowledge.com"
msgstr "https://trewknowledge.com"

#: includes/class-gdpr-email.php:150
msgid "Your account has been closed."
msgstr "Ditt konto har stängts."

#: public/partials/reconsent-modal.php:89 templates/reconsent-modal.php:77
msgid "Disagree"
msgstr "Jag avböjer"

#: admin/partials/settings.php:261 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:33
#: templates/privacy-preferences-modal.php:75
#: templates/privacy-preferences-modal.php:124
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

#: admin/partials/settings.php:370 admin/partials/templates/tmpl-consents.php:3
msgid "Unregister this consent."
msgstr "Avregistrera detta samtycke."

#: admin/partials/settings.php:365
msgid "Add consent"
msgstr "Lägg till samtycke"

#: admin/partials/settings.php:348
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:112
msgid "Url with instructions on how to opt out."
msgstr "URL-adressen till instruktioner om hur du väljer bort."

#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:108
msgid "How to Opt Out"
msgstr "Hur man väljer bort"

#: admin/partials/settings.php:271 admin/partials/settings.php:324
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:43
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:100
msgid "Cookies used"
msgstr "Cookies som används"

#: admin/partials/settings.php:318 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:95
msgid "Remove this domain."
msgstr "Ta bort denna domän."

#: admin/partials/settings.php:310 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:82
msgid "Cookies that are set by a third party, like facebook.com."
msgstr "Cookies som används av en tredje part som tex. facebook.com."

#: admin/partials/settings.php:308 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:80
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: admin/partials/settings.php:299 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:71
msgid "Third party domain"
msgstr "Tredjeparts-domäner"

#: admin/partials/settings.php:281 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:53
#: admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:104
msgid "Comma separated list."
msgstr "Kommaseparerad lista."

#: admin/partials/settings.php:231 admin/partials/templates/tmpl-cookies.php:3
msgid "Remove this tab."
msgstr "Ta bort den här fliken."

#: admin/partials/settings.php:226
msgid "Category name"
msgstr "Kategorinamn"

#: admin/partials/requests.php:298
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonymisera"

#: admin/partials/requests.php:291
msgid "View Comments"
msgstr "Visa kommentarer"

#: admin/partials/requests.php:289 admin/class-gdpr-admin.php:410
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: admin/partials/requests.php:271 admin/partials/requests.php:300
msgid "Resolved"
msgstr "Åtgärdad"

#: admin/partials/requests.php:227
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: admin/partials/requests.php:226 admin/partials/requests.php:269
msgid "Reassign"
msgstr "Länka om"

#: admin/partials/requests.php:224
msgid "Count"
msgstr "Antal"

#: admin/partials/requests.php:223
msgid "Content Type"
msgstr "Innehållstyp"

#: admin/partials/requests.php:212
msgid "Delete User"
msgstr "Radera användare"

#: admin/partials/requests.php:191
msgid "No content to review"
msgstr "Inget innehåll att granska"

#: admin/partials/requests.php:174 admin/partials/requests.php:189
#: admin/partials/requests.php:225 admin/partials/requests.php:329
msgid "Review"
msgstr "Omdöme"

#: admin/partials/requests.php:165 templates/forms/rectify-form.php:10
#: templates/forms/complaint-form.php:11
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"

#: admin/partials/requests.php:162
msgid "Manually add a user"
msgstr "Lägg till en användare manuellt"

#: admin/partials/requests.php:155
msgid "Right to erasure"
msgstr "Rätten att radera"

#: admin/partials/requests.php:103 admin/partials/requests.php:146
msgid "Date of Complaint"
msgstr "Datum för klagomål"

#: admin/partials/requests.php:98 includes/class-gdpr-help.php:51
#: includes/class-gdpr-help.php:57
msgid "Complaints"
msgstr "Klagomål"

#: admin/partials/requests.php:81 admin/partials/requests.php:138
#: admin/partials/requests.php:320
msgid "No pending requests"
msgstr "Ingen väntande förfrågningar"

#: admin/partials/requests.php:73 admin/partials/requests.php:130
msgid "Mark as Resolved"
msgstr "Markera som åtgärdad"

#: admin/partials/requests.php:65 admin/partials/requests.php:122
#: admin/partials/requests.php:205
msgid "Cancel Request"
msgstr "Avbryt förfrågan"

#: admin/partials/requests.php:39 admin/partials/requests.php:91
#: admin/partials/requests.php:105 admin/partials/requests.php:148
#: admin/partials/requests.php:175 admin/partials/requests.php:330
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

#: admin/partials/requests.php:38 admin/partials/requests.php:90
#: admin/partials/requests.php:104 admin/partials/requests.php:147
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: admin/partials/requests.php:37 admin/partials/requests.php:89
#: admin/partials/requests.php:173 admin/partials/requests.php:328
msgid "Date of Request"
msgstr "Datum för begäran"

#: admin/partials/requests.php:36 admin/partials/requests.php:88
#: admin/partials/requests.php:102 admin/partials/requests.php:145
#: admin/partials/requests.php:172 admin/partials/requests.php:327
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: admin/partials/tools.php:106
msgid "Describe the measures taken or proposed to be taken by the controller to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects."
msgstr "Beskriv vilka åtgärder den personuppgiftsansvarige har vidtagit eller föreslår för att bemöte dataläckaget, inklusive, i lämpliga fall, åtgärder för att att begränsa möjliga negativa följder."

#: admin/partials/tools.php:103
msgid "Measures taken or proposed to be taken"
msgstr "Åtgärder som vidtagits eller föreslagits att tas"

#: admin/partials/tools.php:97
msgid "Likely consequences of the personal data breach"
msgstr "Troliga konsekvenser av dataintrånget"

#: admin/partials/tools.php:93
msgid "Communicate the name and contact details of the data protection officer or another point of contact where more information can be obtained."
msgstr "Kommunicera namn och kontaktuppgifter för personuppgiftsombud eller annan kontaktpunkt där mer information kan erhållas."

#: admin/partials/tools.php:90
msgid "Name and contact details of the data protection officer"
msgstr "Namn och kontaktuppgifter för dataskyddsansvarig"

#: admin/partials/tools.php:86
msgid "Describe the nature of the personal data breach including where possible, the categories and the approximate number of data subjects concerned and the categories and the approximate number of personal data records concerned."
msgstr "Beskriv karaktären av överträdelsen av personuppgifter inklusive, om möjligt, kategorierna och ungefärligt antal berörda personer och kategorierna och ungefärligt antal berörda personuppgifter."

#: admin/partials/tools.php:83
msgid "Nature of the personal data breach"
msgstr "Personuppgiftsintrångets karaktär"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:46
msgid "We could not find a user with that email."
msgstr "Vi kunde inte hitta en användare med den e-postadressen."

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:14
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:44
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:3
#: admin/partials/templates/tmpl-tools.php:23
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: admin/partials/requests.php:164 admin/partials/tools.php:61
#: admin/partials/tools.php:123 templates/forms/rectify-form.php:6
#: templates/forms/complaint-form.php:6 templates/forms/export-data-form.php:6
#: templates/forms/delete-form.php:19
msgid "email@domain.com"
msgstr "email@domain.com"

#: admin/class-gdpr-admin.php:896
msgid "Profile Updated. These are the user consents after the save:"
msgstr "Profil uppdaterad. Detta är användarens samtycken efter sparandet:"

#: admin/class-gdpr-admin.php:859 public/partials/reconsent-modal.php:31
#: templates/reconsent-modal.php:31 templates/privacy-preferences-modal.php:32
#: templates/privacy-preferences-modal.php:65 includes/class-gdpr-help.php:184
msgid "Consent Management"
msgstr "Samtyckeshantering"

#. translators: Name of consent
#: includes/class-gdpr.php:304
msgid "User gave explicit consent to %s"
msgstr "Användaren har gett explicit samtycke till %s"

#: includes/class-gdpr.php:297
msgid "User registered to the site."
msgstr "Användare registrerade på webbplatsen."

#: admin/class-gdpr-admin.php:732
msgid "is a required consent"
msgstr "är ett obligatoriskt samtycke"

#: admin/class-gdpr-admin.php:730
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"

#: admin/class-gdpr-admin.php:685
msgid "Data breach notification has been initialized. An email confirmation has been sent to the website controller."
msgstr "Dataöverträdelseanmälan har initierats. Ett bekräftelsemail har skickats till webbplatsens handläggare."

#: admin/class-gdpr-admin.php:635
msgid "One or more required fields are missing. Please try again."
msgstr "Ett eller flera obligatoriska fält saknas. Vänligen försök igen."

#: admin/class-gdpr-admin.php:608
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: admin/class-gdpr-admin.php:599
msgid "Ask for consent"
msgstr "Be om godkännande"

#: admin/class-gdpr-admin.php:511
msgid "No logs found for this email."
msgstr "Inga logganteckningar funna för denna e-postadress."

#: admin/class-gdpr-admin.php:457
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: admin/class-gdpr-admin.php:456
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: admin/class-gdpr-admin.php:398
msgid "Consent ID"
msgstr "Samtyckes-ID"

#: admin/partials/tools.php:115 admin/class-gdpr-admin.php:314
#: includes/class-gdpr-help.php:113 includes/class-gdpr-help.php:121
msgid "Audit Log"
msgstr "Granskningslogg"

#: admin/partials/tools.php:70 admin/class-gdpr-admin.php:313
#: includes/class-gdpr-help.php:108
msgid "Data Breach"
msgstr "Dataintrång"

#: admin/partials/tools.php:53 admin/class-gdpr-admin.php:312
#: includes/class-gdpr-help.php:91 includes/class-gdpr-help.php:96
msgid "Access Data"
msgstr "Dataåtkomst"

#: admin/class-gdpr-admin.php:295 includes/class-gdpr-help.php:62
msgid "Erasure"
msgstr "Radering"

#: admin/class-gdpr-admin.php:291
msgid "Complaint"
msgstr "Klagomål"

#: admin/partials/requests.php:32 admin/class-gdpr-admin.php:287
#: includes/class-gdpr-help.php:40 includes/class-gdpr-help.php:46
msgid "Rectify Data"
msgstr "Rätta uppgifter"

#: admin/partials/settings.php:363 admin/class-gdpr-admin.php:991
msgid "Consents"
msgstr "Samtycken"

#: admin/partials/settings.php:225
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: admin/class-gdpr-admin.php:132
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin/partials/tools.php:42 admin/class-gdpr-admin.php:126
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

#: admin/partials/requests.php:18 admin/class-gdpr-admin.php:120
msgid "Requests"
msgstr "Förfrågningar"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-gdpr-admin.php:100 admin/class-gdpr-admin.php:113
#: admin/class-gdpr-admin.php:522 admin/class-gdpr-admin.php:564
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"