# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 18:08:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333
msgid "More great plugins by TeamUpdraft"
msgstr "Więcej świetnych wtyczek od TeamUpdraft"

#: admin.php:679
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Możesz przetestować aktualizację swojej witryny w szybkiej kopii przy użyciu kredytów UpdraftClone"

#: admin.php:691
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Możesz przetestować uruchomienie swojej witryny na innym PHP (lub WordPress) przy użyciu kredytów UpdraftClone."

#: methods/updraftvault.php:531
msgid "Start Subscription"
msgstr "Rozpocznij subskrypcję"

#: methods/updraftvault.php:538
msgid "Start Trial"
msgstr "Rozpocznij wersję próbną"

#: methods/updraftvault.php:542
msgid "with the option of"
msgstr "z opcją od"

#: restorer.php:1281
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Katalog nie istnieje, a próba jego utworzenia nie powiodła się"

#. translators: %s: List of storage services
#: admin.php:7118 admin.php:7122
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Żądasz zapisania do oddalonego magazynu (%s), ale nie wprowadziłeś żadnych ustawień dla niego."

#: admin.php:3616
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Dowiedz się więcej o UpdraftCentral"

#: admin.php:3616
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Dodaj tę stronę do UpdraftCentral (zdalna, scentralizowana kontrola) - bezpłatna dla 5 witryn."

#: admin.php:1098
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Logowanie pomyślne; przeładuj informacje."

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Already got space?"
msgstr "Masz wolne miejsce?"

#: methods/updraftvault.php:516
msgid "Need to get space?"
msgstr "Potrzebujesz wolnego miejsca?"

#: methods/cloudfiles.php:229 methods/cloudfiles.php:230
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "błąd - nie powiodło się przesłanie pliku "

#: methods/cloudfiles.php:222
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "błąd - nie udało się pogrupować kawałków"

#: methods/cloudfiles.php:158 methods/cloudfiles.php:200
#: methods/openstack-base.php:84
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Błąd: nie powiodło się przekazanie "

#: methods/cloudfiles.php:114 methods/cloudfiles.php:360
#: methods/cloudfiles.php:372
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "błąd - nie udało się utworzyć i uzyskać dostępu do kontenera"

#: methods/cloudfiles.php:141 methods/googledrive.php:1398
#: methods/googledrive.php:1404
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku lokalnego"

#: methods/ftp.php:198
msgid "upload failed"
msgstr "przesył nie powiódł się"

#: methods/ftp.php:171 methods/ftp.php:340
msgid "login failure"
msgstr "Niepomyślne logowanie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Im wyższa wartość, tym więcej zasobów serwera jest potrzebnych do utworzenia archiwum."

#: methods/cloudfiles.php:106 methods/cloudfiles.php:110
#: methods/cloudfiles.php:304 methods/cloudfiles.php:352
#: methods/cloudfiles.php:356
msgid "authentication failed"
msgstr "Identyfikacja nie powiodła się"

#: methods/s3.php:185 methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 methods/s3.php:199
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Błąd: Nie można zainicjować"

#: admin.php:1105
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Sprawdzanie hasła jednorazowego..."

#: class-updraftplus.php:2549
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "W przypadku kilkukrotnego niepowodzenia kopia zapasowa zostanie zatrzymana."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:135
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Pozwala utworzyć tylko kopie zapasowe zmian w plikach (np. nowy obraz), które wprowadzone zostały do witryny przy ostatniej kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:64
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Zastosuj się do instrukcji instalacji tego linku (zwłaszcza krok 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Pomyślnie zakupiłeś UpdraftPremium."

#: class-updraftplus.php:3861 class-updraftplus.php:3862
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"

#: restorer.php:387
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Ta instalacja WordPressa ma stare katalogi ze stanu przed przywróceniem/migracją (informacja techniczna: są one poprzedzone przedrostkiem -old)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:729
#: includes/class-filesystem-functions.php:736
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niezgodne archiwum."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Dodaj zmienione pliki (przyrostowa kopia) ..."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:11
msgid "Take a new backup"
msgstr "Zrób nową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:39
msgid "Restore files from"
msgstr "Przywróć pliki z"

#: admin.php:1128
msgid "File backup options"
msgstr "Opcje kopii plików"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:225
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Ten zestaw kopii zawiera przyrostową kopię twoich plików; wybierz czas, w którym chcesz przywrócić pliki"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92
msgid "Perform a backup"
msgstr "Wykonaj kopię"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:23
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:80
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Dowiedz się tutaj więcej o przyrostowych kopiach zapasowych."

#. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has
#. incremental backups feature
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:19
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Przyrostowe kopie zapasowe są funkcją %s (zaktualizuj, wykonując ten link)"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Wykonaj przyrostową kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
msgid "Incremental backups"
msgstr "Kopia przyrostowa"

#: includes/class-filesystem-functions.php:884
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: includes/class-filesystem-functions.php:880
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: includes/class-filesystem-functions.php:805
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:475
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#: includes/class-filesystem-functions.php:740
#: includes/class-filesystem-functions.php:818
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: admin.php:6929
msgid "Clone region:"
msgstr "Region klonu:"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:609
msgid "%s logo"
msgstr "Logo %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Przeczytaj więcej o Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "lub użyj klucza UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:6
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:23
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Dodaj regułę wykluczania"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:65
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Wpisz prefiks pliku"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:64
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od tych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:34
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Wszystkie pliki zaczynające się od podanych znaków"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:52
msgid "All files with this extension"
msgstr "Wszystkie pliki z tym rozszerzeniem"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Wybierz sposób wykluczania plików lub katalogów z kopii zapasowej"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:5
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Wyklucz pliki/katalogi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Poproś WordPressa o automatyczną aktualizację UpdraftPlus po znalezieniu dostępnej aktualizacji."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:389
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:12
msgid "Confirm change"
msgstr "Zatwierdź zmianę"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:12
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:53
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie, takie jak zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "File/directory"
msgstr "Pliki/katalogi"

#: restorer.php:3439
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Znalezione SET NAMES %s, ale zmieniono na %s zgodnie z sugestią WPDB :: determine_charset ()."

#: restorer.php:2991 restorer.php:3042
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Użytkownik tej bazy danych nie ma uprawnień do usuwania tabel"

#. translators: %s: Link to TeamUpdraft account
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:431
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Możesz sprawdzić postęp tutaj lub w %s"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Dane witryny zostały wdrożone"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346
msgid "Deploying site data"
msgstr "Wdrażanie danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340
msgid "WordPress installed"
msgstr "Zainstalowano WordPress"

#: admin.php:4805
msgid "Exclude these from"
msgstr "Wyklucz je z"

#: admin.php:1126
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Wymagany jest klucz UpdraftClone."

#: admin.php:1117
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę regułę wykluczania?"

#: admin.php:1118
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wybierz plik/folder, który chcesz wykluczyć"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:436
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Przeczytaj często zadawane pytania/dokumentację programu UpdraftClone, przejdź tutaj."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:428
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Twój program UpdraftClone nadal się ustawia."

#. translators: %s: Number of remaining archives
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:380
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s pozostałe archiwa"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Wszystkie dane witryny zostały odebrane i rozpoczęto ich import."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "Zainstalowany WordPress; oczekuje na przesłanie danych witryny."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Gotowy klon"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343
msgid "Receiving site data"
msgstr "Odbiór danych witryny"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Dane strony zostały odebrane"

#: admin.php:3605
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Poproś WordPress o automatyczną aktualizację UpdraftPlus, gdy będzie dostępny"

#: admin.php:1123
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Wpisz prawidłowy prefiks nazwy pliku"

#: admin.php:1122
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Wprowadź znaki nazwy plików, które chcesz wykluczyć"

#: admin.php:1121
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Wpisz poprawne rozszerzenie pliku"

#: admin.php:1120
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Wpisz rozszerzenie pliku, np. zip"

#: admin.php:1115
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Przerwane zostało przygotowanie danych klonowania."

#: admin.php:1125
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Zasada wykluczania, którą próbujesz dodać już istnieje"

#: admin.php:4022
msgid "log results to console"
msgstr "zaloguj wyniki do konsoli"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Akceptuję warunki i postanowienia programu UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Aby utworzyć tymczasowy klon, potrzebujesz kredytu na swoim koncie."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Jeśli chcesz, przetestuj aktualizację do innej wersji PHP lub WP."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Elastycznie"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Zajmuje tylko czas potrzebny na utworzenie kopii i wysłanie jej."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Niezawodny"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Utwórz tymczasowy klon na naszych serwerach (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migracja (utwórz kopię witryny pod kontrolą hostingu)"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:15
msgid "Reset tour"
msgstr "Zresetuj turę"

#. translators: %s: Error message
#: methods/dropbox.php:218
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "błąd: %s (patrz plik dziennika więcej)"

#: includes/updraftplus-tour.php:216
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Zaloguj się tutaj, aby włączyć wszystkie funkcje, do których masz dostęp."

#: includes/updraftplus-tour.php:215
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Połącz się z updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:179
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Aby rozpocząć korzystanie z Aktualizacji, wybierz jedną z poniższych opcji:"

#: includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium ma wiele innych ciekawych funkcji!"

#: includes/updraftplus-tour.php:171
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium i dodatki"

#: includes/updraftplus-tour.php:169 includes/updraftplus-tour.php:206
#: includes/updraftplus-tour.php:213
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Dziękujemy za udział w zwiedzaniu."

#: includes/updraftplus-tour.php:158
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gratulacje, ustawienia zostały pomyślnie zapisane."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zapisać ustawienia."

#: includes/updraftplus-tour.php:153 includes/updraftplus-tour.php:157
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: includes/updraftplus-tour.php:149
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"

#: admin.php:1131 includes/updraftplus-tour.php:142
#: includes/updraftplus-tour.php:194
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Wypróbuj UpdraftVault!"

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Wybierz harmonogram tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:125 includes/updraftplus-tour.php:132
msgid "Go to settings"
msgstr "Przejdź do ustawień"

#: includes/updraftplus-tour.php:121 includes/updraftplus-tour.php:128
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Tworzenie pierwszej kopii zapasowej"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby rozpocząć!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Witamy w UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Ustawienia UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:57
msgid "Manage your clones"
msgstr "Zarządzaj swoimi klonami"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Twój klon odnowi się:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Nie można uzyskać daty odnowienia"

#: admin.php:7031
msgid "Dashboard:"
msgstr "Deska rozdzielcza:"

#: includes/class-commands.php:1154
msgid "manage"
msgstr "zarządzanie"

#: admin.php:1067
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Przerwano kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby obejrzeć wtyczkę."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Jeden VPS (Virtual Private Server) na klon, dzielone z nikim."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Działa na pojemność od wiodącego dostawcy usług w chmurze."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Ochrona"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Możesz kupić tutaj tokeny UpdraftClone z naszego sklepu."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Przeczytaj tutaj często zadawane pytania."

#. translators: %s: Destination path
#: methods/dropbox.php:340 methods/dropbox.php:356
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "nie udało się przesłać pliku do %s (więcej info w logu)"

#: methods/dreamobjects.php:53
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Zamknięcie 1 października 2018 r"

#: includes/updraftplus-tour.php:266
msgid "Take Tour"
msgstr "Zabrać turę"

#: includes/updraftplus-tour.php:164
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Masz jeszcze inne witryny WordPress, które chcesz zarchiwizować? Jeżeli tak możesz zaoszczędzić czas kontrolując wszystkie kopie w jednym miejscu z UpdraftCentral."

#: includes/updraftplus-tour.php:163
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Kontroluj swoje kopie w jednym miejscu"

#: includes/updraftplus-tour.php:150
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia tutaj, wprowadzając dowolne zmiany."

#: admin.php:1133 includes/updraftplus-tour.php:144
#: includes/updraftplus-tour.php:172 includes/updraftplus-tour.php:196
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Dowiedz się więcej tutaj."

#: admin.php:1132 includes/updraftplus-tour.php:143
#: includes/updraftplus-tour.php:195
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault to nasz osobny magazyn, który działa bezproblemowo z UpdraftPlus."

#: includes/updraftplus-tour.php:136
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wybierz harmonogram, według którego chcesz wykonywać kopie."

#: includes/updraftplus-tour.php:129
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gratulacje! Twoja pierwsza kopia zrobiona."

#: includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby uruchomić ręcznie kopię."

#: includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Wybierz jaką chcesz wykonać kopię"

#: includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Manual backup options"
msgstr "Ręczne opcje tworzenia kopii"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "zaufana wtyczka do tworzenia kopii zapasowych na świecie!"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Pierwsza kopia zapasowa"

#: admin.php:6983
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Zabroń innym adminom logowania się do WordPressa na twoim klonie"

#: admin.php:7030
msgid "Front page:"
msgstr "Pierwsza strona:"

#: admin.php:7029
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Klonowanie rozpoczęto i gdy będzie gotowy widoczny zostanie pod adresami URL."

#: includes/class-commands.php:1154
msgid "Current clones"
msgstr "Aktualne klony"

#: includes/class-commands.php:1134
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Możesz tutaj kupić więcej tymczasowych tokenów klonów."

#: class-updraftplus.php:3757
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Twój klon wdroży teraz te dane, aby ponownie utworzyć witrynę."

#: class-updraftplus.php:5697
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:65
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Łatwo"

#: includes/updraftplus-tour.php:175 includes/updraftplus-tour.php:208
#: includes/updraftplus-tour.php:219
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Koniec wprowadzenia"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:31
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki WooCommerce"

#: methods/addon-base-v2.php:235
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Ta metoda przechowywania nie pozwala na pobieranie"

#: methods/addon-base-v2.php:150
msgid "failed to list files"
msgstr "nie można wyświetlić listy plików"

#: class-updraftplus.php:5582
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Wybierz wartość domyślną dla każdej tabeli"

#. translators: %s: Remote storage name
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:95
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Zdalny magazyn: %s"

#. translators: %s: File name
#: methods/addon-base-v2.php:105 methods/addon-base-v2.php:115
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Nie można przesłać %s"

#: admin.php:7033 admin.php:7036
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Możesz tutaj znaleźć informacje o tymczasowym klonie na swoim koncie updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "Other great plugins"
msgstr "Inne znakomite wtyczki"

#: methods/addon-base-v2.php:277
msgid "Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania"

#. translators: %s: File name
#: methods/addon-base-v2.php:257 methods/addon-base-v2.php:289
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Błąd pobierania %s"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:306
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Znajdź więcej"

#: methods/addon-base-v2.php:395
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Błąd: nie można umieścić pliku w tym katalogu - sprawdź swoje kwalifikacje."

#: admin.php:4187
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Wysyłanie plików do zdalnego serwisu"

#: admin.php:4181
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Serwer klonu jest obsługiwany i uruchamiany (może zająć kilka minut)"

#: admin.php:3405
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Kopia zapasowa / Przywracanie"

#: admin.php:767 admin.php:5834 includes/updraftplus-notices.php:34
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"

#: restorer.php:3445
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Żądany zestaw znaków (%s) nie występuje - zmienia się na %s."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "More information here."
msgstr "Więcej informacji."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Refresh connection"
msgstr "Odśwież połączenie"

#: includes/class-remote-send.php:751
msgid "Existing keys"
msgstr "Istniejące klucze"

#: includes/class-remote-send.php:692
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Nie dodano jeszcze witryn odbierających."

#: includes/class-remote-send.php:661
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Służy do wysyłania kopii zapasowych do następującej witryny:"

#: includes/class-remote-send.php:626 includes/class-remote-send.php:628
#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz jest uszkodzony - spróbuj ponownie."

#: includes/class-remote-send.php:624
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Wprowadzony klucz był nieprawidłowej długości - spróbuj ponownie."

#. translators: %s: Key.
#: includes/class-remote-send.php:609
msgid "key"
msgstr "klucz"

#: includes/class-remote-send.php:446 methods/googledrive.php:1603
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Aby uzyskać dłuższą pomoc, w tym zrzuty ekranu, kliknij ten link."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Możesz zakazać logowań innym niż adminom do tej sklonowanej witryny, zaznaczając pole wyboru poniżej"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Pozwól na logowanie tylko administratorom."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Ustawienia logowania tymczasowego UpdraftPlus:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:45
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Witamy w twoim UpdraftClone (klon tymczasowy)"

#: includes/class-remote-send.php:742
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Nie utworzono kluczy umożliwiających zdalnym witrynom wysyłanie kopii danych."

#: includes/class-remote-send.php:572
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Teraz skopiuj i wkleij ten klucz na stronie wysyłającej - nie można go ponownie wyświetlić."

#: admin.php:775 admin.php:3406
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Przenieś / Klonuj"

#: includes/class-remote-send.php:661
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Klucz został dodany pomyślnie."

#: includes/class-remote-send.php:637
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Wprowadzony klucz nie należy do zdalnej strony (należy do tej)."

#: includes/class-remote-send.php:446
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Jeśli wysyłanie bezpośrednie strony do strony nie działa u Ciebie, to istnieją trzy inne metody - spróbuj jedną z nich."

#: includes/class-remote-send.php:362
msgid "site not found"
msgstr "strony nie znalazł"

#: includes/class-remote-send.php:329
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Kopia danych zostanie wysłana do:"

#: admin.php:4965 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:71
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:82
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Pozwól na ręczne usunięcie tej kopii zapasowej (tzn. zachowaj ją, nawet jeżeli zostanie przekroczony limit)."

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Klucz z taką nazwą już istnieje, musisz użyć innej nazwy."

#: includes/class-remote-send.php:480
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Wyślij również tę kopię zapasową do aktywnych pozycji magazynu"

#: updraftplus.php:141
msgid "Every hour"
msgstr "Co godzinę"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz się z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:18
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Połącz tę stronę z UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:13
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Twórz kopie, aktualizuj i zarządzaj wszystkimi witrynami WordPress z jednego pulpitu"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:47
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj za pomocą adresu e-mail"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:35
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "W przeciwnym razie wybierz swoje detale i nowe konto zostanie zarejestrowane."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:21
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "lub jeżeli wolisz korzystać z hosta, możesz pobrać tutaj wersję hostową."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:30
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj się w UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:21
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Kliknij tu, aby się połączyć"

#: admin.php:3664 includes/class-commands.php:1148
#: includes/class-commands.php:1203 includes/class-commands.php:1205
#: methods/backup-module.php:753
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:75
msgid "Processing"
msgstr "W trakcie realizacji"

#: methods/dropbox.php:615 methods/googledrive.php:1615
msgid "this privacy policy"
msgstr "polityka prywatności"

#: includes/class-commands.php:1147
msgid "Create clone"
msgstr "Utwórz klon"

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:150
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bez tego szyfrowanie będzie trwało o wiele dłużej."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:150
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Twój serwer web nie ma zainstalowanego modułu %s."

#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1191
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Dostępne tokeny tymczasowe klonów:"

#: admin.php:3642 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:57
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Hasło jednorazowe (sprawdź swoją aplikację OTP, aby uzyskać to hasło)"

#: admin.php:3517
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nie masz jeszcze konta (to nic nie kosztuje)? Idź po nie!"

#: admin.php:1109
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Przed kontynuowaniem musisz przeczytać i zaakceptować zasady dotyczące danych i prywatności serwisu UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1108
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż nastąpi przekierowanie do UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1103
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Wiadomość e-mail jest wymagana i musi mieć prawidłowy format."

#: admin.php:1102
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Wymagane są pola e-mail i hasło."

#. translators: %s: Name of the service to be opened in a new window.
#: admin.php:1097 admin.php:1101
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Kliknij ten link, aby otworzyć %s w nowym oknie."

#: admin.php:1092 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:10
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Chmura UpdraftCentral"

#: admin.php:6965 admin.php:7009
msgid "(current version)"
msgstr "(aktualna wersja)"

#: admin.php:1111
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Aby w przyszłości kontrolować wszystkie połączenia z UpdraftCentral, przejdź do zakładki \"Zaawansowane Narzędzia\"."

#: admin.php:4705
msgid "press here"
msgstr "naciśnij tu"

#: admin.php:3593
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Zapomniałeś szczegółów?"

#: admin.php:1110
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Możesz także zamknąć ten kreator."

#: admin.php:1107
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Poczekaj, aż system wygeneruje i zarejestruje klucz szyfrujący dla Twojej witryny za pomocą UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1106
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Być może zechcesz się zalogować zamiast tego."

#: admin.php:1104
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemy z połączeniem? Spróbuj użyć alternatywnej metody w zaawansowanych opcjach bezpieczeństwa."

#: admin.php:1099
msgid "Registration successful."
msgstr "Rejestracja pomyślna."

#: admin.php:1095
msgid "Login successful."
msgstr "Zalogowano pomyślnie."

#: admin.php:6887
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Plik %s ma \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na początku."
msgstr[1] "Pliki %s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."
msgstr[2] "Plik i%s mają \"znak kolejności bajtów\" (BOM) na ich początku."

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:6
msgid "Upload backup"
msgstr "Prześlij kopię"

#: admin.php:1091
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Proszę podać nazwę folderu Microsoft OneDrive, a nie URL."

#: admin.php:1090
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(już przesłano)"

#: admin.php:612
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Odrzuć wszystkie nowości UpdraftPlus"

#: admin.php:611
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Aktualności UpdraftPlus"

#: admin.php:1089
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Wybierz przynajmniej jedno miejsce zdalnego przechowywania, aby przesłać tę kopię."

#: admin.php:613
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Czy na pewno chcesz na zawsze odrzucić wszystkie aktualności UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:7
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Wybierz miejsca docelowe pamięci masowej, do których chcesz przesłać ten zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:5418
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku możesz wybrać miejsce, w którym chcesz przesłać kopię zapasową z listy aktualnie zapisanych lokalizacji pamięci"

#: admin.php:1088
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Rozpoczęto lokalne wysyłanie kopii zapasowych; Sprawdź kartę bieżącego stanu, aby zobaczyć postęp"

#: admin.php:996 admin.php:5419
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:213
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Polecenia WP-CLI do robienia, wyświetlania i usuwania kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Obsługa WP-CLI"

#: admin.php:944
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Tylko e-mail do kopii bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: restorer.php:899
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Nie można odczytać z katalogu roboczego."

#: restorer.php:898
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Nie można w kopii znaleźć pliku manifestu."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Dziękujemy za instalację UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:15
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Ta funkcjonalność została wyłączona przez administratora witryny."

#: restorer.php:897
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Nie można odczytać pliku manifestu z kopiij."

#: methods/backup-module.php:630 methods/dropbox.php:632
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Upewnij się, że jesteś zalogowany na odpowiednie konto, zanim przejdziesz dalej."

#: admin.php:6480
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Do uwierzytelniania wymagane są metoda zdalnego zapisu i identyfikator wystąpienia."

#: options.php:53
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Nic nie zostało jeszcze zarejestrowane)"

#: admin.php:6476
msgid "authentication error"
msgstr "błąd autoryzacji"

#: admin.php:1087
msgid "Currently disabled"
msgstr "Aktualnie wyłączono"

#: admin.php:1086
msgid "Currently enabled"
msgstr "Aktualnie włączono"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:55
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Aktualnie używasz darmowej wersji UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:45
msgid "Get it here"
msgstr "Zdobądź je tutaj"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:93
msgid "remote site"
msgstr "zdalna witryna"

#: central/translations-central.php:56
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "Adres URL witryny w panelu kontrolnym UpdraftCentral"

#. translators: %s: Installed service name
#: central/translations-central.php:54
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Witryna, na której zainstalowałeś %s"

#: class-updraftplus.php:5536
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Można wybrać inne odpowiednie sortowanie i kontynuować przywracanie (na własne ryzyko)."

#: class-updraftplus.php:5559
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Wybrane zestawienie wymiany"

#: central/translations-central.php:55
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Wpisz adres URL, gdzie znajduje się Twoja hostowana instalacja UpdraftCentral:"

#: central/translations-central.php:52
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Jednolity pulpit nawigacyjny"

#: central/translations-central.php:24
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Na pulpicie programu UpdraftCentral należy nacisnąć przycisk \"Dodaj witrynę\" a następnie w polu wprowadzić klucz."

#: restorer.php:2685
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Żądana tabela sortowania (%1$s) nie występuje - zmiana na %2$s."
msgstr[1] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."
msgstr[2] "Żądane tabele sortowania (%1$s) nie występują - zmiana na %2$s."

#. translators: %s: Collations
#: class-updraftplus.php:5533
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje sortowania (%s) używanego w bazie danych, którą próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych, na którym działa ta witryna WordPress, nie obsługuje wielu sortowań (%s) używanych w bazie danych, które próbujesz zaimportować."

#: class-updraftplus.php:5506
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Twój wybrany zestaw znaków do użycia zamiast:"

#: class-updraftplus.php:5496
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Zamiast tego możesz wybrać inny odpowiedni zestaw znaków i kontynuować konserwację na własne ryzyko."

#. translators: %s: Character sets
#: class-updraftplus.php:5493
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawu znaków (%s), który próbujesz zaimportować."
msgstr[1] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."
msgstr[2] "Serwer bazy danych na którym działa ta witryna WordPress nie obsługuje zestawów znaków (%s), które próbujesz zaimportować."

#. translators: %d: Number of existing keys
#: central/translations-central.php:45
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Zarządzaj istniejącymi kluczami (%d)..."

#: central/translations-central.php:51
msgid "an account"
msgstr "konto"

#. translators: %s: Example content
#: central/translations-central.php:50
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "to znaczy, jeśli masz tam %s"

#. translators: %s: URL for detailed instructions
#: central/translations-central.php:26
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Szczegółowe instrukcje można znaleźć na %s"

#: central/translations-central.php:58
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Szczegóły połączenia UpdraftCentral dashboard "

#: central/translations-central.php:36
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Brak UpdraftCentral dashboards, który może na bieżąco kontrolować tę witrynę."

#. translators: %s: UpdraftCentral dashboard URL
#: central/translations-central.php:28
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Możesz teraz kontrolować tę witrynę za pomocą panelu aktualizacji Symplicenter %s."

#. translators: %s: Location where key should be entered
#: central/translations-central.php:23
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Musisz skopiować poniższy klucz i wprowadzić go do %s."

#: admin.php:1078 central/translations-central.php:110
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Wprowadź adres URL, pod którym hostuje pulpit nawigacyjny UpdraftCentral."

#: central/translations-central.php:84
msgid "Create another key"
msgstr "Utwórz inny klucz"

#: central/translations-central.php:57 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:118
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Połącz tę stronę z panelem centralnym UpdraftCentral znalezionym w..."

#: central/translations-central.php:21
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Utworzono pomyślnie klucz UpdraftCentral"

#: admin.php:1079 central/translations-central.php:111
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL np. http://example.com"

#: methods/googledrive.php:1628
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Aby cofnąć autoryzację UpdraftPlus (wszystkich witryn) przed dostępem do Dysku Google, kliknij ten link do ustawień swojego konta Google."

#. translators: %s: Description
#. translators: %s: Service name
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/backup-module.php:704 methods/dropbox.php:631
#: methods/googledrive.php:1627
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Kliknij ten link, aby usunąć ustawienia dla %s."

#: restorer.php:749
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny PHP (%s): %s"

#: restorer.php:737
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek PHP (%s): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:647
msgid "archive"
msgstr "archiwum"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:638
msgid "Extra database"
msgstr "Dodatkowa baza danych"

#: admin.php:5117 admin.php:5257
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Naciśnij tutaj, aby pobrać lub przeglądać"

#: admin.php:1076
msgid "Loading log file"
msgstr "Ładowanie pliku dziennika"

#: admin.php:1074
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin.php:1072
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Przeglądanie pliku zip"

#: admin.php:1035
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można bezpośrednio pobrać poszczególne pliki z tego miejsca."

#: admin.php:1774 admin.php:1784
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Błąd: nieprawidłowa ścieżka"

#: admin.php:1437
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania opcji modułu pamięci: "

#: admin.php:1073
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Wybierz plik, aby wyświetlić o nim informacje"

#: admin.php:974
msgid "Browse contents"
msgstr "Wyświetl zawartość"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:641
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress"

#: admin.php:1071
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w konsoli JavaScript przeglądarki i dziennikach błędów PHP serwera."

#: admin.php:1071
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Próbujesz załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus."

#: admin.php:949
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Wybrano wykonanie kopii zapasowej bazy danych, ale nie wybrano żadnych tabel"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:7
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Dzięki UpdraftPlus Premium można wybrać tworzenie kopii tabel innych niż WordPress, tworzenie kopii tylko określonych tabel i innych baz danych."

#: admin.php:1071
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Wszelkie ustawienia w pliku .htaccess lub web.config, mają wpływ na maksymalny rozmiar wysyłania poczty."

#: restorer.php:3150
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Pominięte tabele:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:7
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Wszystkie kopie tabel WordPress zostaną zarchiwizowane."

#: admin.php:1071
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Dostępna pamięć na serwerze."

#: admin.php:1070
msgid "HTTP code:"
msgstr "Kod HTTP:"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Importer"
msgstr "Importer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Zaawansowane funkcje raportowania i wysyłania wiadomości e-mail."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
msgid "More database options"
msgstr "Więcej opcji bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
msgid "Network / multisite"
msgstr "Sieć / wiele stron"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185
msgid "Network and multisite"
msgstr "Sieć i wiele stron"

#: methods/updraftvault.php:123 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftVault"
msgstr "Aktualizacja walut"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:291
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Zablokuj dostęp do UpdraftPlus za pomocą hasła, aby wybrać adminów, którzy mają dostęp do kopii."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:278
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Niektóre wtyczki nie mogą przywrócić kopi, więc Premium pozwala przywrócić kopie z innych wtyczek."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:265
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Uporządkuj produkty klientom i usuń wszystkie reklamy z naszych produktów."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:226
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Szyfruj swoje poufne bazy danych (np. info o klientach lub hasła); też kopie zewnętrzne baz danych."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:200
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Ustaw dokładne godziny aby utworzyć lub usunąć kopie."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus ma wbudowaną opcję pamięci masowej, zapewniającą bezproblemowe pobieranie, przechowywanie i zarządzanie wszystkimi kopiami zapasowymi z jednego miejsca."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "No ads"
msgstr "Brak reklam"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Czas i harmonogram tworzenia kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:187
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Kopie bezpieczeństwa wielu serwisów WordPress (np. sieci)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:174
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Kopie plików i baz danych WordPress i nieobjętych WP."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:338
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:350
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:356
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:362
msgid "Find out more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:109
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator klonuje twoją witrynę WordPress i przenosi ją bezpośrednio do nowej domeny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonowanie i migracja"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Dodatkowe i ulepszone lokalizacje zdalnej pamięci"

#: admin.php:610
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:230
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Zalecane: zoptymalizuj bazę danych za pomocą WP-Optimize."

#: includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Po utworzeniu kopii zapasowej bazy danych zalecamy zainstalowanie wtyczki WP-Optimize w celu usprawnienia jej w celu uzyskania lepszej wydajności witryny."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:161
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automat. tworzy kopię witryny przed aktualizacją wtyczek, motywów i rdzenia WordPress."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Aktualizuj kopie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:148
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Zapewnia fachową pomoc i wsparcie od programistów, gdy tego potrzebujesz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Szybkie wsparcie osobiste"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Additional storage"
msgstr "Dodatkowy magazyn"

#: includes/updraftplus-tour.php:139 includes/updraftplus-tour.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94
msgid "Remote storage"
msgstr "Zdalny magazyn"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Kopia do lokalizacji zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:323
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Zwiedzanie UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:16
msgid "Read more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Wstrzymaj lub nie zatwierdzaj"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: includes/updraftplus-notices.php:138
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Kontroluj wszystkie instalacje WordPress w jednym miejscu, korzystając z zdalnego zarządzania witryną UpdraftCentral!"

#: includes/updraftplus-notices.php:137
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Czy korzystasz z UpdraftPlus na wielu stronach?"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:303
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Magazyn UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Pobierz UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:9
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:11
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:41
msgid "notice image"
msgstr "notatka obrazowa"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14
msgid "Go there"
msgstr "Przejdź tam"

#: includes/updraftplus-notices.php:128
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral to wydajne zarządzanie, aktualizowanie i tworzenia kopii wielu stron internetowych z jednego miejsca."

#: includes/updraftplus-notices.php:127
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Zapoznaj się UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:10
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8
msgid "Get Premium"
msgstr "Przejdź na wersję premium"

#: admin.php:3984
msgid "Apache modules"
msgstr "Moduły Apache"

#: restorer.php:3117
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Kopia zapasowa: %s"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:86
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie zdalnego magazynu"

#: admin.php:108
msgid "template not found"
msgstr "szablonu nie znaleziono"

#: backup.php:2129
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Jeżeli nie musisz usuwać danych z tej tabeli to skontaktuj się ze swoją firmą hostingową aby poprosić o więcej zasobów."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Wybrałeś opcję zdalnego przechowywania, która wymaga autoryzacji:"

#: admin.php:2385
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki zdalne:"

#: admin.php:2384
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Usunięte pliki lokalne:"

#: admin.php:1069
msgid "remote files deleted"
msgstr "usunięto zdalne pliki"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zablokuj dostęp do strony ustawień UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:23
msgid "Site size"
msgstr "Rozmiar witryny"

#: includes/updraftplus-notices.php:131 includes/updraftplus-notices.php:141
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:932
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s nie-autoryzowano"

#: methods/dropbox.php:633
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Musisz dodać nastp. dane, jako autoryzowany identyfikator URI przekierowania (w obszarze \"Więcej opcji\"), gdy zostaniesz o to poproszony"

#: restorer.php:2687
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Przetwarzanie tabeli (%s)"

#: includes/migrator-lite.php:253 includes/migrator-lite.php:304
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:8
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:19
msgid "Search / replace database"
msgstr "Szukaj / zamień bazę danych"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
msgid "Lock settings"
msgstr "Zablokuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:6
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:7
msgid "Site information"
msgstr "Informacje o witrynie"

#: admin.php:1065
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:22
msgid "Import settings"
msgstr "Importuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "or to restore manually"
msgstr "lub aby przywrócić ręcznie"

#: admin.php:3204
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koduje jego zawartość, więc wyszukiwanie/zamiana nie działa."

#. translators: %s: The name of the missing add-on.
#: includes/class-commands.php:470
msgid "%s add-on not found"
msgstr "Nie znaleziono dodatku %s"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:16
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "including any passwords"
msgstr "łącznie z hasłami"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:6
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:35
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksport / import ustawień"

#: admin.php:3204
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Aby naprawić ten problem idź tu."

#: admin.php:1064
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Czy chcesz pobrać pliki?"

#: admin.php:1063
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Które zostały wysłane na:"

#: admin.php:1062
msgid "This will import data from:"
msgstr "Zaimportowanie danych z:"

#: admin.php:1057
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Nie wybrałeś jeszcze pliku do zaimportowania."

#: admin.php:1037
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Twój plik wysyłany będzie zawierał twoje ustawienia, a nie twoje zapisane."

#: admin.php:1016 central/translations-central.php:108
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "instalacja PHP nie zawiera modułu openssl; w rezultacie może to potrwać kilka minut; jeżeli do tego czasu nic się nie wydarzy, powinieneś wypróbować mniejszy rozmiar klucza lub zapytaj swoją firmę hostingową, jak włączyć ten moduł PHP w twojej konfiguracji."

#: admin.php:1061
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie…"

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1596
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Klucz dostępu AWS wygląda na niepoprawny (prawidłowe klucze dostępu %s zaczynają się od \"AK\")"

#. translators: %s: Remote storage
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:123
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Kopia za pomocą %s?"

#: methods/s3.php:156
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nie znaleziono ustawień - przejdź do zakładki Ustawienia by sprawdzić swoje ustawienia"

#: central/translations-central.php:72
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Jest to przydatne, gdy nie można połączyć się z serwerem w panelu kontrolnym z ruchem przychodzącym przez tę witrynę (na przykład, gdy witryna jest hostowana w publicznym Internecie ale pulpit nawigacyjny UpdraftCentral znajduje się na serwerze lokalnym w intranecie lub gdy witryna internetowa ma firewall wychodzący) lub gdy witryna panelu kontrolnego nie ma certyfikatu SSL."

#: central/translations-central.php:71
msgid "More information..."
msgstr "Więcej informacji"

#: central/translations-central.php:70
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Użyj alternatywnej metody nawiązywania połączenia z zapleczem."

#. translators: %s: Directory path
#: backup.php:3188
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu (sprawdź prawa zapisu do pliku oraz właściciela pliku): %s"

#. translators: %d: Key size in bits
#: central/translations-central.php:42
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Rozmiar klucza: %d bitów"

#: central/translations-central.php:69
msgid "slower, strongest"
msgstr "wolniejsze, mocniejsze"

#. translators: %s: Number of bytes
#: central/translations-central.php:65
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"

#: central/translations-central.php:67
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "szybsze (prawdopodobieństwo do spowolnienia instancji PHP)"

#: central/translations-central.php:66
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "łatwe do złamania, szybsze"

#. translators: %s: Number of bits
#: central/translations-central.php:63
msgid "%s bits"
msgstr "%s bitów"

#: central/translations-central.php:61
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego:"

#: central/translations-central.php:68
msgid "recommended"
msgstr "zalecane"

#: central/translations-central.php:39
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Klucz publiczny został wysłany do:"

#: central/translations-central.php:76
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (zdalna kontrola)"

#: methods/ftp.php:483
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Czasami jest to spowodowane przez zaporę sieciową - spróbuj wyłączyć SSL w ustawieniach dla ekspertów i spróbuj ponownie."

#. translators: %s: Approximate email size limit in MB
#: methods/email.php:126
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Należy pamiętać, że serwery pocztowe mają tendencję ograniczenia rozmiaru plików; zazwyczaj wokół %s MB; Kopie zapasowe większe niż jakiekolwiek limity nie zostaną dostarczone"

#: central/translations-central.php:75
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Wyświetl ostatnie zdarzenia dziennika UpdraftCentral"

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#: methods/ftp.php:454
msgid "login"
msgstr "logowanie"

#: central/translations-central.php:60
msgid "Enter any description"
msgstr "Wprowadź dowolny opis"

#: central/translations-central.php:40
msgid "Created:"
msgstr "Utworzony:"

#: central/translations-central.php:59
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: central/translations-central.php:43
msgid "Delete..."
msgstr "Usuwanie..."

#: central/translations-central.php:38
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Dostęp do tej witryny jako użytkownik:"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Key description"
msgstr "Opis klucza"

#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Połączenie UpdraftCentral"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy adres URL"

#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Wygląda na to, że to połączenie zostało już utworzone."

#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten odnośnik w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Musisz odwiedzić ten adres URL w tej samej przeglądarce i zalogowanej sesji jak utworzony klucz."

#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Nie jesteś zalogowany na twojej stronie WordPress w twojej przeglądarce."

#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nieznany klucz o którym mowa."

#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Nowe połączenie z UpdraftCentral nie zostało wykonane."

#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Połączenie z UpdraftCentral zostało nawiązane z powodzeniem."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:111
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(dotknij ikony, aby wybrać lub odznaczyć)"

#: methods/cloudfiles.php:523
msgid "Cloud Files"
msgstr "Chmura plików"

#: admin.php:1028 central/translations-central.php:107
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Proszę podać poprawny adres URL"

#: class-updraftplus.php:679 class-updraftplus.php:761
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Podany plik nie został znaleziony, nie można go odczytać."

#: admin.php:1036
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Należy zapisać zmiany, aby upewnić się, że są one wykorzystane przy tworzeniu kopii zapasowej."

#: admin.php:956 central/translations-central.php:105
msgid "Fetching..."
msgstr "Pobieranie"

#: admin.php:5013
msgid "Total backup size:"
msgstr "Całkowity rozmiar kopii:"

#: admin.php:1029
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Poprosiliśmy o usunięcie pliku ale nie mogliśmy zrozumieć odpowiedzi serwera"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:22
msgid "these backup sets"
msgstr "ustawienia tych kopii"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:16
msgid "this backup set"
msgstr "ustawienia tej kopii"

#: admin.php:6423
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane."

#: admin.php:1006
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: admin.php:4015
msgid "reset"
msgstr "Reset"

#: admin.php:4342
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: methods/updraftvault.php:337
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Nie zostało znalezione połączenie Walut dla tej strony (zostało przeniesione?); należy odłączyć i ponownie podłączyć."

#: methods/updraftvault.php:541
msgid "or (annual discount)"
msgstr "lub (zniżka roczna)"

#: class-updraftplus.php:3738 class-updraftplus.php:3851
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Kopia zapasowa została anulowana przez użytkownika"

#: admin.php:1066 admin.php:4116
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Kopia zapasowa zakończyła działanie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:113
msgid "calculate"
msgstr "obliczanie"

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:544 methods/updraftvault.php:554
#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:558
msgid "%s per year"
msgstr "%s rocznie"

#: class-updraftplus.php:5374
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Zostanie zaimportowane, jako nowa witryna."

#. translators: %s: UpdraftPlus Premium
#: class-updraftplus.php:5382 restorer.php:3158
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Aby zaimportować zwykłą stronę WordPress w wielu miejscach wymagana instalacji %s."

#: class-updraftplus.php:5374
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Proszę przeczytać ten odnośnik do ważnych informacji na temat tego procesu."

#: admin.php:4007
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Zadzwoń do WordPress:"

#: restorer.php:3140
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL folderu uploads:"

#: admin.php:1049
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Proszę wypełnić wymagane informacje."

#: admin.php:3491 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:19
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:51
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:53
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: class-updraftplus.php:2090
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(po odszyfrowaniu)"

#. translators: %s: Database size in MB
#: class-updraftplus.php:2080
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Rozmiar: %s MB"

#. translators: %s: Database connection details
#: class-updraftplus.php:2076
msgid "External database (%s)"
msgstr "Zewnętrzna baza danych (%s)"

#. translators: %s: Number of files
#: class-updraftplus.php:2014 class-updraftplus.php:2017
msgid "files: %s"
msgstr "pliki: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:149
msgid "File Options"
msgstr "Opcje plików"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:60
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii bazy danych"

#: restorer.php:579
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Pomijanie: to archiwum zostało już przywrócone."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Harmonogram kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:7
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Ten przycisk usunie wszystkie ustawienia UpdraftPlus oraz wszelkie informacje o trwających kopiach (jednakże żadne kopie zapasowe znajdujące się na magazynach zdalnych)."

#: admin.php:6234
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Nie posiadasz żadnego magazynu zdalnego?"

#: admin.php:4996
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Wgrano do:"

#: admin.php:799
msgid "Extensions"
msgstr "Dodatki"

#: admin.php:6234
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"

#: admin.php:1034
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: admin.php:3409
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Rozszerzenia"

#. translators: %s: Time ago
#: admin.php:3484
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Posiadasz niesdończoną operację przywracania, zaczętą %s temu."

#. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote
#. storage settings are configured
#: admin.php:6233
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Kopia zapasowa nie zostanie wysłana do żadnego magazynu zdalnego - żaden nie został zapisany w %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:50
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Zapisane ustawienia wpływają na to, co jest kopiowane do kopii zapasowej - np.: wykluczenie plików."

#: admin.php:1127 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Uwzględnij wszystkie pliki w kopii zapasowej"

#: admin.php:3490
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wznów przywracanie"

#: admin.php:3482
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Niedokończone przywracanie"

#: admin.php:3306
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Zawartość kopii i harmonogram"

#: admin.php:5726 admin.php:5735
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Nie można było znaleźć wystarczających informacji o operacji przywracania w toku."

#: admin.php:948
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Wybrałeś tworzenie kopii zapasowych plików, ale żadne podmioty nie zostały wybrane"

#: admin.php:791 admin.php:3408
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"

#: central/translations-central.php:35
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Musisz teraz skopiować i wkleić ten klucz - nie można go ponownie wyświetlić."

#: backup.php:1667
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Folder kopii nie pozwalana na zapis (pełny dysk?) - proces kopii zapasowej prawdopodobnie nieuda się."

#: admin.php:3920
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "wymagane dla niektórych dostawców zdalnej pamięci"

#: class-updraftplus.php:3757
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Aby zakończyć migrację/klonowanie, powinieneś teraz zalogować się do witryny zdalnej i odtworzyć zestaw kopii zapasowych."

#: central/translations-central.php:34 includes/class-remote-send.php:572
msgid "Key created successfully."
msgstr "Klucz utworzony pomyślnie."

#: admin.php:3920
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"

#: admin.php:1040
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: backup.php:1909
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "nie znaleziono opcji ani danych meta strony"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:61
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby przejrzeć metody zdalnego magazynu dla wszystkich istniejących zestawów kopii (z dowolnej witryny, gdy one są przechowywane w tym samym folderze)."

#: admin.php:2383
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Usunięto zestaw kopii:"

#: backup.php:1911
msgid "the options table was not found"
msgstr "nie znaleziono opcji tabeli"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:16
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:22
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć %s z UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:171
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Działania \"przed\" wybranymi kopiami"

#: admin.php:1045
msgid "For backups older than"
msgstr "Dla kopii zapasowych starszych niż"

#: admin.php:1041
msgid "in the month"
msgstr "za miesiąc"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: admin.php:1047
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie…"

#: admin.php:1042
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"

#: admin.php:1043
msgid "hour(s)"
msgstr "godzina/godziny"

#: admin.php:1044
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień(tygodnie)"

#: restorer.php:4138
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Wystąpiło za dużo błędów bazy danych - anulowanie"

#: restorer.php:3910
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Wykryto linię SQL, której długość przekracza maksymalny rozmiar pakietu, i która nie może zostać podzielona; ta linia nie będzie przetworzona i zostanie odrzucona: %s"

#: restorer.php:3129
msgid "Site home:"
msgstr "Strona domowa portalu:"

#: restorer.php:2581
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Żądany silnik tabeli (%s) nie jest obecny - zmiana do MyISAM."

#: restorer.php:2376
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Proszę podać wymagane informacje, a następnie kontynuować."

#: restorer.php:2691
msgid "will restore as:"
msgstr "przywróć jako:"

#: includes/class-search-replace.php:476 restorer.php:4079
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Wprowadzone zapytanie do bazy danych:"

#: restorer.php:4271 restorer.php:4384
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Zmieniono prefiks tabeli: zmiana %s obszaru tabel:"

#: restorer.php:2869
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Nie udało się znaleźć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2890
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#: restorer.php:2489 restorer.php:3147 restorer.php:3327
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefiks starej tabeli:"

#: restorer.php:4079
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd (%s):"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Kopie i przywracanie: kopie lokalnie lub zapasowe do Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S) FTP, WebDAV i poczty e-mail w automatycznych harmonogramach."

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Kopia/przywracanie"

#: restorer.php:4126
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Aby korzystać z tej kopii zapasowej, serwer bazy danych musi obsługiwać %s zestaw znaków."

#: restorer.php:4124
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Ta baza danych musi być wdrożona w wersji MySQL %s lub późniejszej."

#: restorer.php:4124
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Ten problem jest spowodowany przez próbę odtworzenia bazy danych w bardzo starej wersji MySQL, która jest niezgodna z bazą źródłową."

#: restorer.php:3124
msgid "Backup created by:"
msgstr "Kopia utworzona przez:"

#: restorer.php:3135
msgid "Content URL:"
msgstr "Zawartość URL::"

#: restorer.php:3266
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Podziel linię, aby nie przekroczyć maks. rozmiaru pakietu"

#: restorer.php:1916
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Powinieneś włączyć %s aby działał ładny odnośnik (np. %s)"

#: restorer.php:3297 restorer.php:4036 restorer.php:4109 restorer.php:4126
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Wystąpił błąd w pierwszym poleceniu %s - trwa anulowanie"

#. translators: %s: Database table name
#: admin.php:1146
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Przywracanie tabeli: %s"

#: methods/googledrive.php:1605
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Kliknij tutaj aby przejść do Twojej konsoli Google API, i aktywuj tam Drive API, a następnie utwórz Client ID w sekcji API Access."

#: methods/googledrive.php:764
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: methods/googledrive.php:671 methods/googledrive.php:684
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Niestety, kolejne próby dostępu nie powiodły się:"

#: admin.php:1155 admin.php:6888 methods/openstack2.php:273 restorer.php:397
#: restorer.php:399
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:28
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:15
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Kliknij aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/openstack2.php:271
msgid "Tenant"
msgstr "Najemca"

#: methods/openstack2.php:275
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Jeżeli pozostawisz to pole puste, zostanie użyta wartość domyślna."

#. translators: %s: Authentication URI
#: methods/openstack2.php:136
msgid "authentication URI"
msgstr "adres logowania"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:460
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Nie znaleziono obiektu %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:550
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Błąd %s - udało się uzyskać dostęp do zasobnika, ale nie udało się utworzyć w nim pliku"

#. translators: %s: Region name
#: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:451
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Brak dostępu do zasobnika %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127
#: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Błąd %s - brak dostępu do zasobnika"

#: methods/googledrive.php:1610
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>To NIE jest nazwa folderu</strong>."

#: methods/googledrive.php:1610
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "To jest wewnętrzny identyfikator Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1611
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Aby mieć możliwość ustalenia własnej nazwy folderu, potrzebujesz UpdraftPlus Premium."

#. translators: %s: Username
#: methods/googledrive.php:715
msgid "Name: %s."
msgstr "Nazwa: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:132 methods/insufficient.php:128
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Powinieneś poprosić dostawcę hostingu o upgrade."

#: methods/googledrive.php:357
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Pobranie listy plików Google Drive: błąd dostępu do folderu nadrzędnego"

#: restorer.php:896
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Błąd przy rozpakowywaniu archiwum."

#: restorer.php:1728 restorer.php:1777
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Folder z zawartością WordPress (wp-content) nie został odnaleziony w tym pliku zip."

#: restorer.php:1611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Ta wersja UpdraftPlus nie obsługuje zewnętrznych kopii zapasowych tego rodzaju"

#. translators: %s: FAQ category
#: methods/s3.php:1020 methods/s3.php:1222
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Inne pytania %s."

#: methods/ftp.php:114
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "zaszyfrowane FTP (szyfrowanie jawne)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "zwykłe, nieszyfrowane FTP"

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "szyfrowane FTP (szyfrowanie ukryte)"

#: restorer.php:1284
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"

#: restorer.php:886
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Usuwanie starych danych..."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:114
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Zostanie użyty adres email administratora Twojej strony (%s)."

#. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com
#. translators: %s: API response data
#: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:1026
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, której nie zrozumiano (dane: %s)"

#: methods/updraftvault.php:1065
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Twój adres e-mail oraz hasło nie zostały rozpoznane przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:1053 methods/updraftvault.php:1080
#: methods/updraftvault.php:1083
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "Witryna UpdraftPlus.com zwróciła odpowiedź, która nie została zrozumiana."

#: methods/googledrive.php:1624
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Wygląda na to, że jesteś już zalogowany,</strong> ale możesz się zalogować ponownie i odświeżyć swój dostęp, jeżeli wystąpił problem)."

#. translators: %s: Site URL and description type
#: methods/email.php:60
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Kopia jest z: %s"

#: restorer.php:1579 restorer.php:1587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus próbował stworzyć %s w Twoim katalogu z zawartością, ale nie udało się. Proszę sprawdź uprawnienia do plików / katalogów i zezwól na zapis (%s)."

#: restorer.php:1587
msgid "file"
msgstr "plik"

#: methods/s3generic.php:225
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Przykłady kompatybilnych z S3 dostawców przechowywania:"

#: restorer.php:887
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Przenoszenie rozpakowanej kopii zapasowej do tego miejsca... "

#: methods/s3generic.php:225
msgid "... and many more!"
msgstr "...i wiele więcej!"

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:269 methods/s3generic.php:239
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punkt końcowy"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (kompatybilny)"

#: restorer.php:1869
msgid "Files found:"
msgstr "Znalezione pliki:"

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/ftp.php:223
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login nieprawidłowy"

#: methods/s3.php:1619
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Prosimy o sprawdzenie poświadczeń dostępu."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1593
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Błąd zgłoszony przez %s:"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1053
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testowanie %s ustawień..."

#: admin.php:1139 admin.php:3588 methods/openstack2.php:277
#: methods/updraftvault.php:582
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:51
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124
msgid "password"
msgstr "hasło"

#. translators: %s: Description
#. translators: %s: Storage method name
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/addon-base-v2.php:82 methods/addon-base-v2.php:141
#: methods/addon-base-v2.php:183 methods/addon-base-v2.php:243
#: methods/addon-base-v2.php:351 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:331
#: methods/googledrive.php:339
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nie znaleziono %s ustawień"

#: methods/ftp.php:133
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Tylko nieszyfrowane FTP jest obsługiwane regularnie przez UpdraftPlus."

#: methods/dreamobjects.php:257 methods/s3.php:1014 methods/s3.php:1221
#: methods/s3generic.php:229
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Jeśli widzisz błędy dotyczące certyfikatów SSL, przejdź tutaj aby uzyskać pomoc."

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Access key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:261 methods/s3.php:1127 methods/s3.php:1224
#: methods/s3generic.php:231
msgid "%s access key"
msgstr "%s klucz dostępu "

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Secret key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:263 methods/s3.php:1136 methods/s3.php:1226
#: methods/s3generic.php:233
msgid "%s secret key"
msgstr "%s tajny klucz"

#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Location type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:266 methods/s3.php:1145 methods/s3.php:1229
#: methods/s3generic.php:236
msgid "%s location"
msgstr "%s lokalizacja"

#: methods/s3.php:1519
msgid "API secret"
msgstr "API poufne"

#: methods/s3.php:1542
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Awaria: brak podanych danych pojemnika."

#: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1580
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:1605 methods/s3.php:1619
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1611
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s była szyfrowana."

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1614
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Komunikacja z %s nie była szyfrowana."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:479
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s przesyłanie: przesyłanie identyfikatora dla wielu części zakończone niepowodzeniem - zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji. "

#: methods/googledrive.php:1606
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wybierz 'aplikację www' jako typ aplikacji."

#: methods/googledrive.php:1599
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Jeśli Google później pokazał komunikat \"invalid_client\", to nie wprowadzono poprawnego identyfikatora klienta (client ID)."

#: methods/googledrive.php:1619
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Uwierzytelnianie z Google"

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:841
#: methods/googledrive.php:861 methods/googledrive.php:867
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Nie udało się przesłać do %s"

#: methods/googledrive.php:894 methods/googledrive.php:895
#: methods/googledrive.php:905 methods/googledrive.php:906
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Konto nie ma uprawnień."

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/googledrive.php:710
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Uwierzytelnianie Twojego %s konta."

#: methods/googledrive.php:950 methods/googledrive.php:986
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Jeszcze nie otrzymano tokena dostępu z Google - potrzebujesz autoryzacji lub ponownie zezwól na połączenie z Google Drive."

#: restorer.php:882
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiowanie jednostki nie powiodło się."

#: restorer.php:884
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Odszyfrowywanie danych (może chwilę potrwać)..."

#: restorer.php:885
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Baza danych pomyślnie odszyfrowana."

#: restorer.php:888
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Przywracanie bazy danych (na dużej stronie może to zająć dużo czasu - jeśli czas dobiegnie końca(co może się zdarzyć, jeśli firma hostingowa nie skonfigurowała hostingu ograniczającego zasoby), należy użyć innej metody, np. phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:889
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Sprzątanie śmieci..."

#: restorer.php:894
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu roboczego po przywróceniu."

#: restorer.php:1181
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego"

#: restorer.php:1197
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Nie udało się zapisać odszyfrowanej bazy danych do systemu plików"

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Show the options"
msgstr "Pokaż opcje"

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:546 methods/updraftvault.php:548
#: methods/updraftvault.php:550
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s na kwartał"

#: methods/ftp.php:135
msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"

#: methods/ftp.php:137
msgid "FTP password"
msgstr "Hasło FTP"

#: restorer.php:890
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Nie można przenieść starych plików."

#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Ostrzeżenie UpdraftPlus:"

#: methods/updraftvault.php:1059
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Twój adres e-mail był prawidłowy, ale Twoje hasło nie zostało rozpoznane przez UpdraftPlus.Com."

#: includes/class-commands.php:965 methods/updraftvault.php:971
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby połączenia się z UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:745 methods/updraftvault.php:762
#: methods/updraftvault.php:764 methods/updraftvault.php:852
msgid "Get more quota"
msgstr "Uzyskaj więcej limitu"

#: methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:662
msgid "Quota:"
msgstr "Kwota:"

#: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:660
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Dobra robota - nie musisz nic więcej konfigurować."

#: methods/updraftvault.php:586 methods/updraftvault.php:587
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Nie znasz swojego adresu e-mail lub zapomniałeś hasła?"

#: central/translations-central.php:74 methods/updraftvault.php:571
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:7
msgid "Back..."
msgstr "Z powrotem..."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:201
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Błąd: nie można uruchomić"

#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#: methods/openstack2.php:130
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "najemca"

#: methods/openstack2.php:270
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Musi to być identyfikator URI uwierzytelniania v2 (Keystone); v1 (Swauth) nie jest obsługiwany."

#: methods/ftp.php:141
msgid "Passive mode"
msgstr "Tryb pasywny"

#: methods/ftp.php:139
msgid "Remote path"
msgstr "Zdalna ścieżka"

#: restorer.php:1916
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Używasz serwera %s, jednak wygląda na to, że moduł %s nie jest załadowany."

#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Jest to wielopoziomowa sieć WordPress (sieć a.k.a.)."

#: restorer.php:881
msgid "Backup file not available."
msgstr "Plik kopi nie jest dostępny."

#: restorer.php:883
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Rozpakowywanie kopii..."

#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dotyczy to wszystkich wtyczek do robienia kopii WordPress, chyba że zostały one jawnie zakodowane dla zgodności z wieloma serwerami)."

#: options.php:282
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Bez aktualizacji UpdraftPlus umożliwia <strong>każdemu</strong> administratorowi bloga, który może modyfikować ustawienia wtyczki do tworzenia kopii zapasowych (i tym samym uzyskania dostępu do danych,  haseł) i przywracania (w tym z dostosowanymi modyfikacjami, np. zmienionymi hasłami) <strong>cała sieć</strong>."

#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Kopia UpdraftPlus"

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:1023
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Najprawdopodobniej oznacza to, że udostępniasz serwer ze zhakowanej witryny, która była używana w poprzednich atakach."

#. translators: %s: Server IP address
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:1023
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Wygląda na to, że adres IP twojego serwera (%s) jest zablokowany."

#: methods/updraftvault.php:1062
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Wprowadziłeś adres email, który nie został rozpoznany przez UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:1059
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Jeśli zapomniałeś swojego hasła, idź tu, aby je zmienić na updraftplus.com."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:1023
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Aby usunąć blok, proszę iść tu"

#: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:660
msgid "Vault owner"
msgstr "Właściciel Walut"

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:1023
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.Com odpowiedziało 'Odmowa dostępu'."

#: methods/updraftvault.php:997
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Musisz podać zarówno adres e-mail, jak i hasło"

#: methods/updraftvault.php:747 methods/updraftvault.php:852
msgid "Refresh current status"
msgstr "Odśwież aktualny status"

#: methods/updraftvault.php:742 methods/updraftvault.php:759
#: methods/updraftvault.php:816
msgid "Current use:"
msgstr "Obecne użycie:"

#: methods/updraftvault.php:725
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Możesz tutaj uzyskać więcej limitów"

#: methods/updraftvault.php:589
msgid "Go here for help"
msgstr "Kliknij tu, aby uzyskać pomoc"

#: methods/s3.php:1626
msgid "Delete failed:"
msgstr "Nie można usunąć:"

#: methods/s3.php:1607
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Mamy dostęp do pojemnika i byliśmy w stanie utworzyć w nim pliki."

#: methods/s3.php:1605 methods/s3.php:1619
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Z powodzeniem obejrzano pojemnik, ale próba utworzenia w nich pliku zakończyła się porażką."

#: methods/updraftvault.php:156
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#. translators: %s: Required PHP module name
#: methods/s3.php:355
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Wymagany moduł %s PHP nie jest zainstalowany - poproś firmę hostingową, aby go włączyć"

#: methods/googledrive.php:1609
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Jeżeli instalujesz UpdraftPlus na kilku stronach WordPress nie możesz używać tego samego projektu; powinieneś utworzyć nowy projekt ze swojej konsoli Google API osobno dla każdej strony."

#: methods/googledrive.php:1607
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Musisz dodać kolejne upoważnienie, kiedy zapyta o przekierowanie URL (pod \"Więcej Opcji\")"

#: methods/ftp.php:481
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Błąd: pomyślnie zalogowano się ale nie byliśmy w stanie utworzyć pliku w podanym katalogu."

#: methods/ftp.php:478
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Sukces: pomyślnie zalogowano się i potwierdzono naszą zdolność do utworzenia pliku w podanym katalogu (typ logowania:"

#: methods/ftp.php:469
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Niepowodzenie: nie udało nam się zalogować przy użyciu tych poświadczeń."

#: methods/ftp.php:449
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Błąd: nie podano szczegółów serwera."

#: methods/ftp.php:142
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Prawie wszystkie serwery FTP będą chciały trybu pasywnego; ale jeśli potrzebujesz trybu aktywnego, odznacz to."

#: methods/ftp.php:140
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Już istnieje"

#: methods/ftp.php:136
msgid "FTP login"
msgstr "Login FTP"

#: methods/email.php:48
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Kopia WordPressa"

#: methods/email.php:83
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Próba wysłania kopii za pośrednictwem poczty e-mail nie powiodła się (prawdopodobnie kopia była za duża dla tej metody)"

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:114
msgid "configure it here"
msgstr "skonfiguruj tutaj"

#: restorer.php:890
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Powinieneś sprawdzić właściciela i uprawnienia do plików w twojej instalacji WordPress"

#: methods/googledrive.php:1568
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "doładowanie: nie udało się: pliku nie znaleziono"

#. translators: %s: File path
#: methods/s3.php:502
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "błąd: plik %s został nieoczekiwanie skrócony"

#. translators: %s: Chunk number
#: methods/s3.php:531
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "fragment %s: przesyłanie nie powiodło się"

#. translators: %s: Upload key
#: methods/s3.php:548
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Załadowanie (%s): ponowny montaż nie powiódł się (więcej informacji w dzienniku)"

#: restorer.php:1579
msgid "folder"
msgstr "katalog"

#: methods/openstack2.php:279
msgid "Container"
msgstr "Kontener"

#: methods/googledrive.php:1600
msgid "Client Secret"
msgstr "Sekretny klucz"

#: methods/googledrive.php:1598
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"

#: methods/googledrive.php:332 methods/googledrive.php:340
#: methods/googledrive.php:711 methods/googledrive.php:763
#: methods/googledrive.php:810 methods/googledrive.php:823
#: methods/googledrive.php:842 methods/googledrive.php:862
#: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:1597
#: methods/googledrive.php:1598 methods/googledrive.php:1600
#: methods/googledrive.php:1602 methods/googledrive.php:1639
msgid "Google Drive"
msgstr "Dysk Google"

#: central/translations-central.php:83
msgid "Read more about it here."
msgstr "Przeczytaj więcej na ten temat."

#: methods/googledrive.php:1602
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#. translators: %s: Username
#: methods/openstack2.php:118
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"

#: backup.php:1603
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "próba połączenia z bazą danych nie powiodła się."

#: methods/dropbox.php:959 methods/dropbox.php:964
msgid "Success:"
msgstr "Sukces:"

#: methods/dropbox.php:626
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:625
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoryzuj za pomocą %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:417 methods/openstack-base.php:475
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Błąd pobierania zdalnego pliku: nie udało się pobrać"

#. translators: %s: Account holder's name with email
#: methods/dropbox.php:773
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nazwa właściciela konta: %s."

#: class-updraftplus.php:1666 methods/cloudfiles.php:430
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Błąd: nie udało się pobrać pliku"

#: methods/cloudfiles.php:245 methods/dropbox.php:393
#: methods/openstack-base.php:121
msgid "No settings were found"
msgstr "Nie znaleziono ustawień"

#: includes/class-backup-history.php:731
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Jedna lub więcej kopii zapasowych było dodanych w wyniku skanowania zdalnej lokalizacji; te kopie zapasowe nie będą automatycznie usuwane przez ustawienia \"retain\"; jeżeli chcesz je skasować, zrób to ręcznie."

#. translators: %s: List of disabled PHP functions.
#. translators: %s: Disabled PHP functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:308 methods/ftp.php:120
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Instalacja PHP na Twoim serwerze www ma wyłączone następujące funkcje: %s."

#: includes/class-filesystem-functions.php:333
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Plik bazy danych wygląda na podwójnie skompresowany. Prawdopodobnie serwer www na stronie, z której został pobrany, był źle skonfigurowany."

#: backup.php:1982
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych do odczytu:"

#: backup.php:1655
msgid "No database tables found"
msgstr "Nie znaleziono tabel w bazie danych"

#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:61 includes/ftp.class.php:65
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Upłynął limit czasu połączenia %s. Jeżeli dane serwera wprowadzono poprawnie, na ogół jest to spowodowane działaniem zapory sieciowej blokującej połączenie - sprawdź to u dostawcy hostingu. "

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konta utworzone na rackspacecloud.com są amerykańskie, konta utworzone na rackspacecloud.co.uk są brytyjskie."

#. translators: %s: Remaining free space in MB
#. translators: %s: Available disk space in MB
#: backup.php:4420 class-updraftplus.php:1062
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na Twoim koncie hostingowym jest bardzo mała - pozostało tylko %s Mb"

#. translators: %s: Memory limit in MB
#: class-updraftplus.php:1044
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Ilość pamięci RAM przydzielonej PHP jest bardzo niska (%s Mb) - powinieneś zwiększyć ten parametr w celu uniknięcia błędów związanych z niewystarczającą ilością pamięci (aby uzyskać więcej pomocy, skonsultuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych)"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1055
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Wynik testu ustawienia %s:"

#: class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej nie zakończyło się; zaplanowano wznowienie"

#: class-updraftplus.php:2436
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Twoja strona jest odwiedzana zbyt rzadko, w związku z czym UpdraftPlus nie otrzymuje zaplanowanej ilości zasobów; proszę, przeczytaj tę stronę:"

#. translators: %s: Database size in KB
#: class-updraftplus.php:5173
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Baza danych raczej nie jest ważna, ponieważ zajmuje niewiele miejsca (rozmiar: %s Kb)."

#: class-updraftplus.php:5187
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:498
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Brak dostępu do %s przy usuwaniu (zobacz plik dziennika, by uzyskać więcej informacji)"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:90
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s błąd - nie udało się przesłać pliku"

#. translators: %s: Description
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/addon-base-v2.php:275 methods/openstack-base.php:475
msgid "%s Error"
msgstr "%s Błąd"

#. translators: %s: Authentication method
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:252 methods/openstack-base.php:45
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515
#: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się"

#. translators: %s: Log name
#: class-updraftplus.php:1555
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s błąd - nie udało się ponownie zamontować składników"

#: backup.php:2076
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania pliku końcowego bazy danych"

#: class-updraftplus.php:5394 restorer.php:3164
msgid "Site information:"
msgstr "Informacje strony:"

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:961 methods/dropbox.php:966
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "uwierzytelnianie Twojego %s konta"

#. translators: %s: Destination path
#: methods/dropbox.php:316
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Błąd: nie udało się załadować pliku do %s (zajrzyj do pliku dziennika, by zobaczyć więcej)"

#: methods/dropbox.php:618
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Potrzebujesz użyć podfolderów?"

#: methods/cloudfiles.php:491
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US lub UK chmura"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:360
#: methods/cloudfiles.php:494
msgid "US (default)"
msgstr "US (domyślnie)"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:361
#: methods/cloudfiles.php:495
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:185 methods/cloudfiles.php:550
#: methods/s3.php:1511
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"

#: admin.php:1138 methods/cloudfiles-new.php:194 methods/cloudfiles.php:558
#: methods/openstack2.php:276
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: methods/cloudfiles.php:578 methods/openstack-base.php:492
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Awaria: brak danych pojemnika."

#. translators: %s: Log name
#: class-updraftplus.php:1439
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się otworzyć pliku lokalnego"

#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Service name
#: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:434 methods/s3.php:447
#: methods/s3.php:449
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Błąd: Nie udało się przesłać"

#: class-updraftplus.php:1598 class-updraftplus.php:1642
#: methods/cloudfiles.php:400
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Błąd otwarcia pliku lokalnego: Nie udało się pobrać"

#. translators: %s: Settings type
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Backup method
#. translators: %s: service name
#. translators: %s: Backup method name
#. translators: %s: Test settings type
#: admin.php:1051 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:369
#: methods/dreamobjects.php:271 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281
#: methods/s3.php:1232 methods/s3generic.php:253
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s Ustawienia"

#: methods/cloudfiles-new.php:355 methods/cloudfiles.php:473
#: methods/openstack2.php:267
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Ponadto, powinieneś przeczytać FAQ."

#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Potrzebujesz do ponownej autoryzacji z %s, jako że Twoje istniejące poświadczenia nie działają. "

#: methods/addon-base-v2.php:392 methods/cloudfiles.php:609
#: methods/googledrive.php:707 methods/openstack-base.php:556
#: methods/s3.php:1607
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: class-updraftplus.php:4629
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Nie można odczytać katalogu"

#: class-updraftplus.php:4932 methods/googledrive.php:1525 methods/s3.php:393
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"

#: class-updraftplus.php:2124
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"

#: class-updraftplus.php:2142
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: class-updraftplus.php:3768
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Próba przywracania zakończona niepomyślnie."

#: class-updraftplus.php:756
msgid "No log files were found."
msgstr "Nie znaleziono plików dziennika."

#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: includes/updraftplus-notices.php:168
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:170
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:367
#: methods/cloudfiles.php:520
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Kontener plików w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "Londyn (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Północna Wirginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:363
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Region przechowywania plików chmury"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:357
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Rachunek Rackspace w USA lub Wielkiej Brytanii"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:358
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konta tworzone w rackspacecloud.com są kontami w USA; konta utworzone na rackspace.co.uk są kontami w Wielkiej Brytanii."

#. translators: %s: MySQL version
#: class-updraftplus.php:5464
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Kopia zapasowa bazy danych wykorzystuje funkcje MySQL niedostępne w starej wersji MySQL (%s), na której działa ta strona."

#: class-updraftplus.php:5387
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Jeśli chcesz przywrócić kopię zapasową na wielu serwerach, powinieneś najpierw skonfigurować instalację WordPress jako multisite."

#. translators: %s: Current PHP version
#: class-updraftplus.php:5342
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Jest to znacznie nowsza wersja niż serwer, na którym teraz odtwarzasz (wersja %s)."

#. translators: %s: Service name
#: methods/dropbox.php:844 methods/dropbox.php:909
msgid "%s authentication"
msgstr "autoryzacja %s"

#: methods/dropbox.php:319
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "nie odesłał odpowiedzi - sprawdź plik dziennika, aby uzyskać więcej informacji"

#: methods/cloudfiles.php:609 methods/openstack-base.php:556
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Uzyskaliśmy dostęp do kontenera i mogliśmy tworzyć w nim pliki."

#: methods/cloudfiles.php:605
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "W chmurze błąd plików - mamy dostęp do pojemnika, ale nie udało się utworzyć w nim plików"

#: methods/cloudfiles.php:588 methods/cloudfiles.php:591
#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie plików w wirtualnej chmurze nie powiodło się"

#: methods/cloudfiles.php:511
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nazwa użytkownika Chmury plików"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:365
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Klucz plików API w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:364
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nazwa pliku w chmurze"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydnej (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (domyślny)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504
#: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Błąd autoryzacji (sprawdź swoje poświadczenia)"

#: class-updraftplus.php:5363
msgid "Backup label:"
msgstr "Nazwa kopii:"

#: class-updraftplus.php:5374 restorer.php:895
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Korzystasz z multisite w WordPress - ale twoja kopia zapasowa nie jest witryną typu \"multisite\"."

#: includes/class-filesystem-functions.php:364
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:340
#: includes/class-filesystem-functions.php:362
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Próba cofnięcia podwójnej kompresji nie powiodła się."

#: includes/class-filesystem-functions.php:312 restorer.php:2884
msgid "restoration"
msgstr "przywrócenie"

#. translators: %s: The process that requires the functions.
#. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:311 methods/ftp.php:125
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Twoja firma hostingowa musi włączyć te funkcje, zanim %s będzie działać."

#: class-updraftplus.php:5650
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus nie był w stanie znaleźć prefiksu tabeli podczas skanowania kopii bazy danych."

#. translators: %s: Missing WordPress tables
#: class-updraftplus.php:5641
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "W tej kopii bazy danych brakuje podstawowych tabel WordPress: %s"

#: class-updraftplus.php:5465
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Musisz dokonać aktualizacji MySQL, aby móc użyć tej bazy danych."

#. translators: %s: PHP
#: class-updraftplus.php:5346 class-updraftplus.php:5355
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Wszelkie prośby o pomoc związane z %s należy zgłaszać w firmie hostingowej."

#. translators: %s: Old WP versions
#: class-updraftplus.php:5247
msgid "(version: %s)"
msgstr "(wersja: %s)"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:356
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Używany klucz deszyfrowania:"

#. translators: %s: Available disk space in MB
#: class-updraftplus.php:1076
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ilość wolnego miejsca na dysku jest bardzo niska - zostało tylko %s Mb"

#: backup.php:4442
msgid "check your log for more details."
msgstr "sprawdź logi, aby zobaczyć szczegóły."

#: backup.php:3129
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Niedokończony rekurs: przejrzyj dziennik aby uzyskać więcej informacji"

#. translators: %s: File path
#: backup.php:3235 backup.php:3265
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać kopii"

#. translators: %s: File path
#: backup.php:3165
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nieczytelny plik - nie można wykonać jego kopii (sprawdź uprawnienia)"

#: backup.php:2960
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii"

#: backup.php:1603
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Połączenie nieudane: sprawdź ustawienia logowania; czy serwer działa; czy połączenie nie jest zablokowane przez firewall?"

#: backup.php:4437
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Błąd pakowania zip"

#. translators: %s: Error message
#: backup.php:4430
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Silnik pakowania zip zwrócił wiadomość: %s."

#: backup.php:1653
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "proszę poczekać na następną próbę z harmonogramu"

#: class-updraftplus.php:3969
msgid "Latest status:"
msgstr "Ostatni status:"

#: methods/cloudfiles.php:426
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Błąd - taki plik nie istnieje."

#: class-updraftplus.php:2125
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#: class-updraftplus.php:3845
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowa"

#. translators: %s: Number of Hours.
#: updraftplus.php:140
msgid "Every %s hours"
msgstr "Co %s godzin"

#. translators: %s: The TeamUpdraft news URL
#: class-updraftplus.php:3926
msgid "read more at %s"
msgstr "czytaj więcej na %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:166
msgid "Database Options"
msgstr "Opcje bazy danych"

#: admin.php:5051 admin.php:5191
msgid "External database"
msgstr "Zewnętrzna baza danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Może tutaj ręcznie odszyfrować zaszyfrowaną bazę danych."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:207
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Po pierwsze, wprowadź klucz deszyfrujący"

#: admin.php:5040 admin.php:5089 admin.php:5231
msgid "unknown source"
msgstr "nieznane źródło"

#. translators: %s: Database Source.
#: admin.php:5048
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Baza danych (utworzona przez %s)"

#: admin.php:5862
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Kliknij ten link aby pobrać plik z dziennikiem odtwarzania (może być potrzebny w przypadku kontaktów ze wsparciem technicznym)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:385
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Sprawdź też najczęściej zadawane pytania."

#: admin.php:452 class-updraftplus.php:3854
msgid "Files and database"
msgstr "Pliki i baza danych"

#: class-updraftplus.php:3856
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko pliki (baza danych nie została włączona do tego harmonogramu)"

#: class-updraftplus.php:3859
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Tylko baza danych (pliki nie zostały włączone to tego harmonogramu)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:258
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"

#. translators: %s: Last activity
#: admin.php:4286
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "ostatnia aktywność: %ss temu"

#. translators: %s: Job ID
#: admin.php:4306
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID zadania: %s"

#: restorer.php:671
msgid "Final checks"
msgstr "Sprawdzanie końcowe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:204
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Upuść zaszyfrowane pliki baz danych (pliki db.gz.crypt), aby wysłać je do deszyfrowania."

#. translators: %s: Server path.
#: admin.php:4792
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Twoja ścieżka katalogów serwera wp-content: %s"

#. translators: %s: Warning message
#. translators: %s: Warning message.
#: admin.php:4321 admin.php:4642
msgid "Warning: %s"
msgstr "Ostrzeżenie: %s"

#: class-updraftplus.php:3897
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Napotkano ostrzeżenia:"

#: class-updraftplus.php:3875
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Napotkane błędy:"

#: admin.php:4392 admin.php:4410 admin.php:4441 admin.php:4451 backup.php:2061
#: methods/addon-base-v2.php:378
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: admin.php:4396 admin.php:4407 admin.php:4444 admin.php:4448
#: includes/class-remote-send.php:458
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:596
#: restorer.php:4277 restorer.php:4420
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin.php:1214 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:413
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: admin.php:5996
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "UWAGA: nie można znaleźć informacji, których podmioty są do przywrócenia."

#: admin.php:5996
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "W przypadku składania wniosku o wsparcie, należy podać następujące informacje:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Brak weryfikacji certyfikatów SSL"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:323
msgid "Expert settings"
msgstr "Ustawienia dla ekspertów"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:324
msgid "Show expert settings"
msgstr "Pokaż ustawienia dla ekspertów"

#: admin.php:4697
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mam prawa do zapisu w podanym katalogu kopii zapasowej, czyli w porządku."

#: admin.php:4705
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Jeśli to nie pomoże sprawdź uprawnienia na serwerze lub zmień to do innego katalogu, który jest zapisywalny przez proces serwera WWW."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Używaj certyfikatów SSL serwera"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:111
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wybierz miejsce zdalnego przechowywania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:319
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Zaawansowane / Ustawienia debugowania"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: updraftplus.php:168
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: updraftplus.php:172
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"

#: updraftplus.php:176
msgid "Fortnightly"
msgstr "Co 2 tygodnie"

#: admin.php:4793
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Wszelkie inne katalogi wewnątrz wp-content"

#: admin.php:4341
msgid "show log"
msgstr "pokaż plik dziennika"

#: admin.php:4493
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Żądanie do systemu plików aby utworzyć katalog nie powiodło się."

#: admin.php:4512
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Folder istnieje, ale twój serwer www nie ma uprawnień do jego zapisu."

#: admin.php:4352
msgid "Remove old directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#. translators: %s: Blog name
#: class-updraftplus.php:3915
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Kopia: %s"

#: admin.php:5345
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(zestaw kopii zaimportowany ze zdalnej lokalizacji)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:109
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Kopia wysłana do zdalnego serwisu - niedostępna do pobrania."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Zaznacz to pole, aby wysłać podstawowy raport"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:205
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:44
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:82
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "i zachowaj wiele zaplanowanych kopii"

#: class-updraftplus.php:3968
msgid "Backup contains:"
msgstr "Kopia zawiera:"

#: class-updraftplus.php:3967
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Wykonanie kopii zakończone."

#: class-updraftplus.php:3966 class-updraftplus.php:5245
msgid "Backup of:"
msgstr "Kopia z:"

#: class-updraftplus.php:3859
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Baza danych (kopia plików nie została ukończona)"

#: class-updraftplus.php:3908 class-updraftplus.php:4095
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Plik dziennika został dołączony do tego e-maila."

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Nieznany/nieoczekiwany błąd - proszę zgłosić prośbę o wsparcie"

#: class-updraftplus.php:3856
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Pliki (kopia bazy danych nie została zakończona)"

#: restorer.php:601
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Zapisy kopii nie zawierają informacji na temat właściwego rozmiaru tego pliku."

#: restorer.php:598
msgid "file is size:"
msgstr "rozmiar pliku:"

#: restorer.php:593
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Spodziewany rozmiar Archiwum:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Plik nie występuje lokalnie - potrzebuje pobrania ze zdalnego magazynu "

#: restorer.php:576
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Szukam %s archiwum: nazwa pliku: %s"

#: admin.php:5955
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Brak kopii do wyświetlenia w historii"

#: admin.php:5444
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Usuń tą kopię"

#: admin.php:5348
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Po naciśnięciu tego przycisku będziesz miał możliwość wyboru, które składniki chcesz przywrócić"

#: admin.php:5299
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Jeżeli widzisz więcej kopii niż się spodziewałeś to prawdopodobnie spowodowane jest tym, że stare kopie nie są kasowane przed zakończeniem nowych."

#: admin.php:5297 admin.php:5299
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nie zakończone)"

#: includes/class-filesystem-functions.php:84
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Czemu to widzę?"

#. translators: %s: Backup Source.
#: admin.php:5095 admin.php:5235
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików (utworzona przez %s)"

#. translators: %s: Backup Source.
#: admin.php:5095 admin.php:5235
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Kopia plików i bazy danych WordPress-a (utworzona przez %s)"

#. translators: %s: Backup Source.
#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:5087 admin.php:5229 includes/class-backup-history.php:536
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Kopia utworzona przez: %s."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:24
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dane kopii  (kliknij aby pobrać)"

#: includes/class-backup-history.php:134
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Nie wykonałeś jeszcze żadnych kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Wyłącz całkowiecie SSL , kiedy jest to możliwe"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:380
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Należy pamiętać, że nie wszystkie metody tworzenia kopii w chmurze zawsze używają uwierzytelniania protokołu SSL."

#: admin.php:4705
msgid "or, to reset this option"
msgstr "lub,  zresetuj tą opcję"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:358
msgid "Backup directory"
msgstr "Katalog kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:353
msgid "Delete local backup"
msgstr "Skasuj lokalne kopie"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dziel się archiwami co:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Spowoduje to również wyświetlenie wyników debugowania wszystkich wtyczek wyświetlanych na tym ekranie - proszę się nie dziwić, że je widzisz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Zaznacz aby otrzymywać więcej informacji i maili o procesie kopiowania - przydatne zwłaszcza przy diagnozowaniu problemów."

#: admin.php:4705
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Kliknij ten link, aby spróbować utworzyć katalog i ustawić uprawnienia"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:101
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Wysyłanie kopii do zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:248
msgid "Backup more databases"
msgstr "Zrób więcej kopii baz danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:291
msgid "your site's admin address"
msgstr "adres administratora twojej witryny"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Include in files backup"
msgstr "Uwzględnij pliki w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:171
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Fraza szyfrowania bazy danych"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Ręcznie odszyfrowuj plik kopii bazy danych"

#: admin.php:4660
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Kopia nie została zakończona"

#: admin.php:4512
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Będziesz musiał skonsultować się ze swoim dostawcą hostingowym aby dowiedzieć się, jak ustawić uprawnienia do wtyczki WordPress aby zapisać do katalogu."

#. translators: %s: Time of backup.
#: admin.php:4629
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Przyrostowa kopia; podstawowa kopia: %s"

#: admin.php:3576 methods/updraftvault.php:579
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:270
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:45
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin.php:5008
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:110
msgid "Site"
msgstr "Witryna"

#: admin.php:4690
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"

#: restorer.php:761
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"

#: updraftplus.php:180
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: admin.php:4259 central/translations-central.php:37
#: methods/updraftvault.php:618 methods/updraftvault.php:665
#: methods/updraftvault.php:821
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: admin.php:4116 admin.php:5466
msgid "View Log"
msgstr "Zobacz dziennik"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:23
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
msgid "Backup date"
msgstr "Data utworzenia kopii zapasowej"

#: class-updraftplus.php:3845
msgid "Full backup"
msgstr "Pełna kopia zapasowa"

#: admin.php:3879
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"

#: admin.php:3964
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s używanych)"

#: admin.php:3963
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Dostępna przestrzeń dyskowa na koncie:"

#: admin.php:6394 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Ten przycisk jest nieaktywny ponieważ brakuje praw do zapisu w Twoim folderze z kopiami zapasowymi (sprawdź ustawienia)."

#: admin.php:4001
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"

#: admin.php:4008
msgid "Call"
msgstr "Zadzwoń"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:50
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:56
msgid "Upload backup files"
msgstr "Wyślij pliki kopii zapasowej"

#. translators: %s: Table name
#: admin.php:4236
msgid "table: %s"
msgstr "tabela: %s"

#: admin.php:4249
msgid "Encrypting database"
msgstr "Szyfrowanie bazy danych"

#: admin.php:4257
msgid "Encrypted database"
msgstr "Zaszyfrowana baza danych"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "More plugins"
msgstr "Więcej wtyczek"

#. translators: %s: Error message
#: admin.php:2891 admin.php:2921 admin.php:2936 class-updraftplus.php:1251
#: class-updraftplus.php:1258 class-updraftplus.php:5147
#: class-updraftplus.php:5153 class-updraftplus.php:5380
#: class-updraftplus.php:5462 methods/googledrive.php:623 methods/s3.php:392
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"

#: admin.php:1155 admin.php:3186 class-updraftplus.php:5387 restorer.php:3910
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"

#: admin.php:3886
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "pokaż informację PHP (phpinfo)"

#: admin.php:3954
msgid "zip executable found:"
msgstr "odnaleziono wykonywalny plik zip:"

#: admin.php:3730
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Najnowsze aktualności UpdraftPlus.com:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:72
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Można też umieścić je ręcznie do swojego katalogu UpdraftPlus (zwykle wp-content/updraft), np. przez FTP, a następnie użyć \"skanuj\" w linku powyżej."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich ustawień UpdraftPlus - czy na pewno chcesz to zrobić?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Czy potrzebujesz wsparcia Wordpress Multisite (wiele stron)?"

#: admin.php:3823
msgid "Web server:"
msgstr "Serwer www:"

#: admin.php:3875
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktualne zużycie pamięci"

#. translators: %s: PHP version label
#. translators: %s: WordPress version label
#: admin.php:3885 admin.php:3896 admin.php:3923 admin.php:3929 admin.php:6920
#: admin.php:6925
msgid "%s version:"
msgstr "wersja %s:"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:7
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Wszystkie (nieskompresowane) dane na dysku: "

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:20
msgid "count"
msgstr "ilość"

#: admin.php:3936 admin.php:3941 admin.php:3944 admin.php:3955
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:99
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:297
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:314
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: admin.php:3936 admin.php:3944 admin.php:3955
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:112
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:125
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:138
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:151
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:164
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:177
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:190
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:203
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:216
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:229
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:242
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:268
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:294
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:53
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wybierz składniki do przywrócenia"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Twój serwer www ma włączony tak zwany tryb bezpieczny PHP (safe_mode)."

#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:86
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Poniższy element nie może zostać przywrócony automatycznie: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:87
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Będziesz musiał przywrócić to ręcznie."

#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s opcje przywracania:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Przeczytaj artykuł o przydatnych rzeczach, jakie powinieneś wiedzieć przed przywracaniem."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Bieżący czas"

#: admin.php:3713 admin.php:3719 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74
msgid "Last log message"
msgstr "Ostatni plik dziennika"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Jeszcze nie zalogowano)"

#: admin.php:3757
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Pobierz ostatnio zmodyfikowany plik dziennika"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:46
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:52
msgid "More tasks:"
msgstr "Więcej zadań:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:58
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:64
msgid "Opera web browser"
msgstr "Przeglądarka Opera"

#: includes/class-filesystem-functions.php:127
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "To jest zawartość katalogu Updraft"

#: admin.php:3862 includes/class-filesystem-functions.php:127
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server miejsce na dysku używane przez UpdraftPlus"

#: admin.php:3863 includes/class-filesystem-functions.php:106
msgid "refresh"
msgstr "odśwież"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: admin.php:3208
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Twoja kopia zapasowa została przywrócona."

#: admin.php:3245
msgid "Current limit is:"
msgstr "Obecny limit wynosi:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Ostrzeżenie JavaScript"

#: admin.php:421 admin.php:442 admin.php:449 admin.php:492 admin.php:523
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nic nie zostało zaplanowane"

#: admin.php:452 admin.php:6701 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: admin.php:2785
msgid "Download in progress"
msgstr "Pobieranie w toku"

#: admin.php:2788
msgid "No local copy present."
msgstr "Brak kopii obecnego pliku."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:206
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:90
msgid "Select Files"
msgstr "Wybierz pliki"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:72
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Prześlij pliki do UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Naciśnij tutaj, aby zajrzeć do swojego katalogu UpdraftPlus (w swojej witrynie hostingowej) dla wszystkich nowych zestawów kopii, które zostały przesłane."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Twórz kopie plików i baz danych innych niż WordPress"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Zadaj pytanie przedsprzedażne"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:24
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Zapisz się do newslettera"

#: admin.php:2696
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Błąd: nieoczekiwany błąd odczytu pliku"

#: admin.php:4233
msgid "Creating database backup"
msgstr "Tworzenie kopii bazy danych"

#: admin.php:4222
msgid "Created database backup"
msgstr "Utworzono kopię bazy danych"

#: admin.php:4204
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Oczekiwanie na zaplanowany czas, aby spróbować ponownie z powodu błędów"

#: admin.php:4022
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Pokaż nieprzetworzoną kopię  i listę plików"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:10
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Ta liczba jest oparta na tym co zostało lub nie zostało wykluczone przy ostatnim zapisaniu opcji."

#: admin.php:4158
msgid "Backup begun"
msgstr "Rozpoczęto tworzenie kopii"

#: admin.php:4200
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Cięcie starych zestawów kopii"

#: admin.php:4186
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Przesyłanie plików do zdalnego magazynu"

#: admin.php:4176
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Utworzono archiwa zip kopii plików"

#: admin.php:4163
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Tworzenie archiwów zip kopii plików"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:39
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wyczyść ustawienia"

#: admin.php:3871
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci szczytowej"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:7
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Zignoruj wszystko, co tutaj znajdziesz - chyba, że masz problemy."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Usuń także ze zdalnego magazynu"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:53
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Przywracanie zastąpi motywy, wtyczki, przesłane pliki, bazę danych i/lub inne zawartości katalogów (zgodnie z tym, co zawiera zestaw kopii i Twój wybór)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Pobierz (jeśli to konieczne) i przygotuj pliki kopii..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:178
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Zapewnij czas na zakończenie komunikacji ze zdalną pamięcią."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Upuść tutaj pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Prześlij pliki kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:58
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:64
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Jeśli używasz tego, wyłącz tryb Turbo/Road."

#: admin.php:4022 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:61
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Ponownie skanuj pamięć zdalną"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Przeskanuj ponownie lokalny folder w poszukiwaniu nowych zestawów kopii"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Lokalizacja tego katalogu jest ustawiona w ustawieniach eksperta na karcie Ustawienia."

#: admin.php:6241
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Wyślij kopię do magazynu zdalnego"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:29
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Uwzględnij swoją bazę danych w kopii"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Full feature list"
msgstr "Pełna lista funkcjonalności"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Następna zaplanowana  kopia"

#: admin.php:431
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "W tym samym czasie co kopia plików"

#: admin.php:1442 includes/class-commands.php:531
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Przycisk \"Utwórz kopię\" jest wyłączony, ponieważ katalog kopii nie jest do zapisu (przejdź do karty \"Ustawienia\" i znajdź odpowiednią opcję)."

#: admin.php:3158
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Kopia katalogów nie została utworzona"

#: admin.php:3165
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Kopię katalogów pomyślnie utworzono."

#: admin.php:3186
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Jeśli nadal możesz czytać te słowa po zakończeniu ładowania strony, oznacza to, że w witrynie występuje problem JavaScript lub jQuery."

#: admin.php:6549
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Twoje ustawienia zostały wyczyszczone."

#: admin.php:3048
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak zaszyfrowany plik bazy danych stworzonej przez UpdraftPlus"

#: admin.php:2922
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Zły format pliku - nie wygląda, jak plik utworzony przez UpdraftPlus"

#. translators: %s: Backup tool name
#: admin.php:2911
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Kopia została utworzona przez %s i może zostać zaimportowana."

#. translators: %s: Backup directory path
#: admin.php:2846 backup.php:1350
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Kopia katalogu (%s) jest nie zapisywalna lub nie istnieje."

#: admin.php:2704 admin.php:2708 class-updraftplus.php:751
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Nie można odczytać plik dziennika."

#: admin.php:2892
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Tego pliku nie można załadować"

#: admin.php:2848
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcji Ustawienia."

#: admin.php:2086
msgid "Messages:"
msgstr "Wiadomości"

#: admin.php:3167 admin.php:4359 admin.php:5776 admin.php:5788 admin.php:5799
#: admin.php:6045 admin.php:7106 admin.php:7123 includes/migrator-lite.php:241
#: includes/migrator-lite.php:267
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Wróć do konfiguracji UpdraftPlus"

#: admin.php:2499
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Nie można znaleźć zadania - być może jest już gotowe?"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "Delete backup set"
msgstr "Usuń zestaw kopii zapasowych"

#: admin.php:971 admin.php:3167 admin.php:4359 admin.php:5776 admin.php:5788
#: admin.php:5799 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:25
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:147
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: admin.php:2755
msgid "Download failed"
msgstr "Nie powiodło się pobieranie"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Multisite"
msgstr "Sieć witryn"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:41
msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:28
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Witryna głównego developera."

#: includes/updraftplus-notices.php:34
#: templates/wp-admin/settings/header.php:14
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:80
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:4209
msgid "Backup finished"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zostało zakończone"

#: admin.php:1447
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Witaj w UpdraftPlus!"

#: admin.php:1021 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: admin.php:988
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Nieznana odpowiedź serwera:"

#: admin.php:989
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Nieznany status odpowiedzi serwera:"

#: admin.php:990
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Plik został przesłany. "

#: admin.php:982
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(upewnij się, że próbowano załadować plik zip wcześniej utworzony przez UpdraftPlus)"

#: admin.php:983
msgid "Upload error:"
msgstr "Błąd przesyłania:"

#: admin.php:985
msgid "Upload error"
msgstr "Błąd przesyłania"

#: admin.php:972
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Usuń z serwera www"

#: admin.php:973
msgid "Download to your computer"
msgstr "Pobierz na komputer"

#: admin.php:961
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Błąd: serwer wysłał pustą odpowiedź."

#: admin.php:962
msgid "Warnings:"
msgstr "Ostrzeżenia:"

#: admin.php:960
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Przetwarzanie plików - proszę czekać..."

#: admin.php:959
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Niektóre pliki są nadal pobierane lub przetwarzane - proszę czekać."

#: admin.php:1001 admin.php:1215 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin.php:952 central/translations-central.php:109 methods/remotesend.php:87
#: methods/remotesend.php:95 methods/remotesend.php:257
#: methods/remotesend.php:273
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź:"

#: admin.php:977
msgid "PHP information"
msgstr "Informacja PHP"

#: admin.php:958
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Rozpoczęto szukanie tego podmiotu"

#: admin.php:963 includes/migrator-lite.php:1125
msgid "Errors:"
msgstr "Błędy:"

#: admin.php:993 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin.php:994 admin.php:4389 admin.php:4404 admin.php:4436 admin.php:5445
#: includes/class-remote-send.php:756
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:172
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin.php:957
msgid "calculating..."
msgstr "obliczanie..."

#: admin.php:767 admin.php:1002 admin.php:5349
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#: admin.php:978
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Usuń stare katalogi"

#: admin.php:462 admin.php:4983 admin.php:5045 admin.php:5179 admin.php:5202
#: admin.php:5212 admin.php:5852 includes/class-remote-send.php:462
#: includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:713
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:99
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: admin.php:967 class-updraftplus.php:1598 class-updraftplus.php:1642
#: includes/class-filesystem-functions.php:448
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:102 methods/addon-base-v2.php:112
#: methods/addon-base-v2.php:254 methods/addon-base-v2.php:285
#: methods/googledrive.php:1525 restorer.php:4273 restorer.php:4298
#: restorer.php:4417 updraftplus.php:249
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin.php:783 admin.php:1356 admin.php:3407
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. translators: %s: List of corrupted files
#: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:1467 admin.php:1477 admin.php:1486
#: admin.php:1495 admin.php:1513 admin.php:1526 admin.php:4894 admin.php:4906
#: admin.php:4911 admin.php:6886 admin.php:7209 includes/migrator-lite.php:738
#: methods/cloudfiles-new.php:308 methods/cloudfiles-new.php:325
#: methods/cloudfiles.php:458 methods/dreamobjects.php:212
#: methods/dreamobjects.php:231 methods/ftp.php:118
#: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:980
#: methods/s3.php:989 methods/s3.php:1181 methods/s3.php:1196
#: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213
#: methods/updraftvault.php:500
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:28
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: admin.php:1031 includes/class-commands.php:1021
#: includes/class-remote-send.php:493 includes/class-remote-send.php:709
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: admin.php:995 central/translations-central.php:73
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: admin.php:1014
msgid "Add site"
msgstr "Dodaj stronę"

#: admin.php:1007 admin.php:3656 methods/updraftvault.php:521
#: methods/updraftvault.php:585
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: admin.php:1025
msgid "key name"
msgstr "nazwa klucza"

#: admin.php:1017 includes/class-remote-send.php:698
msgid "Send to site:"
msgstr "Wyślij do strony:"

#: admin.php:1012
msgid "Update quota count"
msgstr "Zaktualizuj liczbę przydziałów"

#: admin.php:965 restorer.php:393
msgid "Error data:"
msgstr "Dane o błędach:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Wtyczki Premium WooCommerce"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2615 admin.php:2638 includes/class-commands.php:1049
msgid "Start backup"
msgstr "Rozpocznij kopię"

#: admin.php:2493
msgid "Job deleted"
msgstr "Zadanie usunięto. "

#: admin.php:2153 includes/class-wpadmin-commands.php:624
msgid "Backup set not found"
msgstr "Nie znaleziono zestawu kopii"

#. translators: %s: List of missing archives with description
#: includes/class-wpadmin-commands.php:213
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Ten zestaw archiwów kopii wydaje się posiadać brakujące archiwa: %s"

#. translators: %s: File name
#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Plik znaleziono ale ma zerowy rozmiar (trzeba przesłać go ponownie): %s"

#. translators: %s: File path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Pliku nie znaleziono (należy go przesłać): %s"

#. translators: %s: Unknown Source.
#. translators: %s: Backup source information
#: admin.php:5091 admin.php:5232 includes/class-wpadmin-commands.php:163
#: restorer.php:2853
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Kopia utworzona przez nieznane źródło (%s) - nie może zostać przywrócona."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Tylko baza danych WordPress może zostać przywrócona; będziesz musiał zająć się zewnętrzną bazą danych ręcznie."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nie istnieje taki zestaw kopii"

#: admin.php:1056
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Jeszcze nie zalogowano"

#: admin.php:1530
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Przeczytaj tę stronę aby uzyskać przewodnik po możliwych przyczynach i sposobie ich naprawienia.."

#. translators: %s: Web server name
#: admin.php:1488
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Twoja witryna jest hostowana za pomocą serwera sieciowego %s."

#: admin.php:1013
msgid "Adding..."
msgstr "Dodaję..."

#: admin.php:1011
msgid "Counting..."
msgstr "Przeliczam..."

#: admin.php:1000
msgid "Proceed with update"
msgstr "Postęp aktualizacji"

#: admin.php:1009 methods/updraftvault.php:593 methods/updraftvault.php:676
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"

#: admin.php:1008
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączę..."

#: admin.php:1005 admin.php:1036 admin.php:1037
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Dokonałeś zmian w ustawieniach ale nie zapisałeś."

#: admin.php:1004
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatyczne tworzenie kopii przed aktualizacją"

#: admin.php:986
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Kliknij ten link aby spróbować odszyfrować i pobrać plik bazy danych na komputer."

#: admin.php:979
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historia surowych kopii"

#: admin.php:980
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Jednak archiwa UpdraftPlus są standardowymi plikami zip/SQL - jeżeli masz pewność, że twój plik ma odpowiedni format możesz zmienić jego nazwę aby pasowała do tego wzorca."

#: includes/class-backup-history.php:543
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Ten plik nie wygląda na archiwum kopii UpdraftPlus (są to przeważnie pliki .zip albo .gz z nazwą: backup_(czas)_(adres strony)_(kod)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:964
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:954
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Hasło konsoli użytkownika RackSpace nowego użytkownika (nie będzie ponownie wyświetlane):"

#: admin.php:943
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Ponowne skanowanie (szuka kopii, które zostały dodane ręcznie do wewnętrznego przechowywania kopii)..."

#. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes
#: admin.php:942
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Pamiętaj, że serwery pocztowe mają zwykle ograniczone rozmiary; zwykle około %s MB; kopie większe niż limity mogą nie dotrzeć."

#: admin.php:955
msgid "Trying..."
msgstr "Próbuję..."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Bezpłatna dwu członowa wtyczka bezpieczeństwa"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:44
msgid "More quality plugins"
msgstr "Więcej wartościowych wtyczek"

#: admin.php:992 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Utwórz kopię"

#: admin.php:953
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Serwer www zwrócił kod błędu (spróbuj ponownie lub przejrzyj logi serwera)"

#: admin.php:945
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ponowne skanowanie magazynu pamięci zdalnej i lokalnej dla zestawów kopii..."

#: admin.php:987
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Podjęto próbę odszyfrowania klucza:"

#: admin.php:975
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Błąd pobierania: serwer wysłał nam odpowiedź, której nie zrozumieliśmy."

#: admin.php:1030 includes/class-remote-send.php:458
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test połączenia..."

#: admin.php:1020
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Podaj nazwę klucza (np. podaj stronę na której się znajduje):"

#: admin.php:1016 central/translations-central.php:108
msgid "Creating..."
msgstr "Tworzenie..."

#: admin.php:1010
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."

#: admin.php:1460 admin.php:1495 admin.php:3191 admin.php:5832 backup.php:4432
#: class-updraftplus.php:5496 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:18
#: updraftplus.php:249
msgid "Go here for more information."
msgstr "Kliknij tutaj aby uzyskać więcej informacji."

#: admin.php:1447
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Aby utworzyć kopię zapasową, wystarczy nacisnąć przycisk Backup Now."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Przed przywróceniem należy upewnić się, że jest to naprawdę zestaw kopii przeznaczony do użycia na tej stronie (a nie zestaw kopii z niepowiązanej witryny)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Ten zestaw kopii nie był znany przez UpdraftPlus, jako utworzony przez bieżącą instalację WordPress, ale został znaleziony w magazynie zdalnym lub został wysłany z innej strony."

#: admin.php:946
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Aby wysłać więcej niż jeden adres, każdy adres oddziel przecinkiem."

#: admin.php:976
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Prosi o uruchomienie kopiowania... "

#: admin.php:981 includes/class-backup-history.php:543
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Jeżeli ta kopia jest wykonana za pomocą innej wtyczki być może UpdraftPlus Premium będzie w stanie Tobie pomóc."

#. translators: %s: Missing key name
#. translators: %s: Key.
#. translators: %s: Missing parameter name
#. translators: %s: Description
#. translators: %s: API key
#. translators: %s: Username
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#. translators: %s: Authentication URI
#. translators: %s: Missing input type
#: admin.php:1024 includes/class-remote-send.php:609
#: includes/migrator-lite.php:262 methods/addon-base-v2.php:370
#: methods/cloudfiles-new.php:184 methods/cloudfiles-new.php:193
#: methods/cloudfiles.php:549 methods/cloudfiles.php:557 methods/ftp.php:454
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124
#: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1510
#: methods/s3.php:1518
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Niepowodzenie: nie ustalono %s."

#. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version
#: admin.php:1019
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Sprawdzić, czy witryna jest w trybie online, nie jest zaporą ogniową, nie ma modułów zabezpieczających, które mogą blokować dostęp, czy włączona jest wersja programu UpdraftPlus %s lub nowsza wersja oraz czy poprawnie wprowadzono klucze."

#. translators: %s: UpdraftVault
#: admin.php:1560
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s został wybrany do zdalnego przechowywania, ale nie jesteś aktualnie podłączony.."

#: admin.php:1558 admin.php:1586 admin.php:1670 class-updraftplus.php:679
#: class-updraftplus.php:751 class-updraftplus.php:756
#: class-updraftplus.php:761
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus ogłoszenie:"

#: admin.php:1489
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Jeżeli masz problemy z archiwizacją, zapoznaj się z często zadawanymi pytaniami."

#: admin.php:1447
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Aby zmienić domyślne ustawienia kopii, skonfigurować zaplanowanie kopii, wysłać kopie do magazynu zdalnego (zalecane) i inne, przejdź do karty ustawień."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:407
msgid "Constants"
msgstr "Stała"

#: admin.php:6729
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opcje (czyste)"

#: admin.php:6694
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Znane kopie (czyste)."

#: admin.php:108 admin.php:966 admin.php:1603
#: includes/class-remote-send.php:362 includes/class-remote-send.php:409
#: includes/class-remote-send.php:415 includes/class-remote-send.php:417
#: includes/class-remote-send.php:421 includes/class-remote-send.php:497
#: includes/class-remote-send.php:555 includes/class-remote-send.php:585
#: includes/class-remote-send.php:622 includes/class-remote-send.php:632
#: includes/class-remote-send.php:637 includes/class-remote-send.php:649
#: includes/class-search-replace.php:335 includes/class-search-replace.php:476
#: includes/migrator-lite.php:676 includes/migrator-lite.php:1011
#: includes/migrator-lite.php:1089 methods/remotesend.php:92
#: methods/remotesend.php:270 methods/updraftvault.php:819 restorer.php:598
#: restorer.php:626 restorer.php:2381 restorer.php:4460
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: admin.php:1027 central/translations-central.php:106
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:178
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie…"

#: admin.php:1313
msgid "Allowed Files"
msgstr "Dozwolone rodzaje plików"

#: admin.php:1499 admin.php:1617
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"

#: admin.php:1394
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"

#: admin.php:969 admin.php:2774
msgid "File ready."
msgstr "Plik jest gotowy."

#: admin.php:1003 admin.php:4656
msgid "Download log file"
msgstr "Pobierz pliku dziennika"

#: admin.php:1398
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: admin.php:939
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Wyślij raport wyłącznie w przypadku wystąpienia błędów lub ostrzeżeń"

#: admin.php:947
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Jeżeli zostanie wykluczona zarówno baza danych i pliki, to nic nie zostanie!"